Strong's Number: 3618 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3618 oikodomeo {oy-kod-om-eh'-o} 和 oikodomos {oy-kod-om'-os} 徒4:11
3619 同源; TDNT - 5:136,674; 动词
AV - build 24, edify 7, builder 5, build up 1, be in building 1,
embolden 1; 39
1) 建造
1a) 建造
1b) 复建, 重建, 修复
2) (隐喻) 设立, 建立
3) 加强, 建立, 使之更能够
03618 οἰκοδομέω 动词
不完ᾠκοδόμουν;未οἰκοδομήσω;1不定式ᾠκοδόμησα。被动;不完3单ᾠκοδομεῖτο;完不定ῳvκοδομῆσθαι,分οἰκοδομημένος;过完3单ᾠκοδόμημτο;1不定式ᾠκοδομήθην 或οἰκοδομήθην, 约2:20 ;1未οἰκοδομηθήσομαι;「建造」。
一、字义:指实在的建筑物。
A. 带受词直接受格:建造建立οἰκίαν房子, 路6:48 上;被动- 路6:48 下。πύργον楼( 赛5:2太21:33 可12:1 路14:28 。ναόν殿, 可14:58 ;被动- 约2:20 。ἀποθήκας仓房, 路12:18 (反于καθαιρεῖν;见SG2507二A.1.)。τοὺς τάφους τῶν προφητῶν 先知的坟墓, 太23:29 。τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν先知的纪念碑, 路11:47 原文(见μνημεῖον-SG3419一)。οἰκ. τινί τι为某人建造某物-( 创8:20 出1:11 结16:24 )συναγωγὴν οἰκ. τινί为某人建造会堂, 路7:5 。οἰκ. τινὶ οἶκον为某人建造房屋, 徒7:47,49 (后者见 赛66:1 )。带受词直接受格,后接ἐπί带直接受格或所有格:τὴν οἰκίαν ἐπὶ τὴν πέτραν把房子在盘石上, 太7:24 。ἐπὶ τὴν ἄμμον在沙上, 太7:26 。πόλις ἐπὶ τ. ὄρους 城在山上, 路4:29 。ἐπὶ τὴν γῆν 在地上, 路6:49

B. 独立用法:
1. 受词可以由上下文判知︰ 路11:48 路14:30

2. 但亦可完全没有受词:ᾠκοδόμουν他们建造路17:28 。οἱ οἰκοδομοῦντες匠人石匠(引自 诗118:22太21:42 可12:10 路20:17 徒4:11 公认经文; 彼前2:7

C. 重新建造重修,此意可由οἰκ.的上下文中判知( 书6:26 诗51:18 诗69:35太26:61 太27:40 可15:29 ,另见二。

二、喻意:指基督教会的建立(参 得4:11 ᾠκοδόμησαν τὸν οἶκον Ἰσραηλ建立以色列家)ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν在这石上,我要建立我的教会,※ 太16:18 。ὡς λίθοι ζῶντες οἰκοδομεῖσθε οἶκος πνευματικὸς 像活石,让你们被建造(被动)或建造你们自己(关身)成为灵宫, 彼前2:5 另译。保罗论在其他基督徒已开始圣工的地方宣教是ἐπ᾽ ἀλλότριον θεμέλιον οἰκ.建造在别人的根基上, 罗15:20 。他亦指称某一个宗教观点为建筑物,以驳斥它为拆毁(καταλύειν),转向它则为重新建造(见一C.) 加2:18

三、οἰκ.也常用以指非字义的意味,与它基本意义毫无关联,而如启发一词在我们的宗教用法,但可能不含与之有关的情感因素(非字义用法亦见于七十士中: 诗28:5 耶33:7 ):其意相似,使得益坚固建立,并启发。用于主-祂能建立信徒, 徒20:32 。用于教会-被建立起来, 徒9:31 。特别用于保罗书信-ἡ ἀγάπη οἰκοδομεῖ爱心能造就(与γνῶσις对立,使人自高自大) 林前8:1 。πάντα ἔξεστιν, ἀλλ᾽ οὐ πάντα οἰκοδομεῖ凡事都可行,但不都造就人, 林前10:23 。ὁ λαλῶν γλώσσῃ ἑαυτὸν οἰκοδομεῖ·ὁ δὲ προφητεύων ἐκκλησίαν οἰκοδομεῖ说方言的,是造就自己,作先知讲道的,乃是造就教会, 林前14:4 ;参 林前14:17 。οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα互相建立帖前5:11 。使徒在※ 林前8:10 暗暗讽刺那些在哥林多教会中「坚固」的一派,他们以为藉自己榜样,可以造就那些「软弱」的:οὐχὶ ἡ συνείδησις αὐτοῦ οἰκοδομηθήσεται εἰς τὸ τὰ εἰδωλόθυτα ἐσθίειν他的良知…岂不是要「被建立起来!」去吃祭偶之物么?。*
3618 oikodomeo {oy-kod-om-eh'-o} also oikodomos {oy-kod-om'-os} Ac 4:11
from the same as 3619; TDNT - 5:136,674; v
AV - build 24, edify 7, builder 5, build up 1, be in building 1,
embolden 1; 39
1) to build a house, erect a building
1a) to build (up from the foundation)
1b) to restore by building, to rebuild, repair
2) metaph.
2a) to found, establish
2b) to promote growth in Christian wisdom, affection, grace, virtue,
holiness, blessedness
2c) to grow in wisdom and piety

Transliterated: oikodomeo
Phonetic: oy-kod-om-eh'-o

Text: from the same as 3619; to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:

KJV --(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden.



Found 38 references in the New Testament Bible
太7:24
[和合]“所以,凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上。
[KJV]And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.
[和合+]所以3767,凡3956听见01913450512830562532去行4160的,好比3666一个聪明54290435,把房子36143618在磐石40731909
太7:26
[和合]凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上。
[KJV]And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it.
[和合+]3956听见01913450512830563361去行4160的,好比3666一个无知的34740435,把房子36143618在沙土02851909
太16:18
[和合]我还告诉你,你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上;阴间的权柄,不能胜过他(“权柄”原文作“门”)。
[KJV]And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
[和合+]我还2504告诉30044671,你47711488彼得4074,我要把我的3450教会1577建造3618在这5026磐石40731909;阴间0086的权柄(权柄:原文是门4439),不能3756胜过27290846
太21:33
[和合]“你们再听一个比喻:有个家主栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,里面挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。
[KJV]Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:
[和合+]你们再02430191一个比喻3850:有22580444-5100家主3617栽了5452一个葡萄园0290,周围4060圈上5418篱笆,里面1722挖了3736一个压酒池3025,盖了3618一座楼4444,租给1554园户1092,就2532往外国去了0589
太21:42
[和合]耶稣说:“经上写着:‘匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。这是主所作的,在我们眼中看为希奇;’这经你们没有念过吗?
[KJV]Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
[和合+]耶稣24243004:经11241722写着:匠人3618所弃的0593石头3037已作了1096房角1137的头块2776石头。这377838442962所做的1096,在我们225737881722看为2076希奇2298。这经你们没有3763念过0314么?
太23:29
[和合]“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们建造先知的坟,修饰义人的墓,说:
[KJV]Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,
[和合+]你们5213这假冒为善的5273文士11222532法利赛人5330有祸了3759!因为3754你们建造3618先知4396的坟5028,修饰2885义人1342的墓3419,说3004
太26:61
[和合]“这个人曾说:‘我能拆毁 神的殿,三日内又建造起来。’”
[KJV]And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
[和合+]这个人3778曾说5346:我能1410拆毁26472316的殿3485,叁5140225012232532建造3618起来。
太27:40
[和合]“你这拆毁圣殿,三日又建造起来的,可以救自己吧!你如果是 神的儿子,就从十字架上下来吧!”
[KJV]And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.
[和合+]你这拆毁2647圣殿3485、叁514022502532建造起来3618的,可以救4982自己4572罢!你如果148714882316的儿子5207,就从0575十字架4716上下来2597罢!
可12:1
[和合]耶稣就用比喻对他们说:“有人栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。
[KJV]And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.
[和合+]耶稣就07561722比喻3850对他们08463004:有人0444栽了5452一个葡萄园0290,周围5418圈上4060篱笆,挖了3736一个压酒池5276,盖了3618一座楼4444,租给1554园户1092,就2532往外国去了0589
可12:10
[和合]经上写着说:‘匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。
[KJV]And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:
[和合+]1124上写着说:匠人361837390593的石头3037,已作10961519房角1137的头2776块石头。
可14:58
[和合]“我们听见他说:‘我要拆毁这人手所造的殿,三日内就另造一座不是人手所造的。’”
[KJV]We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands.
[和合+]我们2249听见01910846300437541473要拆毁26475126人手5499所造的殿3485,叁514022501223253202433618一座不是人手0886所造的。
可15:29
[和合]从那里经过的人辱骂他,摇着头,说:“咳!你这拆毁圣殿,三日又建造起来的,
[KJV]And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,
[和合+]从那里经过3899的人辱骂09870846,摇着279527763004:咳3758!你这拆毁2647圣殿3485、叁514022502532建造3618起来的,
路4:29
[和合]就起来撵他出城(他们的城造在山上);他们带他到山崖,要把他推下去。
[KJV]And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong.
[和合+]就起来04501544084618544172,他们0846的城417236181909-3739山上;他们带00710846219337353790,要把他0846推下2630去。
路6:48
[和合]他象一个人盖房子,深深地挖地,把根基安在磐石上;到发大水的时候,水冲那房子,房子总不能摇动,因为根基立在磐石上(有古卷作“因为盖造得好”)。
[KJV]He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock.
[和合+]他象2076-3664一个人04443618房子3614,深深的0900挖地4626,把根基231050871909磐石4073上;到发1096大水4132的时候,水421543661565房子3614,房子总不37562480摇动4531,因为1063根基立23111909磐石4073上(有古卷:因为盖造得好)。
路6:49
[和合]
[KJV]
[和合+]唯有1161听见01913361去行4160的,就象2076-3664一个人04441909土地1093上盖3618房子3614,没有5565根基2310;水4215一沖4366,随即2112倒塌4098了,并且25321565房子36144485的很大3173
路7:5
[和合]因为他爱我们的百姓,给我们建造会堂。”
[KJV]For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue.
[和合+]因为1063他爱0025我们的2257百姓1484,给我们2254建造3618会堂4864
路11:47
[和合]你们有祸了!因为你们修造先知的坟墓,那先知正是你们的祖宗所杀的。
[KJV]Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.
[和合+]你们5213有祸了3759!因为3754你们修造3618先知4396的坟墓3419,那先知正是你们的5216祖宗3962所杀0615的。
路11:48
[和合]可见你们祖宗所作的事,你们又证明又喜欢;因为他们杀了先知,你们修造先知的坟墓。
[KJV]Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.
[和合+]可见0686你们5216祖宗3962所作的事2041,你们又證明31402532喜欢4909;因为3962他们0846杀了0615先知,你们5210修造3618先知的坟墓3419
路12:18
[和合]又说:‘我要这么办:要把我的仓房拆了,另盖更大的,在那里好收藏我一切的粮食和财物。
[KJV]And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods.
[和合+]25322036:我要这么51244160:要把我的3450仓房0596拆了2507,另25323618更大的3187,在那里1563好收藏48633450一切的3956粮食10812532财物0018
路14:28
[和合]你们哪一个要盖一座楼,不先坐下算计花费,能盖成不能呢?
[KJV]For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it?
[和合+]你们5216-1537那一个510123093618一座楼4444,不37804412坐下2523算计5585花费1160,能2192盖成0535不能1487呢?
路14:30
[和合]说:‘这个人开了工,却不能完工。’
[KJV]Saying, This man began to build, and was not able to finish.
[和合+]这个37780444开了07563618,却253237562480完工1615
路17:28
[和合]又好象罗得的日子;人又吃又喝,又买又卖,又耕种又盖造。
[KJV]Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
[和合+]2532好象3668罗得3091的日子2250;人又吃2068又喝4095,又买0059又卖4453,又耕种5452又盖造3618
路20:17
[和合]耶稣看着他们说:“经上记着:‘匠人所弃的石头已作了房角的头块石头。’这是什么意思呢?
[KJV]And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?
[和合+]耶稣看着1689他们08462036:经上记着1125:匠人3618所弃0593的石头3037已作了1096房角11371519头块2776石头。这51242076甚么5101意思呢?
约2:20
[和合]犹太人便说:“这殿是四十六年才造成的,你三日内就再建立起来吗?”
[KJV]Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
[和合+]犹太人2453便37672036:「这3778殿3485是四十506218032094纔造成的3618,你4771514022501722就再建立起来1453吗?」
徒4:11
[和合]他是你们匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头。
[KJV]This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.
[和合+]37782076你们5216匠人3618所弃1848的石头,已成了1096房角11371519头块2776石头3037
徒7:47
[和合]却是所罗门为 神造成殿宇。
[KJV]But Solomon built him an house.
[和合+]1161是所罗门4672为神造成3618殿宇3624
徒7:49
[和合]‘主说:天是我的座位,地是我的脚凳,你们要为我造何等的殿宇?哪里是我安息的地方呢?
[KJV]Heaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me? saith the Lord: or what is the place of my rest?
[和合+]29623004:天3772是我的3427座位2362,地1093是我的3450脚凳4228-5286;你们要为我34273618何等的4169殿宇3624?那里5101是我3450安息2663的地方5117呢?
徒9:31
[和合]那时犹太、加利利、撒玛利亚,各处的教会都得平安,被建立;凡事敬畏主,蒙圣灵的安慰,人数就增多了。
[KJV]Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied.
[和合+]那时3303-3767,犹太2449加利利1056、撒玛利亚4540各处2596-3650的教会1577都得21921515安,被建立3618;凡事4198敬畏54012962,蒙圣00404151的安慰3874,人数就增多4129了。
罗15:20
[和合]我立了志向,不在基督的名被称过的地方传福音,免得建造在别人的根基上。
[KJV]Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation:
[和合+]我立了志向,不3756在基督5547的名被称过3687的地方3699传福音2097,免得3363建造3618在别人的0245根基23101909
林前8:1
[和合]论到祭偶像之物,我们晓得我们都有知识;但知识是叫人自高自大,惟有爱心能造就人。
[KJV]Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.
[和合+]1161论到4012祭偶象1494之物,我们晓得1492我们都39562192知识1108。但知识1108是叫人自高自大5448,惟1161有爱心0026能造就3618人。
林前8:10
[和合]若有人见你这有知识的,在偶像的庙里坐席,这人的良心若是软弱,岂不放胆去吃那祭偶像之物吗?
[KJV]For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;
[和合+]10631437有人51001492你这有知识1108的,在偶象的庙14931722坐席2621,这人0846的良心4893,若是5607软弱0772,岂不3780放胆361815192068那祭偶1494象之物么?
林前10:23
[和合]凡事都可行,但不都有益处;凡事都可行;但不都造就人。
[KJV]All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
[和合+]凡事3956都可行1832,但023537563956有益处4851。凡事3956都可行1832,但023537563956造就3618人。
林前14:4
[和合]说方言的,是造就自己;作先知讲道的,乃是造就教会。
[KJV]He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.
[和合+]2980方言1100的,是造就3618自己1438;作先知讲道4395的,乃是造就3618教会1577
林前14:17
[和合]你感谢的固然是好,无奈不能造就别人。
[KJV]For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.
[和合+]4771感谢2168的固然3303是好2573,无奈不3756能造就3618别人2087
加2:18
[和合]我素来所拆毁的,若重新建造,这就证明自己是犯罪的人。
[KJV]For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
[和合+]我素来所拆毁2647的,若1487重新3825建造3618,这就證明4921自己1683是犯罪的人3848
帖前5:11
[和合]所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
[KJV]Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
[和合+]所以1352,你们该彼此0240劝慰3870,互相1520-1520建立3618,正25312532你们素常所行4160的。
彼前2:5
[和合]你们来到主面前,也就象活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,借着耶稣基督奉献 神所悦纳的灵祭。
[KJV]Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
[和合+]你们来到主面前,也2532就象561321983037,被建造3618成为灵41523624,作圣洁的0040祭司2406,藉着1223耶稣2424基督5547奉献03992316所悦纳的214441522378
彼前2:7
[和合]所以,他在你们信的人就为宝贵,在那不信的人有话说:“匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。”
[KJV]Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
[和合+]所以3767,他在你们5213信的人4100就为宝贵5092,在那不信的人0544有话说:匠人3618所弃的0593石头3037已作了1096-1519房角1137的头块2776石头。