Strong's Number: 1254 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1254 בָּרָא bara' {ba:-ra:'}

字根型; TWOT -278; 动词
钦定本 - create 42, creator 3, choose 2, make 2, cut down 2, dispatch 1,
done 1, make fat 1; 54
1) 创造, 型塑
1a) (Qal) 型塑, 制作, 创造 (都指属天的作为)
1a1) 天与地
1a2) 个人
1a3) 新的情况与环境
1a4) 更新变化
1b) (Niphal) 被造
1b1) 天与地
1b2) 论及出生
1b3) 新的, 惊人的
1b3a) 奇迹 ( 出34:10 )
1b3b) 新事 ( 赛48:7 )
1c) (Piel)
1c1) 砍伐
1c2) 刻出 ( 结21:19 )
2) 肥胖
2a) (Hiphil) 使自己肥胖 ( 撒上2:29 )
01254
<音译>bara'
<词类>动
<字义>创造、砍倒、选择、派遣、被造、被作
<字源>一原形字根
<神出>278  创1:1
<译词>造21 创造11 受造4 创造…的2 砍伐2 画1 创作1 造成1 造出1 造…的1 被造1 杀害1 降1 肥己1 受造的1 使…有1 行1 (52)
<解释>
一、Qal型塑制作创造(都指属天的作为)。
完成式-3单阳בָּרָא 创1:1

未完成式-叙述式3单阳וַיִּבְרָא 创1:21,27 。3单阳יִבְרָא 民16:30

不定词-附属形בְּרֹא 创5:1

祈使式-单阳בְּרָא 诗51:10

主动分词-单阳בּוֹרֵא 赛42:5 。单阳2单阳词尾בֹּרַאֲךָ 赛43:1 。复阳2单阳词尾בּוֹרְאֶיךָ 传12:1

l. 受词是天与地;创造天地创1:1 传2:3 赛45:18,18 。受词是人, 创1:27,27,27 创5:1,2 创6:7 申4:32 诗89:47 赛45:12 。万象, 赛40:26 。诸天, 赛42:5 。地极, 赛40:28 。南北, 诗89:12 。风, 摩4:13 。תַּנִּינִם大鱼, 创1:21

2. 个人。一位神所玛2:10记念你的主传12:1 。工匠和毁灭的人, 赛54:16,16 。创造以色列的赛43:15 。雅各, 赛43:1 。以色列的后裔, 赛43:7

3. 新的情况与环境。公义和救恩, 赛45:8 。黑暗与灾祸, 赛45:7 。嘴唇的果子, 赛57:19 。一件新事, 耶31:22 民16:30 。烟和云, 赛4:5

4. 更新变化。清洁的心诗51:10新天新地赛65:17 。大自然的变化, 赛41:20

二、Niphal被造
完成式-2单阴נִבְרֵאת 结21:30 。3复נִבְרְאוּ 出34:10

未完成式-3复阳+古代的词尾יִבָּרֵאוּן , ן 诗104:30

不定词-附属形2单阳词尾הִבָּרַאֲךָ 结28:13 ;הִבָּרְאָךְ 结28:15 。附属形3复阳词尾הִבָּרְאָם 创2:4 。附属形3复阳词尾הִבָּרְאָם 创5:2

分词-单阳נִבְרָא 诗102:18

1. 天与地。天地, 创2:4 。受造物, 诗104:30 。人类, 创5:2 。诸天, 诗148:5

2. 论及出生。בִּמְקוֹם אֲשֶׁר נִבְרֵאת在你受造之处结21:30 。בְּיוֹם הִבָּרַאֲךָ在你受造之日结28:13,15 。עַם נִבְרָא受造的民诗102:18

3. 新的、惊人的。奇迹:在遍地万国中所未曾出34:10 。新事;这事是现今赛48:7

三、Piel
完成式-连续式2单阳וּבֵרֵאתָ 书17:15 。连续式2单阳3单阳词尾וּבֵרֵאתוֹ 书17:18

不定词-独立形בָּרֵא 结21:19,19 结23:47

1. 砍伐在树林中砍伐树木书17:15,18 。

2. 刻画出一只手来结21:19

四、Hiphil
不定词-附属形2复阳词尾הַבְרִיאֲכֶם 撒上2:29

1. 使自己肥胖所献美好的祭物肥己撒上2:29

01254 bara' {baw-raw'}
a primitive root; TWOT - 278; v
AV - create 42, creator 3, choose 2, make 2, cut down 2, dispatch 1,
done 1, make fat 1; 54
1) to create, shape, form
1a) (Qal) to shape, fashion, create (always with God as subject)
1a1) of heaven and earth
1a2) of individual man
1a3) of new conditions and circumstances
1a4) of transformations
1b) (Niphal) to be created
1b1) of heaven and earth
1b2) of birth
1b3) of something new
1b4) of miracles
1c) (Piel)
1c1) to cut down
1c2) to cut out
2) to be fat
2a) (Hiphil) to make yourselves fat

Transliterated: bara'
Phonetic: baw-raw'

Text: a primitive root; (absolutely) to create; (qualified) to cut down (a wood), select, feed (as formative processes):

KJV - choose, create (creator), cut down, dispatch, do, make (fat).



Found 46 references in the Old Testament Bible
创1:1
[和合]起初 神创造天地。
[KJV]In the beginning God created the heaven and the earth.
[和合+]起初7225, 神0430创造125480640776
创1:21
[和合]神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。 神看着是好的。
[KJV]And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
[和合+]0430就造出125414198577和水4325中所滋生8317各样有生命2416的动74305315,各从其类4327;又造出各样飞36715775,各从其类4327。 神0430看着7200是好的2896
创1:27
[和合]神就照着自己的形象造人,乃是照着他的形象造男造女。
[KJV]So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
[和合+]0430就照着自己的形象675412540120,乃是照着他0430的形象675412542145造女5347
创2:3
[和合]神赐福给第七日,定为圣日,因为在这日 神歇了他一切创造的工,就安息了。
[KJV]And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.
[和合+]0430赐福1288给第七76373117,定为圣6942日;因为3588在这日, 神0430歇了7673他一切创12546213的工4399,就安息了。
创2:4
[和合]创造天地的来历,在耶和华 神造天地的日子,乃是这样。
[KJV]These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
[和合+]创造125480640776的来历8435,在耶和华3068 神0430621380640776的日子3117,乃是这样0428
创5:1
[和合]亚当的后代记在下面:当 神造人的日子,是照着自己的样式造的;
[KJV]This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
[和合+]亚当0121的后代8435记在下面。〈当 神043012540120的日子3117,是照着自己的样式1823造的6213
创5:2
[和合]并且造男造女。在他们被造的日子, 神赐福给他们,称他们为人。
[KJV]Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
[和合+]并且造1254214512545347。在他们被造1254的日子3117,神赐福1288给他们,称7121他们为人。〉
创6:7
[和合]耶和华说:“我要将所造的人和走兽,并昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭,因为我造他们后悔了。”
[KJV]And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.
[和合+]耶和华30680559:我要将所造的125401205704走兽0929,并昆虫7431,以及空中的8064飞鸟5775,都从地上6440-0127除灭4229,因为我造6213他们后悔了5162
出34:10
[和合]耶和华说:“我要立约,要在百姓面前行奇妙的事,是在遍地万国中所未曾行的。在你四围的外邦人,就要看见耶和华的作为,因我向你所行的是可畏惧的事。
[KJV]And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou art shall see the work of the LORD: for it is a terrible thing that I will do with thee.
[和合+]耶和华说0559:我要立37721285,要在百姓5971面前行6213奇妙的事6381,是在遍地0776万国1471中所未曾行的1254。在你四围7130的外邦人5971就要看见7200耶和华3068的作为4639,因我向你所行的6213是可畏惧的3372事。
民16:30
[和合]倘若耶和华创作一件新事,使地开口,把他们和一切属他们的都吞下去,叫他们活活地坠落阴间,你们就明白这些人是藐视耶和华了。”
[KJV]But if the LORD make a new thing, and the earth open her mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down quick into the pit; then ye shall understand that these men have provoked the LORD.
[和合+]倘若耶和华3068创作1254一件新事1278,使地012764756310,把他们和一切属他们的都吞下去1104,叫他们活活的2416坠落3381阴间7585,你们就明白3045这些人0582是藐视5006耶和华3068了。
申4:32
[和合]-
[KJV]For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and ask from the one side of heaven unto the other, whether there hath been any such thing as this great thing is, or hath been heard like it?
[和合+]你且考察7592在你以前7223的世代3117,自 神043012540120在世0776以来,从天8064这边7097到天那边,曾有何民5971听见8085 神0430在火07848432说话1696的声音6963,象你听见8085还能存活2421呢?这样的大14191697何曾有、何曾听见8085呢?
书17:15
[和合]约书亚说:“你们如果族大人多,嫌以法莲山地窄小,就可以上比利洗人、利乏音人之地,在树林中砍伐树木。”
[KJV]And Joshua answered them, If thou be a great people, then get thee up to the wood country, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for thee.
[和合+]约书亚30910559:你们如果族大7227人多5971,嫌以法莲06692022地窄小0213,就可以上5927比利洗人6522、利乏音人7497之地0776,在树林中3293砍伐1254树木。
书17:18
[和合]
[KJV]
[和合+]山地2022也要归你,虽是树林3293,你也可以砍伐1254;靠近之地8444必归你。迦南人3669虽有铁12707393,虽是强盛2389,你也能把他们赶出去3423
撒上2:29
[和合]我所吩咐献在我居所的祭物,你们为何践踏?尊重你的儿子过于尊重我,将我民以色列所献美好的祭物肥己呢?”
[KJV]Wherefore kick ye at my sacrifice and at mine offering, which I have commanded in my habitation; and honourest thy sons above me, to make yourselves fat with the chiefest of all the offerings of Israel my people?
[和合+]我所吩咐66804503在我居所4583的祭物2077,你们为何践踏1163?尊重3513你的儿子1121过于尊重我,将我民5971以色列3478所献美好的7225祭物45031254己呢?
诗51:10
[和合]神啊!求你为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵(“正直”或作“坚定”)。
[KJV]Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
[和合+]0430啊,求你为我造1254清洁的28893820,使我里面7130重新有2318正直(或译:坚定3559)的灵7307
诗89:12
[和合]南北为你所创造,他泊和黑门都因你的名欢呼。
[KJV]The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
[和合+]32256828为你所创造1254;他泊8396和黑门2768都因你的名8034欢呼7442
诗89:47
[和合]求你想念我的时候是何等的短少。你创造世人,要使他们归何等的虚空呢?(细拉)
[KJV]Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
[和合+]求你想念2142我的时候是何等的短少2465;你创造1254世人1121-0120,要使他们归何等的虚空7723呢?
诗102:18
[和合]这必为后代的人记下,将来受造的民,要赞美耶和华。
[KJV]This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
[和合+]这必为后代1755-0314的人记下3789,将来受造1254的民5971要赞美1984耶和华3050
诗104:30
[和合]你发出你的灵,它们便受造;你使地面更换为新。
[KJV]Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
[和合+]你发出7971你的灵7307,它们便受造1254;你使地01276440更换为新2318
诗148:5
[和合]愿这些都赞美耶和华的名;因他一吩咐,便都造成。
[KJV]Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
[和合+]愿这些都赞美1984耶和华3068的名8034!因他一吩咐6680便都造成1254
传12:1
[和合]你趁着年幼,衰败的日子尚未来到,就是你所说,我毫无喜乐的那些年日未曾临近之先,当记念造你的主。
[KJV]Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them;
[和合+]你趁着年幼0979、衰败的7451日子3117尚未来到0935,就是你所说0559,我毫无喜乐2656的那些年日8141未曾临近5060之先,当纪念2142造你的主1254
赛4:5
[和合]耶和华也必在锡安全山,并各会众以上,使白日有烟云,黑夜有火焰的光;因为在全荣耀之上必有遮蔽。
[KJV]And the LORD will create upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory shall be a defence.
[和合+]耶和华3068也必在锡安6726全山2022,并各会众4744以上,使1254白日3119125462276051,黑夜3915有火焰0784-3852的光5051。因为在全荣耀3519之上必有遮蔽2646
赛40:26
[和合]你们向上举目,看谁创造这万象?按数目领出,他一一称其名。因他的权能,又因他的大能大力,连一个都不缺。
[KJV]Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out their host by number: he calleth them all by names by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one faileth.
[和合+]你们向上479153755869,看7200谁创造1254这万象6635,按数目4557领出3318,他一一称7121其名8034;因他的权能7230-0202,又因他的大能3581大力0533,连一个都不缺5737
赛40:28
[和合]你岂不曾知道吗?你岂不曾听见吗?永在的 神耶和华,创造地极的主,并不疲乏,也不困倦;他的智慧无法测度。
[KJV]Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? there is no searching of his understanding.
[和合+]你岂不曾知道3045么?你岂不曾听见8085么?永在5769的 神0430耶和华3068,创造125407767098的主,并不疲乏3286,也不困倦3021;他的智慧2714无法测度8394
赛41:20
[和合]好叫人看见、知道、思想、明白,这是耶和华的手所作的,是以色列的圣者所造的。”
[KJV]That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the LORD hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.
[和合+]好叫人看见7200、知道3045、思想7760、明白7919;这是耶和华3068的手3027所做6213的,是以色列3478的圣者6918所造1254的。
赛42:5
[和合]创造诸天,铺张穹苍,将地和地所出的一并铺开,赐气息给地上的众人,又赐灵性给行在其上之人的 神耶和华,他如此说:
[KJV]Thus saith God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:
[和合+]创造1254诸天8064,鋪张穹苍5186,将地0776和地所出的6631一併鋪开7554,赐5414气息5397给地上的众人5971,又赐灵性7307给行1980在其上之人的 神0430耶和华3068,他如此说0559
赛43:1
[和合]雅各啊!创造你的耶和华;以色列啊!造成你的那位,现在如此说:“你不要害怕!因为我救赎了你。我曾提你的名召你,你是属我的。
[KJV]But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine.
[和合+]雅各3290啊,创造你1254的耶和华3068,以色列啊3478,造成你3335的那位,现在如此说0559:你不要害怕3372!因为我救赎了你1350。我曾题你的名8034召你7121,你是属我的。
赛43:7
[和合]就是凡称为我名下的人,是我为自己的荣耀创造的,是我所作成,所造作的。”
[KJV]Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.
[和合+]就是凡3605称为7121我名8034下的人,是我为自己的荣耀3519创造1254的,是我所做成3335,所造作6213的。
赛43:15
[和合]我是耶和华你们的圣者,是创造以色列的,是你们的君王。”
[KJV]I am the LORD, your Holy One, the creator of Israel, your King.
[和合+]我是耶和华3068―你们的圣者6918,是创造1254以色列3478的,是你们的君王4428
赛45:7
[和合]我造光,又造暗;我施平安,又降灾祸;造作这一切的是我耶和华。
[KJV]I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.
[和合+]我造33350216,又造12542822;我施6213平安7965,又降1254灾祸7451;造作6213这一切的是我―耶和华3068
赛45:8
[和合]诸天哪,自上而滴,穹苍降下公义,地面开裂,产出救恩,使公义一同发生,这都是我耶和华所造的。”
[KJV]Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the LORD have created it.
[和合+]诸天8064哪,自上4605而滴7491,穹苍7834降下5140公义6664;地面0776开裂6605,产出6509救恩3468,使公义6666一同3162发生6779;这都是我―耶和华3068所造1254的。
赛45:12
[和合]我造地,又造人在地上;我亲手铺张诸天,天上万象也是我所命定的。
[KJV]I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.
[和合+]我造62130776,又造12540120在地上。我亲手3027鋪张5186诸天8064;天上万象6635也是我所命定6680的。
赛45:18
[和合]创造诸天的耶和华,制造成全大地的 神,他创造坚定大地,并非使地荒凉,是要给人居住。他如此说:“我是耶和华,再没有别神。
[KJV]For thus saith the LORD that created the heavens; God himself that formed the earth and made it; he hath established it, he created it not in vain, he formed it to be inhabited: I am the LORD; and there is none else.
[和合+]创造1254诸天8064的耶和华,制造6213成全3335大地0776的 神0430,他创造1254坚定3559大地,并非使地荒凉8414,是要给人居住3427。他如此说0559:我是耶和华3068,再没有别神。
赛48:7
[和合]这事是现今造的,并非从古就有;在今日以先,你也未曾听见。免得你说:‘这事我早已知道了。’
[KJV]They are created now, and not from the beginning; even before the day when thou heardest them not; lest thou shouldest say, Behold, I knew them.
[和合+]这事是现今造1254的,并非从古就有;在今日3117以先6440,你也未曾听见8085,免得你说0559:这事我早已知道了3045
赛54:16
[和合]吹嘘炭火,打造合用器械的铁匠,是我所造;残害人行毁灭的,也是我所造。
[KJV]Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy.
[和合+]吹嘘530163520784、打造3318合用器械的铁匠2796是我所造1254;残害人7843、行毁灭的2254也是我所造1254
赛57:19
[和合]我造就嘴唇的果子,愿平安康泰归与远处的人,也归与近处的人,并且我要医治他。这是耶和华说的。”
[KJV]I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.
[和合+]我造就1254嘴唇8193的果子5108;愿平安7965康泰7965归与远处的人7350,也归与近处的人7138;并且我要医治他7495。这是耶和华30680559的。
赛65:17
[和合]“看哪!我造新天新地。从前的事不再被记念,也不再追想。
[KJV]For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.
[和合+]看哪!我造12542319806423190776;从前的事7223不再被纪念2142,也不再追想5927
赛65:18
[和合]你们当因我所造的永远欢喜快乐!因我造耶路撒冷为人所喜;造其中的居民为人所乐。
[KJV]But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
[和合+]你们当因我所造1254的永远5703欢喜1523快乐7797;因我造1254耶路撒冷3389为人所喜1525,造其中的居民5971为人所乐4885
耶31:22
[和合]背道的民哪(“民”原文作“女子”)!你反来复去要到几时呢?耶和华在地上造了一件新事,就是女子护卫男子。”
[KJV]How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.
[和合+]背道7728的民(原文是女子1323)哪,你翻来覆去2559要到几时呢?耶和华3068在地上0776造了1254一件新事3219,就是女子5347护卫5437男子1397
结21:24
[和合]主耶和华如此说:因你们的过犯显露,使你们的罪孽被记念,以致你们的罪恶在行为上都彰显出来。又因你们被记念,就被捉住。
[KJV]Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are discovered, so that in all your doings your sins do appear; because, I say, that ye are come to remembrance, ye shall be taken with the hand.
[和合+]01201121啊,你要定出77608147条路1870,好使巴比伦08944428的刀27190935。这两8147条路必从一02590776分出来3318,又要在通城5892的路18707218上画出1254一隻手3027来。
结21:35
[和合]
[KJV]
[和合+]你将刀收入77258593罢!在你受造1254之处4725、生长4351之地0776,我必刑罚8199你。
结23:47
[和合]这些人必用石头打死她们,用刀剑杀害她们,又杀戮她们的儿女,用火焚烧她们的房屋。
[KJV]And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.
[和合+]这些人6951必用石头0068打死7275他们,用刀剑2719杀害1254他们,又杀戮2026他们的儿11211323,用火0784焚烧8313他们的房屋1004
结28:13
[和合]你曾在伊甸 神的园中,佩戴各样宝石,就是红宝石、红璧玺、金钢石、水苍玉、红玛瑙、碧玉、蓝宝石、绿宝石、红玉和黄金,又有精美的鼓笛在你那里;都是在你受造之日预备齐全的。
[KJV]Thou hast been in Eden the garden of God; every precious stone was thy covering, the sardius, topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of thy tabrets and of thy pipes was prepared in thee in the day that thou wast created.
[和合+]你曾在伊甸5731 神0430的园1588中,佩戴4540各样宝33680068,就是红宝石0124、红璧玺6357、金钢石3095、水苍玉8658、红玛瑙7718、碧玉3471、蓝宝石5601、绿宝石5306、红玉1304,和黄金2091;又有精美的439985965345在你那里,都是在你受造1254之日3117预备3559齐全的。
结28:15
[和合]你从受造之日所行的都完全,后来在你中间又察出不义。
[KJV]Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till iniquity was found in thee.
[和合+]你从受造1254之日3117所行的1870都完全8549,后来在你中间又察出4672不义5766
摩4:13
[和合]
[KJV]
[和合+]那创33352022、造12547307、将心意7808指示50460120、使6213晨光7837变为幽暗5890、脚踏1869在地0776之高处1116的,他的名8034是耶和华3068―万军6635之 神0430
玛2:10
[和合]我们岂不都是一位父吗?岂不是一位 神所造的吗?我们各人怎么以诡诈待弟兄,背弃了 神与我们列祖所立的约呢?
[KJV]Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
[和合+]我们岂不都是一0259位父0001么?岂不是一0259位神0410所造1254的么?我们各人0376怎么以诡诈0898待弟兄0251,背弃2490了神与我们列祖0001所立的约1285呢?