2089 eti {et'-ee} 可能和 02094 的意义相近; 副词 钦定本 - yet 52, more 34, any more 5, still 4, further 4, longer 3, misc 15; 117 1) 有关持续: 尚未, 仍然 1a) (肯定) 继续 1b) (否定) 尚未 2) 有关数量 2a) 剩余的 2b) 另外, 附加地 |
02089 ἔτι 副词 「然而,仍然」。 一、指时间。 A. 在正面叙述中,指现在的状况继续下去:「仍然,还」。 1. 指现在的状况: 路14:32 来11:4 。ἔ. σαρκικοί ἐστε 你们仍是属肉体的, 林前3:3 ;ἔ. ἐστὲ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις你们仍在罪里, 林前15:17 。εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον若仍旧讨人的喜欢, 加1:10 加5:11 上。 2. 指过去的状况,带不完成式: ἔ. ἐν τῇ ὀσφύϊ ἦν 他还在…腰肾里(即还未出生) 来7:10 ;参 来11:30 。常带现在分词以取代不完成式:ἔ. αὐτοῦ λαλοῦντος他还在说话的时候(参 伯1:16,17,18 ) 太12:46 太17:5 太26:47 可5:35 上; 可14:43 路8:49 徒10:44 。εἶπεν ἔτι ζῶν 他还活著的时候曾说, 太27:63 。 ἔ. προσερχομένου αὐτοῦ 他正来的时候, 路9:42 。ἔ. αὐτοῦ μακρὰν ἀπέχοντος相离还远, 路15:20 。σκοτίας ἔ. οὔσης 天还黑的时候, 约20:1 。ἔ. ὢν πρὸς ὑμᾶς我还在你们那里的时候, 帖后2:5 ;参 路24:6,41,44 徒9:1 罗5:6,8 来9:8 。 B. 在反面叙述中: 1. οὐδὲ ἔ. νῦν就是如今还是不能, 林前3:2 (见νῦν-SG3568 一C.)。 2. 表明某事正停止,已停止,或应停止。不再, 路16:2 ;参 太5:13 路20:36 启12:8 等;οὐ μὴ ἔ.你不能再, 来8:12 来10:17 (皆见 耶31:34 ); 启18:21,22, 23 。在加重语气的问句中亦类似:τί ἔ. σκύλλεις τ. διδάσκαλον;何必还劳动先生呢?即不要再劳动先生了, 可5:35 下。参考何必再用见证人呢? 太26:65 可14:63 路22:71 。 罗6:2 。 C. 指未来到的时候:ἔ. (χρόνον) μικρόν还有不多的时候, 约7:33 约12:35 约13:33 约14:19 来10:37 。 ἔ. τετράμηνός ἐστιν καί 还有四个月, 约4:35 。 二、非时间性的意义: A. 指留下来的或剩余的事物:ἔ. ἕνα εἶχεν υἱόν 还有一位…儿子,※ 可12:6 。τί ἔ. ὑστερῶ还缺少什么? 太19:20 ;参 路18:22 约16:12 启9:12 。 |
2089 eti {et'-ee} perhaps akin to 2094;; adv AV - yet 52, more 34, any more 5, still 4, further 4, longer 3, misc 15; 117 1) yet, still 1a) of time 1a1) of a thing which went on formerly, whereas now a different state of things exists or has begun to exist 1a2) of a thing which continues at present 1a2a) even, now 1a3) with negatives 1a3a) no longer, no more 1b) of degree and increase 1b1) even, yet 1b2) besides, more, further |
Text: perhaps akin to 2094; "yet," still (of time or degree):
KJV --after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.