Strong's Number: 2620 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2620 חָסָה chacah {khaw-saw'}

字根型; TWOT - 700; 动词
钦定本 - to trust 35, to make a refuge 1, have hope 1; 37
1) (Qal) 寻求庇护, 投靠
1a) 信靠 (神), 信赖或仰望 (神) (比喻用法)
02620
<音译>chacah
<词类>动
<字义>寻求保护
<字源>一原形字根
<神出>700  申32:37
<译词>投靠25 投靠…的6 投2 投靠…的人1 投奔1 投…的人1 投…的1 (37)
<解释>
一、Qal
完成式-连续式3单阳וְחָסָה 诗64:10 。3单阴חָסָיָה 诗57:1 。1单חָסִיתִי 诗7:1 。3复חָסוּ 诗37:40 番3:12 。3复חָסָיוּ 申32:37

未完成式-3单阳יֶחֱסֶה 诗34:8 。2单阳תֶּחְסֶה 诗91:4 。1单אֶחְסֶה 诗57:1 。אֶחֱסֶה 诗18:2 。3复阳יֶחֱסוּ 赛14:32 。3复阳+古代的词尾יֶחֱסָיוּן,ן 诗36:7

祈使式-复阳חֲסוּ 士9:15

不定词-介לְ+附属形לַחֲסוֹת 诗118:8

主动分词-单阳חוֹסֶה 赛57:13 ;חֹסֶה 箴14:32 。复阳חוֹסִים 诗17:7 。介לְ+הַ+复阳לַחֹסִים 箴30:5 撒下22:31 。复阳附属形חוֹסֵי 诗2:12 诗5:11 ;חֹסֵי 鸿1:7

1. 寻求庇护:חֲסוּ בְצִלִּי在我的荫下士9:15 。בְּצֵל מִצְרָיִם在埃及的荫下赛30:2投奔在其中赛14:32投靠在神的荫下: 撒下22:3诗18:2 鸿1:7 诗2:12 撒下5:11 撒下7:1 撒下11:1 撒下16:1 撒下25:20 撒下31:1,19 撒下34:8,22 撒下37:40 撒下57:1 撒下64:10 撒下71:1 撒下118:8,9 撒下141:8 撒下144:2 赛57:13 。מָגֵן הוּא לְכֹל הַחֹסִים בּוֹ投靠他便作他们的盾牌撒下22:31诗18:30 箴30:5

02620 chacah {khaw-saw'}
a primitive root; TWOT - 700; v
AV - to trust 35, to make a refuge 1, have hope 1; 37
1) (Qal) to seek refuge, flee for protection
1a) to put trust in (God), confide or hope in (God) (fig.)

Transliterated: chacah
Phonetic: khaw-saw'

Text: a primitive root; to flee for protection [compare 982]; figuratively, to confide in:

KJV -have hope, make refuge, (put) trust.



Found 35 references in the Old Testament Bible
申32:37
[和合]他必说:‘他们的神,他们所投靠的磐石,
[KJV]And he shall say, Where are their gods, their rock in whom they trusted,
[和合+]他必说0559:他们的 神0430,他们所投靠2620的磐石6697
得2:12
[和合]愿耶和华照你所行的赏赐你。你来投靠耶和华以色列 神的翅膀下,愿你满得他的赏赐。”
[KJV]The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust.
[和合+]愿耶和华3068照你所行的6467赏赐7999你。你来0935投靠2620耶和华3068―以色列3478 神0430的翅膀3671下,愿你满8003得他的赏赐4909
撒下22:3
[和合]我的 神,我的磐石,我所投靠的;他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高台,是我的避难所。我的救主啊!你是救我脱离强暴的。
[KJV]The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
[和合+]我的 神0430,我的磐石6697,我所投靠2620的。他是我的盾牌4043,是拯救3468我的角7161,是我的高臺4869,是我的避难所4498。我的救主3467啊,你是救3467我脱离强暴2555的。
撒下22:31
[和合]至于 神,他的道是完全的;耶和华的话是炼净的,凡投靠他的,他便作他们的盾牌。
[KJV]As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
[和合+]至于神0410,他的道1870是完全的8549;耶和华3068的话0565是炼净的6884。凡投靠2620他的,他便作他们的盾牌4043
诗2:12
[和合]
[KJV]
[和合+]当以嘴亲54011248,恐怕他发怒0599,你们便在道中1870灭亡0006,因为他的怒气0639快要4592发作1197。凡投靠2620他的,都是有福的0835
诗5:11
[和合]凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你护庇他们。又愿那爱你名的人,都靠你欢欣。
[KJV]But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.
[和合+]凡投靠2620你的,愿他们喜乐8055,时常5769欢呼7442,因为你护庇5526他们;又愿那爱0157你名8034的人都靠你欢欣5970
诗7:1
[和合]耶和华我的 神啊!我投靠你,求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来;
[KJV]O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
[和合+](大卫1732指着便雅悯人1121-1145古实3568的话1697,向耶和华3068唱的7891流离歌7692。)耶和华3068―我的 神0430啊,我投靠2620你!求你救我3467脱离一切追赶我的人7291,将我救拔出来5337
诗11:1
[和合]我是投靠耶和华,你们怎么对我说:“你当象鸟飞往你的山去;
[KJV]In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?
[和合+](大卫1732的诗,交与伶长5329。)我是投靠2620耶和华3068;你们怎么对我53150559:你当象鸟68335110往你的山2022去。
诗16:1
[和合]神啊!求你保佑我,因为我投靠你。
[KJV]Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
[和合+](大卫1732的金诗4387。) 神0430啊,求你保佑4387我,因为我投靠2620你。
诗17:7
[和合]求你显出你奇妙的慈爱来。你是那用右手拯救投靠你的,脱离起来攻击他们的人。
[KJV]Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
[和合+]求你显出你奇妙的6395慈爱2617来;你是那用右手3225拯救3467投靠2620你的脱离起来6965攻击他们的人。
诗18:2
[和合]耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主,我的 神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高台。
[KJV]The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
[和合+]耶和华3068是我的岩石5553,我的山寨4686,我的救主6403,我的神0410,我的磐石6697,我所投靠2620的。他是我的盾牌4043,是拯救3468我的角7161,是我的高臺4869
诗18:30
[和合]至于 神,他的道是完全的;耶和华的话是炼净的,凡投靠他的,他便作他们的盾牌。
[KJV]As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
[和合+]至于神0410,他的道1870是完全8549的;耶和华3068的话0565是炼净6884的。凡投靠2620他的,他便作他们的盾牌4043
诗25:20
[和合]求你保护我的性命,搭救我,使我不至羞愧,因为我投靠你。
[KJV]O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
[和合+]求你保护8104我的性命5315,搭救5337我,使我不至羞愧0954,因为我投靠2620你。
诗31:1
[和合]耶和华啊!我投靠你;求你使我永不羞愧,凭你的公义搭救我。
[KJV]In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
[和合+](大卫1732的诗4210,交与伶长5329。)耶和华3068啊,我投靠2620你;求你使我永不0408-5769羞愧0954;凭你的公义6666搭救6403我!
诗31:19
[和合]敬畏你投靠你的人,你为他们所积存的,在世人面前所施行的恩惠,是何等大呢!
[KJV]Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
[和合+]敬畏3373你、投靠2620你的人,你为他们所积存6466的,在世人1121-0120面前所施行6845的恩惠2898是何等大7227呢!
诗34:8
[和合]你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善,投靠他的人有福了。
[KJV]O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
[和合+]你们要尝尝2938主恩的滋味,便知道7200他是美善2896;投靠2620他的人1397有福了0835
诗34:22
[和合]
[KJV]
[和合+]耶和华3068救赎6299他仆人5650的灵魂5315;凡投靠2620他的,必不至定罪0816
诗36:7
[和合]神啊!你的慈爱何其宝贵!世人投靠在你翅膀的荫下。
[KJV]How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
[和合+]0430啊,你的慈爱2617何其宝贵3368!世01201121投靠2620在你翅膀3671的荫6738下。
诗37:40
[和合]
[KJV]
[和合+]耶和华3068帮助5826他们,解救6403他们;他解救6403他们脱离恶人7563,把他们救3467出来,因为他们投靠2620他。
诗57:1
[和合]神啊!求你怜悯我,怜悯我,因为我的心投靠你。我要投靠在你翅膀的荫下,等到灾害过去。
[KJV]Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.
[和合+](大卫1732逃避1272扫罗7586,藏在洞里4631。那时,他作这金诗4387,交与伶长5329。调用休要毁坏0516。) 神0430啊,求你怜悯2603我,怜悯2603我!因为我的心5315投靠2620你。我要投靠2620在你翅膀3671的荫6738下,等到灾害1942过去5674
诗61:4
[和合]我要永远住在你的帐幕里,我要投靠在你翅膀下的隐密处。(细拉)
[KJV]I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
[和合+]我要永远5769住在1481你的帐幕0168里!我要投靠2620在你翅膀3671下的隐密处5643!(细拉5542
诗64:10
[和合]
[KJV]
[和合+]义人6662必因耶和华3068欢喜8055,并要投靠2620他;凡心里3820正直3477的人都要夸口1984
诗71:1
[和合]耶和华啊!我投靠你,求你叫我永不羞愧。
[KJV]In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
[和合+]耶和华3068啊,我投靠2620你;求你叫我永不0408-5769羞愧0954
诗91:4
[和合]他必用自己的翎毛遮蔽你;你要投靠在他的翅膀底下。他的诚实,是大小的盾牌。
[KJV]He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
[和合+]他必用自己的翎毛0084遮蔽5526你;你要投靠2620在他的翅膀3671底下;他的诚实0571是大小的盾67935507
诗118:8
[和合]投靠耶和华,强似倚赖人;
[KJV]It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
[和合+]投靠2620耶和华3068,强似2896倚赖09820120
诗118:9
[和合]投靠耶和华,强似倚赖王子。
[KJV]It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
[和合+]投靠2620耶和华3068,强似2896倚赖0982王子5081
诗141:8
[和合]主耶和华啊!我的眼目仰望你,我投靠你,求你不要将我撇得孤苦。
[KJV]But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
[和合+]0136―耶和华3068啊,我的眼目5869仰望你;我投靠2620你,求你不要将我53156168得孤苦-5315
诗144:2
[和合]他是我慈爱的主,我的山寨,我的高台,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的;他使我的百姓服在我以下。
[KJV]My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
[和合+]他是我慈爱2617的主,我的山寨4686,我的高臺4869,我的救主6403,我的盾牌4043,是我所投靠的2620;他使我的百姓5971服在7286我以下。
箴14:32
[和合]恶人在所行的恶上,必被推倒;义人临死,有所投靠。
[KJV]The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
[和合+]恶人7563在所行的恶7451上必被推倒1760;义人6662临死4194,有所投靠2620
箴30:5
[和合]神的言语,句句都是炼净的,投靠他的,他便作他们的盾牌。
[KJV]Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.
[和合+]0433的言语0565句句都是炼净的6884;投靠2620他的,他便作他们的盾牌4043
赛14:32
[和合]
[KJV]
[和合+]可怎样回答6030外邦1471(或指非利士)的使者4397呢?必说:耶和华3068建立了3245锡安6726;他百姓中5971的困苦人6041必投奔2620在其中。
赛30:2
[和合]起身下埃及去,并没有求问我。要靠法老的力量,加添自己的力量,并投在埃及的荫下。
[KJV]That walk to go down into Egypt, and have not asked at my mouth; to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to trust in the shadow of Egypt!
[和合+]起身19803381埃及4714去,并没有求问7592我;要靠法老6547的力量4581加添5810自己的力量,并投在2620埃及4714的荫下6738
赛57:13
[和合]你哀求的时候,让你所聚集的拯救你吧!风要把他们刮散,一口气要把他们都吹去;但那投靠我的必得地土,必承受我的圣山为业。
[KJV]When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain;
[和合+]你哀求的时候2199,让你所聚集6899的拯救你5337罢!风7307要把他们颳散5375,一口气1892要把他们都吹去3947。但那投靠2620我的必得5157地土0776,必承受3423我的圣-69442022为业3423
鸿1:7
[和合]耶和华本为善,在患难的日子为人的保障,并且认得那些投靠他的人。
[KJV]The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.
[和合+]耶和华3068本为善2896,在患难6869的日子3117为人的保障4581,并且认得3045那些投靠2620他的人。
番3:12
[和合]我却要在你中间,留下困苦贫寒的民;他们必投靠我耶和华的名。
[KJV]I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD.
[和合+]我却要在你中间71307604下困苦6041贫寒1800的民5971;他们必投靠2620我―耶和华3068的名8034