Strong's Number: 1104 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1104 בָּלַע bala` {ba:'-la}

字根型; TWOT - 251; 动词
钦定本 - swallow ... 34, destroy 9, devour 3, covered 1, at...end 1; 49
1) 吞咽, 吞噬, 将...吸入,
1a) (Qal)
1a1) 吞食下去
1a2) 吞噬, 淹没
1b) (Niphal) 被吞噬
1c) (Piel)
1c1) 吞咽
1c2) 吞噬, 淹没
1c3) 贪求, 奢华, 浪费
1d) (Pual) 被吞噬
1e) (Hithpael) 到了终结 ( 诗107:27 )
<音译>bala`
<词类>动
<字义>毁灭(特别是以吞吃)、吞咽、吞噬,
<字源>一原形字根
<神出>251  创41:7
<译词>吞灭13 吞下8 吞7 毁灭3 吞吃2 吞了2 灭亡1 毁坏1 无法可施1 被吞灭1 被吞吃1 被…困1 败坏1 败亡1 除灭1 咽1 拔出1 享用1 (47)
<解释>
一、Qal吞灭吞下
完成式-3单阳בָּלַע 伯20:15 。3单阳1单词尾בְּלָעָנִו 耶51:34 。3单阴וּבָלְעָה 民16:30 。3复1复词尾בְּלָעוּנוּ 诗124:3

未完成式-3单阳יִבְלָע 伯20:18 。叙述式3单阳וַיִּבְלַע 出7:12 。3单阳3单阴词尾יִבְלָעֶנָּה 赛28:4 。叙述式3单阴וַתִּבְלַע 民16:32 。祈愿式3单阴1单词尾תִּבְלָעֵנִי 诗69:15 。3单阴1复词尾תִּבְלָעֵנוּ 民16:34 。叙述式3单阴3复阳词尾וַתִּבְלָעֵם 申11:6 。3单阴3复阳词尾תִּבְלָעֵמוֹ 出15:12 。3复阳יִבְלָעֻהוּ 何8:7 。叙述式3复阴וַתִּבְלַעְנָה 创41:7 ;וַתִּבְלַעְןָ 创41:24 。1复3复阳词尾נִבְלָעֵם 箴1:12

不定词-附属形1单词尾בִּלְעִי 伯7:19 。附属形בְלֹעַ 拿1:17

1. 吞下去任凭我咽下唾沫伯7:19吞吃赛28:4 。主词:דָּג鱼,大鱼吞了约拿拿1:17 。主词:שִּׁבֳּלִים麦穗, 创41:7,24 。主词:מַטֵּה杖,亚伦的杖吞了他们的杖出7:12

2. 吞噬淹没。主词אָרֶץ地, 出15:12 民16:30,32,34 拿26:10 申11:6 诗106:17 。喻意:贪心,吞了财宝伯20:15 。暴力勒索, 箴1:12 。被仇敌毁灭, 何8:7 耶51:34 诗124:3

二、Niphal被吞噬
完成式-3单阳נִבְלַע 何8:8 以色列被吞吃。3复נִבְלְעוּ 赛28:7 酒所

三、Piel吞噬吞吃
完成式-3单阳בִּלַּע 赛25:8 。连续式3单阳וּבִלַּע 赛25:7 。3复בִּלֵּעוּ 赛3:12 。1复3单阳词尾בִּלַּעֲנוּהוּ 诗35:25 。1复בִּלָּעְנוּ 哀2:16

未完成式-3单阳יְבַלַּע 箴19:28 。3单阳3单阳词尾יְבַלְּעֶנּוּ 伯8:18 箴21:20 。3单阳3复阳词尾יְבַלְּעֵם 诗21:9 。3单阴3单阳词尾תְּבַלְּעֶנּוּ 传10:12 。2单阳תְבַלַּע 撒下20:19 。叙述式2单阳1单词尾וַתְּבַלְּעֵנִי 伯10:8 。1单אֲבַלַּע 撒下20:20 ;אֲבַלֵּעַ 赛19:3

祈使式-单阳בַּלַּע 诗55:9

不定词-附属形בַלַּע 民4:20 ;בַלַּע 哈1:13 。介מִן+附属形מִבַּלֵּעַ 哀2:8 。附属形3单阳词尾בַלְּעוֹ 伯2:3

分词-复阳2单阴词尾מְבַלְּעָיִךְ 赛49:19

1. 吞噬淹没。比喻用法:毁坏你所行的道路赛3:12 赛9:16 赛19:3 赛28:7 诗55:9

2. 毁灭吞灭耶和华的产业撒下20:19,20 。从本地被拔出伯8:18

3. 比喻贪求。恶人的口吞下罪孽箴19:28 赛21:20

四、Pual被吞噬
未完成式-3单阳יְבֻלַּע 撒下17:16 ;יְבֻלָּע 伯37:20

分词-复阳מְבֻלָּעִים 赛9:16

1. 被吞噬自愿灭亡伯37:20都被吞灭撒下17:16被引导的都必败亡赛9:16

五、Hithpael
未完成式-3单阴תִּתְבַּלָּע 诗107:27

1. 到了终结他们的智慧无法可施诗107:27

01104 bala` {beh'-lah}
a primitive root; TWOT - 251; v
AV - swallow ... 34, destroy 9, devour 3, covered 1, at...end 1; 49
1) to swallow down, swallow up, engulf, eat up
1a) (Qal)
1a1) to swallow down
1a2) to swallow up, engulf
1b) (Niphal) to be swallowed up
1c) (Piel)
1c1) to swallow
1c2) to swallow up, engulf
1c3) squandering (fig.)
1d) (Pual) to be swallowed up
1e) (Hithpael) to be ended

Transliterated: bala`
Phonetic: baw-lah'

Text: a primitive root; to make away with (specifically by swallowing); generally, to destroy:

KJV -cover, destroy, devour, eat up, be at end, spend up, swallow down (up).



Found 46 references in the Old Testament Bible
创41:7
[和合]这细弱的穗子,吞了那七个又肥大又饱满的穗子。法老醒了,不料是个梦。
[KJV]And the seven thin ears devoured the seven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream.
[和合+]这细弱1851的穗子7641吞了1104那七7651个又肥大1277又饱满4392的穗子7641。法老6547醒了3364,不料是个梦2472
创41:24
[和合]这些细弱的穗子,吞了那七个佳美的穗子。我将这梦告诉了术士,却没有人能给我解说。”
[KJV]And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me.
[和合+]这些细弱1851的穗子7641吞了1104那七7651个佳美2896的穗子7641。我将这梦告诉了0559术士2748,却没有人能给我解说5046
出7:12
[和合]他们各人丢下自己的杖,杖就变作蛇;但亚伦的杖吞了他们的杖。
[KJV]For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.
[和合+]他们各人0376丢下7993自己的杖4294,杖就变作蛇8577;但亚伦0175的杖4294吞了1104他们的杖4294
出15:12
[和合]你伸出右手,地便吞灭他们。
[KJV]Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them.
[和合+]你伸出5186右手3225,地0776便吞灭他们1104
民4:20
[和合]只是他们连片时不可进去观看圣所,免得他们死亡。”
[KJV]But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.
[和合+]只是他们连片时不可进去0935观看7200圣所6944-1104,免得他们死亡4191
民16:30
[和合]倘若耶和华创作一件新事,使地开口,把他们和一切属他们的都吞下去,叫他们活活地坠落阴间,你们就明白这些人是藐视耶和华了。”
[KJV]But if the LORD make a new thing, and the earth open her mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down quick into the pit; then ye shall understand that these men have provoked the LORD.
[和合+]倘若耶和华3068创作1254一件新事1278,使地012764756310,把他们和一切属他们的都吞下去1104,叫他们活活的2416坠落3381阴间7585,你们就明白3045这些人0582是藐视5006耶和华3068了。
民16:32
[和合]把他们和他们的家眷,并一切属可拉的人丁、财物,都吞下去。
[KJV]And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.
[和合+]把他们和他们的家眷1004,并一切属可拉7141的人丁0120、财物7399,都吞下去1104
民16:34
[和合]在他们四围的以色列众人,听他们呼号,就都逃跑,说:“恐怕地也把我们吞下去。”
[KJV]And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also.
[和合+]在他们四围5439的以色列3478众人听他们呼号6963,就都逃跑5127,说0559:恐怕地0776也把我们吞下去1104
民26:10
[和合]地便开口吞了他们,和可拉、可拉的党类一同死亡。那时火烧灭了二百五十个人,他们就作了警戒。
[KJV]And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
[和合+]0776便开66056310吞了1104他们,和可拉7141、可拉的党类5712一同死亡4194。那时火0784烧灭0398了二百3967五十3967个人0376;他们就作了警戒0376
申11:6
[和合]也没有看见他怎样待流便子孙以利押的儿子大坍、亚比兰,地怎样在以色列人中间开口,吞了他们和他们的家眷,并帐棚与跟他们的一切活物;
[KJV]And what he did unto Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben: how the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and all the substance that was in their possession, in the midst of all Israel:
[和合+]也没有看见他怎样待6213流便7205子孙1121以利押0446的儿子1121大坍1885、亚比兰0048,地0776怎样在以色列人3478中间713064756310,吞了1104他们和他们的家眷1004,并帐棚0168与跟他们的一切活物3351
撒下20:19
[和合]我们这城的人,在以色列人中,是和平忠厚的。你为何要毁坏以色列中的大城,吞灭耶和华的产业呢?”
[KJV]I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD?
[和合+]我们这城的人在以色列3478人中是和平7999、忠厚的0539。你为何要1245毁坏4191以色列3478中的大城5892,吞灭1104耶和华3068的产业5159呢?
撒下20:20
[和合]约押回答说:“我决不吞灭毁坏。
[KJV]And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.
[和合+]约押3097回答60300559:我决不2486-2486吞灭1104毁坏7843
伯2:3
[和合]耶和华问撒但说:“你曾用心察看我的仆人约伯没有?地上再没有人象他完全正直,敬畏 神,远离恶事。你虽激动我攻击他,无故地毁灭他;他仍然持守他的纯正。”
[KJV]And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil? and still he holdeth fast his integrity, although thou movedst me against him, to destroy him without cause.
[和合+]耶和华3068问撒但78540559:你曾7760用心察看3820我的仆人5650约伯0347没有?地上0776再没有人0376象他完全8535正直3477,敬畏3373 神0430,远离5493恶事7451。你虽激动5496我攻击他,无故地2600毁灭1104他,他仍然持守2388他的纯正8538
伯7:19
[和合]你到何时才转眼不看我,才任凭我咽下唾沫呢?
[KJV]How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
[和合+]你到何时4100纔转眼不看8159我,纔任凭7503我咽下1104唾沫7536呢?
伯8:18
[和合]他若从本地被拔出,那地就不认识他,说,我没有见过你。
[KJV]If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
[和合+]他若从本地4725被拔出1104,那地就不认识3584他,说:我没有见过7200你。
伯10:8
[和合]“你的手创造我,造就我的四肢百体;你还要毁灭我。
[KJV]Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
[和合+]你的手3027创造6087我,造就6213我的四肢百体5439,你还要毁灭1104我。
伯20:15
[和合]他吞了财宝,还要吐出; 神要从他腹中掏出来。
[KJV]He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
[和合+]他吞了1104财宝2428,还要吐出6958;神0410要从他腹中0990掏出来3423
伯20:18
[和合]他劳碌得来的要赔还,不得享用(原文作“吞下”),不能照所得的财货欢乐。
[KJV]That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
[和合+]他劳碌得来的3022要赔还7725,不得享用(原文是吞下1104);不能照所得的8545财货2428欢乐5965
伯37:20
[和合]人岂可说,我愿与他说话,岂有人自愿灭亡吗?
[KJV]Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
[和合+]人岂可说5608:我愿与他说话1696?岂有人0376自愿灭亡1104么?
诗21:9
[和合]你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们;那火要把他们烧尽了。
[KJV]Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
[和合+]你发怒6440的时候6256,要使7896他们如在炎热0784的火炉8574中。耶和华3068要在他的震怒0639中吞灭1104他们;那火0784要把他们烧尽了0398
诗35:25
[和合]不容他们心里说:“啊哈,遂我们的心愿了;”不容他们说:“我们已经把他吞了。”
[KJV]Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
[和合+]不容他们心3820里说0559:阿哈1889,遂我们的心愿5315了!不容他们说0559:我们已经把他吞了1104
诗55:9
[和合]主啊!求你吞灭他们,变乱他们的舌头;因为我在城中见了强暴争竞的事。
[KJV]Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
[和合+]主啊0136,求你吞灭1104他们,变乱6385他们的舌头3956!因为我在城5892中见了7200强暴2555争竞7379的事。
诗69:15
[和合]求你不容大水漫过我,不容深渊吞灭我,不容坑坎在我以上合口。
[KJV]Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
[和合+]求你不容大水4325-7641漫过7857我,不容深渊4688吞灭1104我,不容坑坎0875在我以上合03326310
诗106:17
[和合]地裂开吞下大坍,掩盖亚比兰一党的人。
[KJV]The earth opened and swallowed up Dathan and covered the company of Abiram.
[和合+]0776裂开6605,吞下1104大坍1885,掩盖3680亚比兰0048一党5712的人。
诗124:3
[和合]向我们发怒的时候,就把我们活活地吞了。
[KJV]Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:
[和合+]向我们发怒2734-0639的时候,就0233把我们活活地24161104了。
箴1:12
[和合]我们好象阴间,把他们活活吞下;他们如同下坑的人,被我们囫囵吞了。
[KJV]Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
[和合+]我们好象阴间7585,把他们活活2416吞下1104;他们如同下33810953的人,被我们囫囵吞了8549
箴19:28
[和合]匪徒作见证戏笑公平,恶人的口吞下罪孽。
[KJV]An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
[和合+]匪徒1100作见證5707戏笑3887公平4941;恶人7563的口6310吞下1104罪孽0205
箴21:20
[和合]智慧人家中积蓄宝物膏油,愚昧人随得来随吞下。
[KJV]There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
[和合+]智慧2450人家中5116积蓄2530宝物0214膏油8081;愚昧36840120随得来随吞下1104
传10:12
[和合]智慧人的口,说出恩言;愚昧人的嘴,吞灭自己。
[KJV]The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
[和合+]智慧人2450的口6310说出恩25801697;愚昧人3684的嘴吞81931104自己。
赛3:12
[和合]至于我的百姓,孩童欺压他们,妇女辖管他们。我的百姓啊!引导你的使你走错,并毁坏你所行的道路。
[KJV]As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
[和合+]至于我的百姓5971,孩童5953欺压5065他们,妇女0802辖管4910他们。我的百姓5971啊,引导你的0833使你走错8582,并毁坏1104你所行的1870道路0734
赛9:15
[和合]长老和尊贵人就是头,以谎言教人的先知就是尾。
[KJV]The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
[和合+]因为,引导0833这百姓5971的使他们走错了8582路;被引导的0833都必败亡1104
赛19:3
[和合]埃及人的心神,必在里面耗尽。我必败坏他们的谋略;他们必求问偶像和念咒的、交鬼的、行巫术的。
[KJV]And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards.
[和合+]埃及人4714的心神7307必在里面7130耗尽1238;我必败坏1104他们的谋略6098。他们必求问1875偶象0457和念咒的0328、交鬼的0178、行巫术的3049
赛25:7
[和合]他又必在这山上,除灭遮盖万民之物和遮蔽万国蒙脸的帕子。
[KJV]And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.
[和合+]他又必在这山上2022除灭1104遮盖3874万民5971之物3875和遮蔽5259万国1471蒙脸6440的帕子4541
赛25:8
[和合]他已经吞灭死亡直到永远。主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,又除掉普天下他百姓的羞辱,因为这是耶和华说的。
[KJV]He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD hath spoken it.
[和合+]他已经吞灭1104死亡4194直到永远5331。主3069耶和华0136必擦去4229各人脸上6440的眼泪1832,又除掉5493普天下0776他百姓5971的羞辱2781,因为这是耶和华3068说的1696
赛28:4
[和合]那荣美将残之花,就是在肥美谷山上的,必象夏令以前初熟的无花果。看见这果的就注意,一到手中就吞吃了。
[KJV]And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.
[和合+]那荣66438597将残5034之花6733,就是在肥8081美谷1516山上7218的,必象夏令7019以前初熟的无花果1061;看见7200这果的就注意7200,一到手3709中就吞吃了1104
赛28:7
[和合]就是这地的人,也因酒摇摇晃晃,因浓酒东倒西歪;祭司和先知因浓酒摇摇晃晃,被酒所困,因浓酒东倒西歪。他们错解默示;谬行审判。
[KJV]But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
[和合+]就是这地的人也因酒3196摇摇晃晃7686,因浓酒7941东倒西歪8582。祭司3548和先知5030因浓酒7941摇摇晃晃7686,被44803196所困1104,因浓酒7941东倒西歪8582。他们0428错解7686默示7203,谬行6328审判6417
赛49:19
[和合]“至于你荒废凄凉之处,并你被毁坏之地,现今众民居住必显为太窄。吞灭你的必离你遥远。
[KJV]For thy waste and thy desolate places, and the land of thy destruction, shall even now be too narrow by reason of the inhabitants, and they that swallowed thee up shall be far away.
[和合+]至于3588你荒废2723凄凉8074之处,并你被毁坏2035之地0776,现今众民居住3427必显为太窄3334;吞灭你1104的必离你遥远7368
耶51:34
[和合]以色列人说:“巴比伦王尼布甲尼撒吞灭我,压碎我,使我成为空虚的器皿。他象大鱼,将我吞下,用我的美物充满他的肚腹,又将我赶出去。”
[KJV]Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out.
[和合+]以色列人说:巴比伦08944428尼布甲尼撒5019吞灭0398我,压碎2000我,使我成为3322空虚的7385器皿3627。他象大鱼8577将我吞下1104,用我的美物5730充满4390他的肚腹3770,又将我赶出去1740
哀2:2
[和合]主吞灭雅各一切的住处,并不顾惜。他发怒倾覆犹大民的保障,使这保障坍倒在地。他辱没这国和其中的首领。
[KJV]The LORD hath swallowed up all the habitations of Jacob, and hath not pitied: he hath thrown down in his wrath the strong holds of the daughter of Judah; he hath brought them down to the ground: he hath polluted the kingdom and the princes thereof.
[和合+]0136吞灭1104雅各3290一切的住处4999,并不顾惜2550。他发怒5678倾覆2040犹大30631323的保障4013,使这保障坍倒5060在地0776;他辱没2490这国4467和其中的首领8269
哀2:5
[和合]主如仇敌吞灭以色列和锡安的一切宫殿,拆毁百姓的保障;在犹大民中,加增悲伤哭号。
[KJV]The LORD was as an enemy: he hath swallowed up Israel, he hath swallowed up all her palaces: he hath destroyed his strong holds, and hath increased in the daughter of Judah mourning and lamentation.
[和合+]0136如仇敌0341吞灭1104以色列3478和锡安的一切宫殿0759,拆毁7843百姓的保障4013;在犹大3063民中1323加增7235悲伤8386哭号0592
哀2:8
[和合]耶和华定意拆毁锡安的城墙;他拉了准绳,不将手收回,定要毁灭。他使外郭和城墙都悲哀,一同衰败。
[KJV]The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together.
[和合+]耶和华3068定意2803拆毁7843锡安6726的城墙2346;他拉了5186准绳6957,不将手3027收回7725,定要毁灭1104。他使外郭2426和城墙2346都悲哀0056,一同3162衰败0535
哀2:16
[和合]你的仇敌,都向你大大张口。他们嗤笑,又切齿说:“我们吞灭他,这真是我们所盼望的日子临到了!我们亲眼看见了!”
[KJV]All thine enemies have opened their mouth against thee: they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed her up: certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.
[和合+]你的仇敌0341都向你大大张64756310;他们嗤笑8319,又切2786齿81270559:我们吞灭1104她。这真是0389我们所盼望的6960日子3117临到了4672!我们亲眼看见了7200
何8:7
[和合]他们所种的是风,所收的是暴风;所种的不成禾稼,就是发苗也不结实;即便结实,外邦人必吞吃。
[KJV]For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk; the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.
[和合+]他们所种的2232是风7307,所收的7114是暴风5492;所种的不成禾稼7054,就是发苗6780也不结62137058;即便0194结实6213,外邦人2114必吞吃1104
何8:8
[和合]以色列被吞吃,现今在列国中,好象人不喜悦的器皿。
[KJV]Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein is no pleasure.
[和合+]以色列3478被吞吃1104;现今在列国中1471,好象人不喜悦2656的器皿3627
拿2:1
[和合]约拿在鱼腹中祷告耶和华他的 神,
[KJV]Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish's belly,
[和合+]耶和华3068安排4487一条大14191709吞了1104约拿3124,他3124在鱼1709腹中45787969311779693915
哈1:13
[和合]你眼目清洁不看邪僻,不看奸恶;行诡诈的,你为何看着不理呢?恶人吞灭比自己公义的,你为何静默不语呢?
[KJV]Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he?
[和合+]你眼目5869清洁2889,不看7200邪僻,不看5027奸恶5999;行诡诈的0898,你为何看5027着不理呢?恶人7563吞灭1104比自己公义6662的,你为何静默不语2790呢?