Strong's Number: 2040 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2040 הָרַס harac {haw-ras'}

字根型; TWOT - 516; 动词
AV - throw down 13, break down 9, overthrow 5, destroy 4, pull down 3,
break through 2, ruined 2, beat down 1, pluck down 1, break 1,
destroyers 1, utterly 1; 43
1) 拆除, 废除, 破坏, 推翻
1a) (Qal)
1a1) 推翻, 拆除
1a2) 打破, 破坏
1a3) 闯入 ( 出19:21,24 )
1b) (Niphal) 被拆除, 被推翻
1c) (Piel)
1c1) 废除, 拆除
1c2) 破坏者(分词)
02040
<音译>harac
<词类>动
<字义>拆除、打破、毁坏、拆毁
<字源>一原形字根
<神出>516  出15:7
<译词>拆毁14 倾覆9 毁坏8 闯过来2 破坏2 尽行拆毁1 敲碎1 撤下1 倾败1 推翻1 崩裂1 坍塌1 (42)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳הָרַס 哀2:2,17 ;הָרָס 赛14:17 。连续式2单阳וְהָרַסְתָּ 士6:25 。连续式1单וְהָרַסְתִּי 结13:14 弥5:11 。连续式3复וְהָרְסוּ 结16:39 结26:4,12 。3复הָרָסוּ 王上19:10,14 。

未完成式-3单阳יַהֲרוֹס 伯12:14 。3单阳2单阳词尾יֶהֶרְסֶךָ 赛22:19 。叙述式3单阳3单阴词尾וַיֶּהֶרְסֶהָ 代上20:1 。3单阳3单阴词尾יֶהֶרְסֶנָּה 箴29:4 。3单阳3复阳词尾יֶהֶרְסֵם 诗28:5 。3单阴3单阳词尾תֶהֶרְסֶנּוּ 箴14:1 。2单阳תַּהֲרֹס 出15:7 。1单אֶהֱרֹס 耶24:6 耶42:10 ;אֶהֱרוֹס 玛1:4 。3复阳יֶהֶרְסוּ 出19:21,24 ;יַהֲרֹסוּ 王下3:25

祈使式-单阳הֲרָס 诗58:6 。连וְ+单阳3单阴词尾וְהָרְסָהּ 撒下11:25

不定词-连וְ+介לְ+附属形וְלַהֲרֹס 耶31:28 ;וְלַהֲרוֹס 耶1:10

主动分词-单阳הֹרֵס 耶45:4

被动分词-冠הַ+单阳הֶהָרוּס 王上18:30

1. 推翻拆除。后接受词:坛, 士6:25 王上18:30 王上19:10,14 。土墩, 结16:39 。城市, 赛14:17 撒下11:25 王下3:25 代上20:1 玛1:4 。墙, 结13:14 王上26:12 。房屋, 箴14:1 。堡垒, 哀2:2 弥5:11 。城楼, 结26:4

2. 打破破坏求你敲碎他们口中的牙诗58:6

3. 闯入不可闯过来出19:21,24 。

二、Niphal
完成式-3单阴נֶהֱרָסָה 箴24:31 。3复נֶהֶרְסוּ 耶50:15 珥1:17 。连续式3复וְנֶהֶרְסוּ 结30:4 。连续式3复וְנֶהֶרְסוּ 结38:20

未完成式-3单阳יֵהָרֵס 耶31:40 。3单阴תֵּהָרֵס 箴11:11 。3复阳+古代的词尾יֵהָרֵסוּן,ן 诗11:3 。2单阳3复阳词尾תְּהָרְסֵם 出23:24

分词-连וְ+冠הַ+复阴וְהַנֶּהֱרָסוֹת 结36:35,36 。

1. 被拆除被推翻。石墙, 箴24:31 。城墙, 耶50:15 。城邑, 结36:35

三、Piel
不定词独立形הָרֵס 出23:24 尽行拆毁

分词-复阳2单阴词尾מְהָרְסַיִךְ 赛49:17 毁坏。*

02040 harac {haw-ras'}
a primitive root; TWOT - 516; v
AV - throw down 13, break down 9, overthrow 5, destroy 4, pull down 3,
break through 2, ruined 2, beat down 1, pluck down 1, break 1,
destroyers 1, utterly 1; 43
1) to tear down, break down, overthrow, beat down, break, break through,
destroy, pluck down, pull down, throw down, ruined, destroyer, utterly
1a) (Qal)
1a1) to throw down, tear down
1a2) to break through
1a3) to break down, break away
1b) (Niphal) to be torn down, be thrown down
1c) (Piel)
1c1) to overthrow, tear down
1c2) destroyer (participle)

Transliterated: harac
Phonetic: haw-ras'

Text: a primitive root; to pull down or in pieces, break, destroy:

KJV -beat down, break (down, through), destroy, overthrow, pluck down, pull down, ruin, throw down, X utterly.



Found 42 references in the Old Testament Bible
出15:7
[和合]你大发威严,推翻那些起来攻击你的;你发出烈怒如火,烧灭他们象烧碎秸一样。
[KJV]And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as stubble.
[和合+]你大发7230威严1347,推翻2040那些起来攻击你的6965;你发出7971烈怒2740如火,烧灭他们0398象烧碎秸7179一样。
出19:21
[和合]耶和华对摩西说:“你下去嘱咐百姓,不可闯过来到我面前观看,恐怕他们有多人死亡。
[KJV]And the LORD said unto Moses, Go down, charge the people, lest they break through unto the LORD to gaze, and many of them perish.
[和合+]耶和华4872对摩西48720559:你下去3381嘱咐5749百姓5971,不可闯过来2040到我3068面前观看7200,恐怕他们有多人7227死亡5307
出19:24
[和合]耶和华对他说:“下去吧!你要和亚伦一同上来,只是祭司和百姓不可闯过来上到我面前,恐怕我忽然出来击杀他们。”
[KJV]And the LORD said unto him, Away, get thee down, and thou shalt come up, thou, and Aaron with thee: but let not the priests and the people break through to come up unto the LORD, lest he break forth upon them.
[和合+]耶和华3068对他说0559:下去罢3381,你要和亚伦0175一同上来5927;只是祭司3548和百姓5971不可闯过来2040上到59273068面前,恐怕我忽然出来击杀6555他们。
出23:24
[和合]你不可跪拜他们的神,不可事奉他,也不可效法他们的行为,却要把神像尽行拆毁,打碎他们的柱像。
[KJV]Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images.
[和合+]你不可跪拜7812他们的 神0430,不可事奉5647他,也不可效法6213他们的行为4639,却要把神象尽行2040拆毁2040,打碎7665-7665他们的柱象4676
士6:25
[和合]当那夜,耶和华吩咐基甸说:“你取你父亲的牛来,就是(或作“和”)那七岁的第二只牛,并拆毁你父亲为巴力所筑的坛,砍下坛旁的木偶。
[KJV]And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Take thy father's young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the grove that is by it:
[和合+]当那夜3915,耶和华3068吩咐基甸说0559:你取3947你父亲0001的牛7794来,就是(或译:和)那七76518141的第二8145隻牛6499,并拆毁2040你父亲0001为巴力1168所筑的坛4196,砍下3772坛旁的木偶0842
撒下11:25
[和合]王向使者说:“你告诉约押说,不要因这事愁闷,刀剑或吞灭这人,或吞灭那人,没有一定的;你只管竭力攻城,将城倾覆。可以用这话勉励约押。”
[KJV]Then David said unto the messenger, Thus shalt thou say unto Joab, Let not this thing displease thee, for the sword devoureth one as well as another: make thy battle more strong against the city, and overthrow it: and encourage thou him.
[和合+]1732向使者43970559:你告诉0559约押3097说:不要因这事1697愁闷3415-5869,刀剑2719或吞灭0398这人或吞灭那人2090,没有一定的;你只管竭力238844215892,将城倾覆2040。可以用这话勉励2388约押。
王上18:30
[和合]以利亚对众民说:“你们到我这里来!”众民就到他那里。他便重修已经毁坏耶和华的坛。
[KJV]And Elijah said unto all the people, Come near unto me. And all the people came near unto him. And he repaired the altar of the LORD that was broken down.
[和合+]以利亚0452对众民59710559:你们到我这里来5066。众民5971就到5066他那里。他便重修7495已经毁坏2040耶和华3068的坛4196
王上19:10
[和合]他说:“我为耶和华万军之 神大发热心,因为以色列人背弃了你的约,毁坏了你的坛,用刀杀了你的先知,只剩下我一个人,他们还要寻索我的命!”
[KJV]And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: for the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.
[和合+]他说0559:我为耶和华3068―万军6635之 神0430大发热心7065-7065;因为以色列34781121背弃了5800你的约1285,毁坏了2040你的坛4196,用刀2719杀了2026你的先知5030,只剩下3498我一个人,他们还要寻12453947我的命5315
王上19:14
[和合]他说:“我为耶和华万军之 神大发热心,因为以色列人背弃了你的约,毁坏了你的坛,用刀杀了你的先知,只剩下我一个人,他们还要寻索我的命!”
[KJV]And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: because the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.
[和合+]他说0559:我为耶和华3068―万军6635之 神0430大发热心7065-7065;因为以色列34781121背弃了5800你的约1285,毁坏了2040你的坛4196,用刀2719杀了2026你的先知5030,只剩下3498我一个人,他们还要寻12453947我的命5315
王下3:25
[和合]拆毁摩押的城邑,各人抛石填满一切美田,塞住一切水泉,砍伐各种佳树,只剩下吉珥哈列设的石墙;甩石的兵在四围攻打那城。
[KJV]And they beat down the cities, and on every good piece of land cast every man his stone, and filled it; and they stopped all the wells of water, and felled all the good trees: only in Kirharaseth left they the stones thereof; howbeit the slingers went about it, and smote it.
[和合+]拆毁2040摩押的城邑5892,各人037679930068填满4390一切美28962513,塞住5640一切水43254599,砍伐5307各种佳28966086,只剩下7604吉珥哈列设7025的石0068墙;甩石的兵7051在四围5437攻打5221那城。
代上20:1
[和合]过了一年,到列王出战的时候,约押率领军兵,毁坏亚扪人的地,围攻拉巴。大卫仍住在耶路撒冷。约押攻打拉巴将城倾覆。
[KJV]And it came to pass, that after the year was expired, at the time that kings go out to battle, Joab led forth the power of the army, and wasted the country of the children of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David tarried at Jerusalem. And Joab smote Rabbah, and destroyed it.
[和合+]过了6256一年8141,到列王44283318战的时候6256,约押3097率领509066352428毁坏7843亚扪59831121的地0776,围攻6696拉巴7237;大卫1732仍住3427在耶路撒冷3389。约押3097攻打5221拉巴7237,将城倾覆2040
伯12:14
[和合]他拆毁的,就不能再建造;他捆住人,便不得开释。
[KJV]Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
[和合+]他拆毁2040的,就不能再建造1129;他捆住54620376,便不得开释6605
诗11:3
[和合]根基若毁坏,义人还能作什么呢?
[KJV]If the foundations be destroyed, what can the righteous do?
[和合+]根基8356若毁坏2040,义人6662还能做6466甚么呢?
诗28:5
[和合]他们既然不留心耶和华所行的和他手所作的,他就必毁坏他们,不建立他们。
[KJV]Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
[和合+]他们既然不留心0995耶和华3068所行6468的和他手3027所做4639的,他就必毁坏2040他们,不建立1129他们。
诗58:6
[和合]神啊!求你敲碎他们口中的牙;耶和华啊!求你敲掉少壮狮子的大牙。
[KJV]Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
[和合+]0430啊,求你敲碎2040他们口6310中的牙8127;耶和华3068啊,求你敲掉5422少壮狮子3715的大牙4459
箴11:11
[和合]城因正直人祝福便高举;却因邪恶人的口就倾覆。
[KJV]By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
[和合+]7176因正直人3477祝福1293便高举7311,却因邪恶人7563的口6310就倾覆2040
箴14:1
[和合]智慧妇人,建立家室;愚妄妇人,亲手拆毁。
[KJV]Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
[和合+]智慧2454妇人0802建立1129家室1004;愚妄0200妇人亲手3027拆毁2040
箴24:31
[和合]荆棘长满了地皮,刺草遮盖了田面,石墙也坍塌了。
[KJV]And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
[和合+]荆棘7063长满5927了地皮,刺草2738遮盖3680了田面6440,石00681444也坍塌2040了。
箴29:4
[和合]王借公平,使国坚定;索要贿赂,使国倾败。
[KJV]The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
[和合+]4428藉公平4941,使国0776坚定5975;索要贿赂8641,使国倾败2040
赛14:17
[和合]使世界如同荒野,使城邑倾覆,不释放被掳的人归家,是这个人吗?’
[KJV]That made the world as a wilderness, and destroyed the cities thereof; that opened not the house of his prisoners?
[和合+]使7760世界8398如同荒野4057,使城邑5892倾覆2040,不释放6605被掳的人0615归家1004,是这个人0376吗?
赛22:19
[和合]我必赶逐你离开官职,你必从你的原位撤下。’
[KJV]And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down.
[和合+]我必赶逐你1920离开官职4673;你必从你的原位4612撤下2040
赛49:17
[和合]你的儿女必急速归回,毁坏你的,使你荒废的,必都离你出去。
[KJV]Thy children shall make haste; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth of thee.
[和合+]你的儿女1121必急速归回4116;毁坏你2040的,使你荒废2717的,必都离你出去3318
耶1:10
[和合]看哪!我今日立你在列邦列国之上,为要施行拔出、拆毁、毁坏、倾覆,又要建立栽植。”
[KJV]See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.
[和合+]看哪7200,我今日31176485你在列邦1471列国4467之上,为要施行拔出5428、拆毁5422、毁坏0006、倾覆2040,又要建立1129、栽植5193
耶24:6
[和合]我要眷顾他们,使他们得好处,领他们归回这地。我也要建立他们,必不拆毁;栽植他们,并不拔出。
[KJV]For I will set mine eyes upon them for good, and I will bring them again to this land: and I will build them, and not pull them down; and I will plant them, and not pluck them up.
[和合+]我要眷顾7760-5869他们,使他们得好处2896,领他们归回7725这地0776。我也要建立1129他们,必不拆毁2040;栽植5193他们,并不拔出5428
耶31:28
[和合]我先前怎样留意将他们拔出、拆毁、毁坏、倾覆、苦害,也必照样留意将他们建立、栽植。这是耶和华说的。
[KJV]And it shall come to pass, that like as I have watched over them, to pluck up, and to break down, and to throw down, and to destroy, and to afflict; so will I watch over them, to build, and to plant, saith the LORD.
[和合+]我先前怎样留意8245将他们拔出5428、拆毁5422、毁坏2040、倾覆0006、苦害7489,也必照样留意8245将他们建立1129、栽植5193。这是耶和华30685002的。
耶31:40
[和合]
[KJV]
[和合+]抛尸6297的全谷6010和倒灰之处1880,并一切田地7709-8309,直到汲沦69395158,又直到东方421754838179的拐角6438,都要归耶和华3068为圣6944,不再拔出5428,不再倾覆2040,直到永远5769
耶42:10
[和合]你们若仍住在这地,我就建立你们必不拆毁,栽植你们并不拔出;因我为降与你们的灾祸后悔了。
[KJV]If ye will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up: for I repent me of the evil that I have done unto you.
[和合+]你们若仍7725住在3427这地0776,我就建立1129你们,必不拆毁2040,栽植5193你们,并不拔出5428,因我为降与6213你们的灾祸7451后悔了5162
耶45:4
[和合]你要这样告诉他,耶和华如此说:我所建立的我必拆毁;我所栽植的我必拔出;在全地我都如此行。
[KJV]Thus shalt thou say unto him, The LORD saith thus; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.
[和合+]你要这样告诉0559他,耶和华3068如此说0559:我所建立的1129,我必拆毁2040;我所栽植的5193,我必拔出5428;在全地0776我都如此行。
耶50:15
[和合]你们要在他四围呐喊。他已经投降,外郭坍塌了,城墙拆毁了,因为这是耶和华报仇的事。你们要向巴比伦报仇;他怎样待人,也要怎样待他。
[KJV]Shout against her round about: she hath given her hand: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it is the vengeance of the LORD: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her.
[和合+]你们要在他四围5439呐喊7321;他已经投降5414-3027。外郭0803坍塌了5307,城墙2346拆毁了2040,因为这是耶和华3068报仇的事5360。你们要向巴比伦报仇5358;他怎样待6213人,也要怎样待6213他。
哀2:2
[和合]主吞灭雅各一切的住处,并不顾惜。他发怒倾覆犹大民的保障,使这保障坍倒在地。他辱没这国和其中的首领。
[KJV]The LORD hath swallowed up all the habitations of Jacob, and hath not pitied: he hath thrown down in his wrath the strong holds of the daughter of Judah; he hath brought them down to the ground: he hath polluted the kingdom and the princes thereof.
[和合+]0136吞灭1104雅各3290一切的住处4999,并不顾惜2550。他发怒5678倾覆2040犹大30631323的保障4013,使这保障坍倒5060在地0776;他辱没2490这国4467和其中的首领8269
哀2:17
[和合]耶和华成就了他所定的,应验了他古时所命定的。他倾覆了,并不顾惜,使你的仇敌向你夸耀;使你敌人的角也被高举。
[KJV]The LORD hath done that which he had devised; he hath fulfilled his word that he had commanded in the days of old: he hath thrown down, and hath not pitied: and he hath caused thine enemy to rejoice over thee, he hath set up the horn of thine adversaries.
[和合+]耶和华3068成就了6213他所定的2161,应验了1214他古69243117所命定的6680。他倾覆了2040,并不顾惜2550,使你的仇敌0341向你夸耀8055;使你敌人6862的角7161也被高举7311
结13:14
[和合]我要这样拆毁你们那未泡透灰所抹的墙,拆平到地,以致根基露出。墙必倒塌,你们也必在其中灭亡。你们就知道我是耶和华。
[KJV]So will I break down the wall that ye have daubed with untempered morter, and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall be discovered, and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst thereof: and ye shall know that I am the LORD.
[和合+]我要这样拆毁2040你们那未泡透灰8602所抹2902的墙7023,拆平5060到地0776,以致根基3247露出1540,墙必倒塌5307,你们也必在其中8432灭亡3615;你们就知道3045我是耶和华3068
结16:39
[和合]我又要将你交在他们手中。他们必拆毁你的圆顶花楼,毁坏你的高台,剥去你的衣服,夺取你的华美宝器,留下你赤身露体。
[KJV]And I will also give thee into their hand, and they shall throw down thine eminent place, and shall break down thy high places: they shall strip thee also of thy clothes, and shall take thy fair jewels, and leave thee naked and bare.
[和合+]我又要将你交在5414他们手3027中;他们必拆毁2040你的圆顶花楼1354,毁坏5422你的高臺7413,剥去6584你的衣服0899,夺取3947你的华美8597宝器8597,留下3240你赤身5903露体6181
结26:4
[和合]他们必破坏推罗的墙垣,拆毁它的城楼。我也要刮净尘土,使它成为净光的磐石。
[KJV]And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
[和合+]他们必破坏7843推罗6865的墙垣2346,拆毁2040他的城楼4026。我也要刮净5500尘土6083,使他成为5414净光的6706磐石5553
结26:12
[和合]人必以你的财宝为掳物,以你的货财为掠物,破坏你的墙垣,拆毁你华美的房屋;将你的石头、木头、尘土都抛在水中。
[KJV]And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise: and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water.
[和合+]人必以你的财宝2428为掳物7997,以你的货财7404为掠物0962,破坏2040你的墙垣2346,拆毁5422你华美的2532房屋1004,将你的石头0068、木头6086、尘土6083都抛在776043258432
结30:4
[和合]必有刀剑临到埃及,在埃及被杀之人仆倒的时候,古实人就有痛苦。人民必被掳掠,基址必被拆毁。
[KJV]And the sword shall come upon Egypt, and great pain shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.
[和合+]必有刀剑2719临到0935埃及4714;在埃及4714被杀之人2491仆倒5307的时候,古实人3568就有痛苦2479,人民1995必被掳掠3947,基址3247必被拆毁2040
结36:35
[和合]他们必说:‘这先前为荒废之地,现在成如伊甸园;这荒废凄凉毁坏的城邑,现在坚固有人居住。’
[KJV]And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are become fenced, and are inhabited.
[和合+]他们必说0559:这1977先前为荒废8074之地0776,现在成如伊甸57311588;这荒废2720凄凉8074、毁坏2040的城邑5892现在坚固1219有人居住3427
结36:36
[和合]那时,在你们四围其余的外邦人,必知道我耶和华修造那毁坏之处,培植那荒废之地。我耶和华说过,也必成就。”
[KJV]Then the heathen that are left round about you shall know that I the LORD build the ruined places, and plant that that was desolate: I the LORD have spoken it, and I will do it.
[和合+]那时,在你们四围5439其余的7604外邦人1471必知道3045我―耶和华3068修造1129那毁坏2040之处,培植5193那荒废8074之地。我―耶和华3068说过1696,也必成就6213
结38:20
[和合]甚至海中的鱼、天空的鸟、田野的兽,并地上的一切昆虫,和其上的众人,因见我的面,就都震动;山岭必崩裂,陡岩必塌陷,墙垣都必坍倒。”
[KJV]So that the fishes of the sea, and the fowls of the heaven, and the beasts of the field, and all creeping things that creep upon the earth, and all the men that are upon the face of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground.
[和合+]甚至海中3220的鱼1709、天空8064的鸟5775、田野7704的兽2416,并地上0127的一切昆虫7431,和其上6440的众人0120,因见我的面6440就都震动7493;山岭2022必崩裂2040,陡岩4095必塌陷5307,墙垣2346都必坍倒5307
珥1:17
[和合]谷种在土块下朽烂,仓也荒凉,廪也破坏,因为五谷枯干了。
[KJV]The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
[和合+]榖种6507在土块4053下朽烂5685;仓0214也荒凉8074,廪4460也破坏2040;因为五榖1715枯乾了3001
弥5:11
[和合]也必从你国中除灭城邑,拆毁一切的保障;
[KJV]And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds:
[和合+]也必从你国0776中除灭3772城邑6145-5892,拆毁2040一切的保障4013
玛1:4
[和合]以东人说:“我们现在虽被毁坏,却要重建荒废之处。”万军之耶和华如此说:“任他们建造,我必拆毁;人必称他们的地,为罪恶之境;称他们的民,为耶和华永远恼怒之民。”
[KJV]Whereas Edom saith, We are impoverished, but we will return and build the desolate places; thus saith the LORD of hosts, They shall build, but I will throw down; and they shall call them, The border of wickedness, and, The people against whom the LORD hath indignation for ever.
[和合+]以东人01230559:我们现在虽被毁坏7567,却要重77251129荒废之处2723。万军6635之耶和华3068如此说0559:任他们建造1129,我必拆毁2040;人必称7121他们的地为罪恶7564之境1366;称他们的民5971为耶和华3068永远5704-5769恼怒2194之民。