2078 eschatos {es'-khat-os} 可能是 2192 的最高级 (取其"接近"之意); TDNT - 2:697,264; 形容词 AV - last 46, lowest 2, uttermost 2, last state 2, ends 1, latter end 1; 54 1) 终极的, 最远的 2) 最后的 3) (地位,价值) 最低等的 |
02078 ἔσχατος, η, ον 形容词 「末后的」。 一、指地点:ὁ ἔσχατος τόπος或指地点上最远的角落, 路14:9,10 (但见二)。实名词:τὸ ἔσχατον极处。ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς直到地极( 赛48:20 赛62:11 ) 徒1:8 徒13:47 ( 赛49:6 )。复数:( 诗139:9 )。 二、指位分及次序:「最后的,最小的,最劣等的」:(οἱ) πρῶτοι ἔσχατοι καὶ (οἱ) ἔσχατοι πρῶτοι在前的将要在后,在后的将要在前, 太19:30 太20:16 可9:35 可10:31 路13:30 ;τὸν ἔ. τόπον κατέχειν退到末位, 路14:9 ;参 路14:10 (但见一)。指使徒,神以让他们受苦难来把他们在众人中列在末后, 林前4:9 。 三、指时间:「最后的,末日或最存留的事」。 A. 指与在前的某事之关系而言: 太20:12,14 可12:6 约8:9 异版(反于πρῶτος第一;参 代下9:29 等)。ἀπὸ τῶν ἐ. τῶν πρώτων从后来的起到先来的, 太20:8 ;参 太27:64 林前15:45 (ἔσ.亦指二人中之后者,如 申24:3,4 ἔσ.-πρότερος;而 林前15:47 以δεύτερος代替。参 太21:31 异版,后者ὁ ἔσ.), 启2:19 。τὰ ἔσχατα(与τὰ πρῶτα相对,如 伯8:7 )末后的景况, 太12:45 路11:26 彼后2:20 。 B. 指一种不再有事物继续下去的状况:ἡ ἐ. ἡμέρα τ. ἑορτῆς节期的末日(参 尼8:18 ) 约7:37 。ὁ ἔ. κοδράντης最后一分钱(参 尼5:15 ),⊙ 太5:26 路12:59 异版;参 林前15:26,52 启15:1 启21:9 。此为复活主的自称:ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔ.首先的,末后的,※ 启1:17 启2:8 启22:13 。特别指末日,有时指由基督降生起始的日子,有时指由祂再来起始者:ἡ ἐ. ἡμέρα末日, 约6:39,40,44,54 约11:24 约12:48 。复数:( 赛2:2 ) 徒2:17 提后3:1 雅5:3 。ἐπ᾽ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν τούτων在这末世( 民24:14 耶23:20 耶25:19 ) 来1:2 。或 ἐπ᾽ἐσχάτων τ. ἡμερῶν( 何3:5 耶30:24 结38:16 ) 彼后3:3 。或ἐπ᾽ ἐσχάτου τοῦ χρόνου在末时, 犹1:18 。或evpV evsca,tou t) cro,nwn 彼前1:20 ,或ἐ. ὥρα 约壹2:18 。 中性ἔσχατον作副词用:「末了」( 民31:2 箴29:21 )ἔ. πάντων尽末了, 可12:22 林前15:8 。* |
2078 eschatos {es'-khat-os} a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity); TDNT - 2:697,264; adj AV - last 46, lowest 2, uttermost 2, last state 2, ends 1, latter end 1; 54 1) extreme 1a) last in time or in place 1b) last in a series of places 1c) last in a temporal succession 2) the last 2a) last, referring to time 2b) of space, the uttermost part, the end, of the earth 2c) of rank, grade of worth, last i.e. lowest |
Text: a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity); farthest, final (of place or time):
KJV --ends of, last, latter end, lowest, uttermost.