Strong's Number: 2127 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2127 eulogeo {yoo-log-eh'-o}
源于 20953056 的复合字; TDNT - 2:754,275; 动词
AV - bless 43, praise 1; 44
1) 称颂, 赞美
2) 祝福
2a) 对神
2b) 对人
3) 施惠
02127 εὐλογέω 动词
不完ηὐλόγουν和εὐλόγουν;未εὐλογήσω;1不定式εὐλόγησα;完εὐλόγηκα;完被分εὐλογημένος;1未被εὐλογηθήσομαι。
一、「感谢赞美颂扬」τὸν θεόν神: 路1:64 路2:28 路24:53 (异版为αἰνοῦντες); 雅3:9 。独立用法:感谢赞美太14:19 太26:26 可6:41 可14:22 路24:30 林前14:16 。ἐπ᾽ αὐτούς在他们上, 路9:16 异版。

二、「祝福」,即带下神慈爱的能力。
A. 对人:祝福τινά某人, 路24:50,51 来7:1,6,7 (参 创14:19 )。反于καταρᾶσθαι咒诅( 创12:3 )。εὐ. τοὺς καταρωμένους祝福那些咒诅者, 路6:28 。τούς διώκοντας(异版有ὑμας) 罗12:14 上。指以撒(创27)和雅各(创48)所作父亲的祝福, 来11:20,21 。独立用法:λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν被人咒骂,我们就祝福林前4:12 ;参 罗12:14 下; 彼前3:9 。指对人恭贺或向人致意时所用的赞语:( 王下4:29 代上16:43路2:34 。或颂赞语:εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου奉主名来的是应当称颂的诗118:26太21:9 太23:39 可11:9 路13:35 约12:13 ;参 路19:38 可11:10

B. 对物:祝福τὶ某物以分别为圣( 出23:25 撒上9:13可8:7 路9:16 。为主餐时之一程序, 林前10:16 。或许 太26:26 可14:22 亦属此,其受词得自上下文; 太14:19 可6:41 或亦同此(见一)。

三、以神或基督作主词:「赐下好处」τινά给某人- 徒3:26 。εὐλογῶν εὐλογήσω σε我必赐福给你, 来6:14创22:17 )。带τινὰ ἔν τινι赐给某人某物( 诗29:11 )。ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ 赐下各样福气弗1:3 。被动: 加3:9 。 ἐν τῷ σπέρματί σου εὐλογηθήσονται 要因你的后裔得福徒3:25 异版( 创12:3 )。指小孩( 申28:4路1:42 下。εὐλογημένη ἐν γυναιξίν在妇女中是有福的, 路1:28 异版; 路1:42 上。εὐλογημένοι τοῦ πατρός 蒙我父赐福的, 太25:34 (参 赛61:9 σπέρμα ηὐλογημένον ὑπὸ θεοῦ耶和华赐福的后裔)。*
2127 eulogeo {yoo-log-eh'-o}
from a compound of 2095 and 3056; TDNT - 2:754,275; v
AV - bless 43, praise 1; 44
1) to praise, celebrate with praises
2) to invoke blessings
3) to consecrate a thing with solemn prayers
3a) to ask God's blessing on a thing
3b) pray God to bless it to one's use
3c) pronounce a consecratory blessing on
4) of God
4a) to cause to prosper, to make happy, to bestow blessings on
4b) favoured of God, blessed

Transliterated: eulogeo
Phonetic: yoo-log-eh'-o

Text: from a compound of 2095 and 3056; to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):

KJV --bless, praise.



Found 39 references in the New Testament Bible
太14:19
[和合]于是吩咐众人坐在草地上,就拿着这五个饼,两条鱼,望着天祝福,掰开饼,递给门徒,门徒又递给众人。
[KJV]And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.
[和合+]于是2532吩咐2753众人37930347在草5528地上1909,就2532拿着2983这五个40020740,两条14172486,望着03083772祝福2127,擘开28060740,递给1325门徒3101,门徒31011161递给众人3793
太21:9
[和合]前行后随的众人喊着说:“和散那归于大卫的子孙(“和散那”原有求救的意思,在此乃称颂的话。)!奉主名来的,是应当称颂的!高高在上和散那!”
[KJV]And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.
[和合+]前行4254后随0190的众人3793喊着28963004:和散那5614(原有求救的意思,在此是称颂的话)归于大卫1138的子孙5207!奉1722296236862064的是应当称颂2127的!高高53101722上和散那5614
太23:39
[和合]
[KJV]
[和合+]我告诉3004你们5213,从05750737以后,你们不得3364再见14923165,直等到2193你们说2036:奉1722296236862064的是应当称颂2127的。
太25:34
[和合]于是王要向那右边的说:‘你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国;
[KJV]Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
[和合+]于是51190935要向那右边1188的说2046:你们这蒙我34503962赐福2127的,可来1205承受2816那创世2602-2889以来0575为你们5213所预备2090的国0932
太26:26
[和合]他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就掰开,递给门徒,说:“你们拿着吃,这是我的身体。”
[KJV]And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.
[和合+]他们08462068的时候,耶稣2424拿起29830740来,祝福2127,就擘开2806,递给1325门徒3101,说2036:你们拿着29835315,这51242076我的3450身体4983
可6:41
[和合]耶稣拿着这五个饼,两条鱼,望着天祝福,掰开饼,递给门徒,摆在众人面前,也把那两条鱼分给众人。
[KJV]And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.
[和合+]耶稣拿着2983这五个40020740,两条14172486,望着0308-15193772祝福2127,擘开26220740,递给1325门徒3101,摆在众人面前3908,也2532把那两条14172486分给3307众人3956
可8:7
[和合]又有几条小鱼;耶稣祝了福,就吩咐也摆在众人面前。
[KJV]And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before them.
[和合+]25322192几条3641小鱼2485;耶稣祝了福2127,就吩咐20362532摆在众人面前3908
可10:16
[和合]于是抱着小孩子,给他们按手,为他们祝福。
[KJV]And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them.
[和合+]2532于是抱着1723小孩子,给1909他们084650875495,为他们0846祝福2127
可11:9
[和合]前行后随的人都喊着说:“和散那(“和散那”原有求救的意思,在此乃是称颂的话)!奉主名来的是应当称颂的!
[KJV]And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord:
[和合+]前行4254后随0190的人都喊2896着说3004:和散那5614(和散那:原有求救的意思,在此乃是称颂2127的话)!奉172229623686来的2064是应当称颂的!
可11:10
[和合]那将要来的我祖大卫之国,是应当称颂的!高高在上和散那!”
[KJV]Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.
[和合+]那将要来的206422573962大卫1138之国0932是应当称颂的2127!高高在17225310和散那5614
可14:22
[和合]他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝了福,就掰开,递给他们说:“你们拿着吃,这是我的身体。”
[KJV]And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body.
[和合+]他们08462068的时候,耶稣2424拿起29830740来,祝了福2127,就擘开2806,递给1325他们0846,说2036:你们拿着29835315,这51242076我的3450身体4983
路1:42
[和合]高声喊着说:“你在妇女中是有福的!你所怀的胎也是有福的!
[KJV]And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
[和合+]31735456喊着04002036:你4771在妇女11351722是有福的2127!你4675所怀的胎25902532是有福的2127
路1:64
[和合]撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,称颂 神。
[KJV]And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God.
[和合+]撒迦利亚的口4750立时39160455了,舌头11002532舒展了,就2532说出话2980来,称颂21272316
路2:28
[和合]西面就用手接过他来,称颂 神说:
[KJV]Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
[和合+]西面就253215190043接过12090846来,称颂212723162036
路2:34
[和合]-
[KJV]And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against;
[和合+]西面4826给他们0846祝福2127,又25324314孩子的母亲3384马利亚31372036:这3778孩子被立2749,是要叫1519以色列2474中许多人跌倒4431,许多人4183兴起0386;又2532要作1519毁谤0483的话柄4592,叫许多人4183心里2588-03021537意念1261显露出来0601;你4675自己0846的心55902532要被刀4501刺透1330
路6:28
[和合]咒诅你们的,要为他祝福!凌辱你们的,要为他祷告!
[KJV]Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.
[和合+]咒诅2672你们5213的,要为他祝福2127!凌辱1908你们5209的,要为5228他祷告4336
路9:16
[和合]耶稣拿着这五个饼,两条鱼,望着天祝福,掰开,递给门徒,摆在众人面前。
[KJV]Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude.
[和合+]耶稣拿着2983这五个40020740,两条14172486,望030815193772祝福2127,擘开2622,递给1325门徒3101,摆在3908众人3793面前。
路13:35
[和合]
[KJV]
[和合+]看哪2400,你们的52163624成为荒场204808635213你们。我告诉3004你们5213,从今以后你们不得3364再见14923165,直2193-0302等到2240你们说2036:奉1722296236862064的是应当称颂的2127
路19:38
[和合]说:“奉主名来的王,是应当称颂的!在天上有和平;在至高之处有荣光。”
[KJV]Saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.
[和合+]3004:奉1722296236862064的王0935是应当称颂的2127!在1722天上3772有和平1515;在1722至高之处5310有荣光1391
路24:30
[和合]到了坐席的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了,掰开,递给他们。
[KJV]And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them.
[和合+]到了1096坐席2625的时候,耶稣拿起29830740来,祝谢了2127,擘开2806,递给1929他们0846
路24:50
[和合]耶稣领他们到伯大尼的对面,就举手给他们祝福。
[KJV]And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them.
[和合+]耶稣领1806他们08462193伯大尼0963的对面1519,就253218695495给他们0846祝福2127
路24:51
[和合]正祝福的时候,他就离开他们,被带到天上去了。
[KJV]And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
[和合+]1722祝福2127的时候,他0846就离开1339-0575他们0846,被带03991519天上3772去了。
路24:53
[和合]
[KJV]
[和合+]12751722殿里2411013421272316
约12:13
[和合]就拿着棕树枝出去迎接他,喊着说:“和散那!奉主名来的以色列王是应当称颂的!”
[KJV]Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord.
[和合+]就拿着2983棕树54040902出去1831迎接52220846,喊着2896说:和散那5614!奉1722296236862064的以色列24740935是应当称颂2127的!
徒3:26
[和合]
[KJV]
[和合+]2316既兴起0450他的0846仆人,(或作:儿子3816),就先441206490846到你们5213这里来,赐福给2127你们5209,叫1722你们5216各人1538回转0654,离开0575罪恶4189
罗12:14
[和合]逼迫你们的,要给他们祝福;只要祝福,不可咒诅。
[KJV]Bless them which persecute you: bless, and curse not.
[和合+]逼迫1377你们5209的,要给他们祝福2127;只要祝福2127,不可3361咒诅2672
林前4:12
[和合]并且劳苦,亲手作工;被人咒骂,我们就祝福;被人逼迫,我们就忍受;
[KJV]And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
[和合+]并且2532劳苦2872,亲23985495做工2038。被人咒骂3058,我们就祝福2127;被人逼迫1377,我们就忍受0430
林前10:16
[和合]我们所祝福的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所掰开的饼,岂不是同领基督的身体吗?
[KJV]The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
[和合+]我们所3739祝福2127的杯4221,岂不37802076同领2842基督5547的血0129么?我们所3739擘开2806的饼0740,岂不37802076同领2842基督5547的身体4983么?
林前14:16
[和合]不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说阿们呢?
[KJV]Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
[和合+]不然1893,你用灵4151祝谢2127,那在座0378不通2399方言的人,既然18943756明白1492你的话5101,怎能445919094674感谢2169的时候14372046阿们0281呢?
加3:9
[和合]可见那以信为本的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。
[KJV]So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
[和合+]可见5620那以信4102为本1537的人和有信心的4103亚伯拉罕0011一同4862得福2127
弗1:3
[和合]愿颂赞归与我们主耶稣基督的父 神,他在基督里曾赐给我们天上各样属灵的福气;
[KJV]Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:
[和合+]愿颂赞2128归与我们22572962耶稣2424基督的父神2316!他35881722基督5547里曾赐21271722我们2248天上2032各样3956属灵的4152福气2129
来6:14
[和合]“论福,我必赐大福给你;论子孙,我必叫你的子孙多起来。”
[KJV]Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.
[和合+]30042127,我必2229-3375赐大福2127给你4571;论子孙,我必叫你的4571子孙多起来4129
来7:1
[和合]这麦基洗德就是撒冷王,又是至高 神的祭司,本是长远为祭司的。他当亚伯拉罕杀败诸王回来的时候,就迎接他,给他祝福。
[KJV]For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
[和合+]3778麦基洗德3198就是撒冷45320935,又是至高53102316的祭司2409,本是3588长远1519-13363306祭司2409的。他当0575亚伯拉罕0011杀败2871诸王0935回来5290的时候,就2532迎接4876他,给他0846祝福2127
来7:6
[和合]独有麦基洗德,不与他们同谱,倒收纳亚伯拉罕的十分之一,为那蒙应许的亚伯拉罕祝福。
[KJV]But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
[和合+]独有1161麦基洗德,不33611537他们0846同谱1075,倒收纳1183亚伯拉罕0011的十分之一,为那蒙2192应许1860的亚伯拉罕祝福2127
来7:7
[和合]从来位分大的,给位分小的祝福,这是驳不倒的理。
[KJV]And without all contradiction the less is blessed of the better.
[和合+]从来1161位分大的29095259位分小的1640祝福2127,这是驳不倒的理5565-3956-0485
来11:20
[和合]以撒因着信,就指着将来的事给雅各、以扫祝福。
[KJV]By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.
[和合+]以撒2464因着信4102,就指着将来31954012事给雅各2384、以扫2269祝福2127
来11:21
[和合]雅各因着信,临死的时候,给约瑟的两个儿子各自祝福,扶着杖头敬拜 神。
[KJV]By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, leaning upon the top of his staff.
[和合+]雅各2384因着信4102,临死0599的时候,给约瑟2501的两个1538儿子5207各自祝福2127,扶着杖44640206敬拜4352神。
雅3:9
[和合]我们用舌头颂赞那为主、为父的,又用舌头咒诅那照着 神形象被造的人。
[KJV]Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
[和合+]我们用1722舌头颂赞2127那为主、为父3962的,又25321722舌头咒诅26723588照着25962316形象3669被造1096的人0444
彼前3:9
[和合]不以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福;因你们是为此蒙召,好叫你们承受福气。
[KJV]Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.
[和合+]3361以恶255605912556,以辱骂3059还辱骂3059,倒要5121祝福2129;因你们是为15195124蒙召2564,好叫2443你们承受2816福气2127