Text: including the forms (patho {path'-o} and pentho {pen'-tho}), used only in certain tenses for it; apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):
太16:21 | |
太17:12 | |
太17:15 | [和合] | “主啊,怜悯我的儿子。他害癫痫的病很苦,屡次跌在火里,屡次跌在水里。 | [KJV] | Lord, have mercy on my son: for he is lunatick, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water. | [和合+] | 主阿2962,怜悯1653我的3450儿子5207。他害癫痫4583的病2560很苦3958,屡次4178跌4098在火4442里1519,屡次4178跌在水5204里1519。 |
|
太27:19 | [和合] | 正坐堂的时候,他的夫人打发人来说:“这义人的事,你一点不可管,因为我今天在梦中,为他受了许多的苦。” | [KJV] | When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him. | [和合+] | 正坐2521堂0968的时候,他的0846夫人1135打发0649人来4314说3004:这1565义人1342的事,你4671一点不可管3367,因为1063我今天4594在梦3677中2596为1223他0846受了许多4183的苦3958。 |
|
可5:26 | |
可8:31 | |
可9:12 | [和合] | 耶稣说:“以利亚固然先来,复兴万事。经上不是指着人子说,他要受许多的苦,被人轻慢呢! | [KJV] | And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought. | [和合+] | 耶稣说2036:以利亚2243固然3303先4412来2064复兴0600万事3956;经上不是指着1909人0444子5207说1125,他要受许多的4183苦3958被人轻慢1847呢? |
|
路9:22 | |
路13:2 | [和合] | 耶稣说:“你们以为这些加利利人比众加利利人更有罪,所以受这害吗? | [KJV] | And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things? | [和合+] | 耶稣2424说2036;你们以为1380这些3778加利利人1057比3844众3956加利利人1057更有1096罪0268,所以3754受3958这害5108么? |
|
路17:25 | |
路22:15 | |
路24:26 | |
路24:46 | |
徒1:3 | [和合] | 他受害之后,用许多的凭据将自己活活地显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说 神国的事。 | [KJV] | To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God: | [和合+] | 他0846受害3958之后3326,用1722许多的4183凭据5039将自己1438活活的2198显给3936使徒看,四十5062天2250之久1223向他们0846显现3700,讲说3004神2316国0932的事。 |
|
徒3:18 | [和合] | 但 神曾借众先知的口,预言基督将要受害,就这样应验了。 | [KJV] | But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled. | [和合+] | 但1161神2316曾藉1223众3956先知4396的口4750,预言4293基督5547将要受害3958,就这样3779应验了4137。 |
|
徒9:16 | [和合] | 我也要指示他,为我的名必须受许多的苦难。” | [KJV] | For I will shew him how great things he must suffer for my name's sake. | [和合+] | 我1473也要指示5263他0846,为我的3450名3686-5228必须0846受许多3745的苦难3958。 |
|
徒17:3 | |
徒28:5 | [和合] | 保罗竟把那毒蛇甩在火里,并没有受伤。 | [KJV] | And he shook off the beast into the fire, and felt no harm. | [和合+] | 保罗竟3303把那毒蛇2342甩0660在1519火4442里,并没3762有受3958伤2556。 |
|
林前12:26 | |
林后1:6 | [和合] | 我们受患难呢,是为叫你们得安慰,得拯救;我们得安慰呢,也是为叫你们得安慰;这安慰能叫你们忍受我们所受的那样苦楚。 | [KJV] | And whether we be afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted, it is for your consolation and salvation. | [和合+] | 我们受患难2346呢1535,是为5228叫你们5216得安慰3874,得拯救4991;我们得安慰3870呢1535,也是为5228叫你们5216得安慰3874;这3588安慰能叫1754-1722你们忍受5281我们2249所受的3958那样2532-0846苦楚3804。 |
|
加3:4 | [和合] | 你们受苦如此之多,都是徒然的吗?难道果真是徒然的吗? | [KJV] | Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain. | [和合+] | 你们受苦3958如此之多5118,都是徒然的1500么?难道1489果真是2532徒然的1500么? |
|
腓1:29 | |
帖前2:14 | |
帖后1:5 | [和合] | 这正是 神公义判断的明证,叫你们可算配得 神的国,你们就是为这国受苦。 | [KJV] | Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer: | [和合+] | 这正是神2316公义1342判断2920的明證1730,叫1519你们5209可算配得2661神2316的国0932;你们就是2532为5228这国受苦3958。 |
|
提后1:12 | [和合] | 为这缘故,我也受这些苦难;然而我不以为耻,因为知道我所信的是谁,也深信他能保全我所交付他的(或作“他所交托我的”),直到那日。 | [KJV] | For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day. | [和合+] | 为1223这3739缘故0156,我也2532受这些5023苦难3958。然而0235我不3756以为耻1870;因为1063知道1492我所信4100的是谁3739,也2532深信3982他能1415保全5442我3450所交付他3866的(或作:他所交託我的),直到1519那1565日2250。 |
|
来2:18 | |
来5:8 | [和合] | 他虽然为儿子,还是因所受的苦难学了顺从。 | [KJV] | Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered; | [和合+] | 他虽然2539为5607儿子5207,还是因0575所3739受的苦难3958学了3129顺从5218。 |
|
来9:26 | |
来13:12 | |
彼前2:19 | [和合] | 倘若人为叫良心对得住 神,就忍受冤屈的苦楚,这是可喜爱的。 | [KJV] | For this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully. | [和合+] | 倘若1487人5100为叫1223良心4893对得住神2316,就忍受5297冤屈0095的苦楚3077-3958,这是5124可喜爱的5485。 |
|
彼前2:20 | [和合] | 你们若因犯罪受责打,能忍耐,有什么可夸的呢?但你们若因行善受苦,能忍耐,这在 神看是可喜爱的。 | [KJV] | For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God. | [和合+] | 你们若1487因1063犯罪0264受责打2852,能忍耐5278,有甚么4169可夸的2811呢?但0235你们若1487因行善0015受苦3958,能忍耐5278,这5124在神2316看3844是可喜爱的5485。 |
|
彼前2:21 | |
彼前2:23 | [和合] | 他被骂不还口;受害不说威吓的话,只将自己交托那按公义审判人的主。 | [KJV] | Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously: | [和合+] | 他3739被骂3058不3756还口0486;受害3958不3756说威吓的话0546,只1161将自己交託3860那按公义1346审判2919人的主。 |
|
彼前3:14 | [和合] | 你们就是为义受苦,也是有福的。不要怕人的威吓,也不要惊慌(“的威吓”或作“所怕的”); | [KJV] | But and if ye suffer for righteousness' sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled; | [和合+] | 你们就是1499为1223义1343受苦3958,也是有福的3107。不要3361怕5399人的0846威吓5401(的威吓:或译所怕的),也不要3366惊慌5015; |
|
彼前3:17 | [和合] | 神的旨意若是叫你们因行善受苦,总强如因行恶受苦; | [KJV] | For it is better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing. | [和合+] | 神2316的旨意2307若是1487叫2309你们因行善0015受苦3958,总强2909如2228因行恶2554受苦。 |
|
彼前3:18 | [和合] | 因基督也曾一次为罪受苦(“受苦”有古卷作“受死”),就是义的代替不义的,为要引我们到 神面前。按着肉体说,他被治死;按着灵性说,他复活了。 | [KJV] | For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit: | [和合+] | 因3754基督5547也曾2532一次0530为4012罪0266受苦3958(有古卷作:受死),就是义的1342代替5228不义的0094,为要2443引4317我们2248到神2316面前。按着肉体4561说,他被治死2289;按着灵性4151说,他复活了2227。 |
|
彼前4:1 | [和合] | 基督既在肉身受苦,你们也当将这样的心志作为兵器,因为在肉身受过苦的,就已经与罪断绝了。 | [KJV] | Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin; | [和合+] | 基督5547既3767在肉身4561受苦3958,你们5210也当将这样的2532心志1771作为兵器3695,因为3754在1722肉身4561受过苦3958的,就已经与罪0266断绝了3973。 |
|
彼前4:15 | [和合] | 你们中间却不可有人因为杀人、偷窃、作恶、好管闲事而受苦; | [KJV] | But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters. | [和合+] | 你们5216中间却1063不可3361有人5100因为5613杀人5406、偷窃2812、作恶2555、好管閒事0244而受苦3958。 |
|
彼前4:19 | |
彼前5:10 | [和合] | 那赐诸般恩典的 神曾在基督里召你们,得享他永远的荣耀,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们。 | [KJV] | But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you. | [和合+] | 那3588赐诸般3956恩典5485的神2316曾在基督5547里1722召2564你们2248,得享他0846永远的0166荣耀1391,等你们暂3641受苦难3958之后,必要亲自0846成全2675你们5209,坚固4741你们,赐力量4599给你们。 |
|
启2:10 | |