一、「
喜乐,
欢乐」。与κλαίειν「痛哭」相反,
约16:20
罗12:15 上,下;
林前7:30 上,下。与λύπην ἔχειν「忧愁」相反,
约16:22 。与ἀγαλλιᾶσθαι「快乐」连用(
哈3:18 ),
太5:12
彼前4:13 下;参
启19:7 。与εὐφραίνεσθαι「快乐」连用(
珥2:23 等,七十士译),
路15:32
启11:10 。与σκιρτᾶν「跳跃」连用,
路6:23 。与同源受词的间接受格连用,χ. χαρὰν μεγάλην大大的
欢喜(
拿4:6 ),
太2:10 。τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν在这一切喜乐上,
我们大大
喜乐,※
帖前3:9 。χαρᾷ χ.也可能显示旧约的影响(
赛66:10 ),
约3:29 。分词与其他关乎「喜乐」,「快乐」的动词连用(
王上8:66 )。ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων
欢欢喜喜的接待他,
路19:6 ;参
路19:37 节;
路15:5
徒5:41
徒8:39 。喜乐的对象或原因是用不同方式表达:藉介系词χαίρειν ἐπί τινι为某人或某事
喜乐(
箴2:14
箴24:19 ),
太18:13
路1:14
路13:17
徒15:31
罗16:19
林前13:6
林前16:17
林后7:13
启11:10 。也藉διά与直接受格连用,
约3:29 (
约11:15 是ὅτι-子句,显示原因,而δι᾽ ὑμᾶς是为你的
缘故,即你的
益处);
帖前3:9 。ἐν τινι ἐν τούτῳ 为此,
腓1:18 上(ἐν的其他意思,见下列)。ἵνα μὴ λύπην σχῶ ἀφ᾽ ὧν ἔδει με χαίρειν(可作ἀπὸ τούτων ἀφ᾽ ὧν 或 ἀπὸ τούτῶν οἰς)恐怕应该
叫我快乐的那些人,反倒叫我忧愁,
林后2:3 。藉ὅτι显示原因或对象(
出4:31 ),
路10:20 下;
约11:15 (见上述);
约14:28
林后7:9
腓4:10
约贰1:4 。χ. ἐν τούτῳ ὅτι因为这事而
欢喜,
路10:20 上。χ. ὅταν当…
我们就欢喜,
林后13:9 。χ.…γὰρ 为此我就
欢喜,
腓1:18 下(
腓1:19 ),藉分词表达原因及对象。 ἰδόντες τὸν ἀστέρα ἐχάρησαν
他们看见那星,就大大的
欢喜,
太2:10 ;参
路23:8
约20:20
徒11:23
腓2:28 。ἀκούσαντες ἐχάρησαν
他们听见就
欢喜,
可14:11 ;参
徒13:48 。以καί介于χαίρειν及另一分词之间:χαίρων καὶ βλέπων见你们
我就
欢喜了。
西2:5 。ἐχάρην ἐρχομένων ἀδελφῶν καὶ μαρτυρούντων 有弟兄来证明,我就甚
喜乐,
约叁1:3 。τῇ ἐλπίδι χαίρ.在指望中
要喜乐,
罗12:12 ,不是把
喜乐建立在盼望的事上,乃是盼望中或作充满盼望而有喜乐。τὸ ἐφ. ὑμῖν χαίρω
我为你们
欢喜,
罗16:19 公认经文。在新约中多处用ἐν时,并不是说明喜乐的原因(见上述):χαίρω ἐν τοῖς παθήμασιν
我在你们受的这些苦之中,
倒觉得喜乐,(虽然也可作「成为」你们受苦…),
西1:24 。χαίρ. ἐν κυρίῳ在主里
喜乐,※
腓3:1
腓4:4 上,
腓4:10 。独立用法:
路22:5
约4:36
约8:56
林后6:10
林后7:7
林后13:11
腓2:17,18
腓4:4 下;
帖前5:16
彼前4:13 上;参下。