Strong's Number: 3804 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3804 pathema {path'-ay-mah}
源于一被认为衍生于 3806 的字; TDNT - 5:930,798; 中性名词
AV - suffering 11, affliction 3, affection 1, motion 1; 16
1) 苦难, 厄运
2) 感受, 兴趣 (负面的意思) ( 罗7:5 加5:24 )
03804 πάθημα, ατος, τό 名词
一、所受苦或忍受的事,「痛苦苦难不幸事故」。新约中几乎常是复数:τὰ π. τοῦ νῦν καιροῦ 现在的苦楚或现在所受苦的事罗8:18林后1:6,7 。τὰ παθήματα ὑπὲρ ὑμῶν这(就是我,保罗)为你们(哥罗西信徒)所受的苦(原文), 西1:24 。带διωγμοί 提后3:11受的苦ἄθλησις παθημάτων与苦难的抗争(原文), 来10:32 。指一般受逼迫的基督徒所受的苦难彼前5:9 ;基督的苦难来2:10 。τὰ παθήματα τοῦ Χριστοῦ 基督的苦难林后1:5 彼前4:13 彼前5:1 (=异版)。παθημάτα αὐτοῦ (=τοῦ Χρ.)祂(=基督)所受的苦,⊙ 腓3:10 。τὰ εἰς Χριστὸν παθήματα基督要受的苦难,⊙ 彼前1:11 (见εἰς-SG1519四H.)。受苦的基督徒与受苦的基督站在一很密切的关系,他受苦如同基督,或为基督的缘故,又或与基督有一种神秘的联合。单数:仅有⊙ 来2:9 是指传基督的:διὰ τὸ πάθημα τοῦ θανάτου(加添说明的所有格)因为(他)受了死的痛苦

二、情欲(像πάθος,但出现的次数较后者为少)含有负面的意思,新约中仅以复数出现在保罗书信中:τὰ π. τῶν ἁμαρτιῶν (那)罪恶的情欲,⊙ 罗7:5 。带ἐπιθυμίαι, 加5:24
3804 pathema {path'-ay-mah}
from a presumed derivative of 3806; TDNT - 5:930,798; n n
AV - suffering 11, affliction 3, affection 1, motion 1; 16
1) that which one suffers or has suffered
1a) externally, a suffering, misfortune, calamity, evil, affliction
1a1) of the sufferings of Christ
1a2) also the afflictions which Christians must undergo in
behalf of the same cause which Christ patiently endured
1b) of an inward state, an affliction, passion
2) an enduring, undergoing, suffering

Transliterated: pathema
Phonetic: path'-ay-mah

Text: from a presumed derivative of 3806; something undergone, i.e. hardship or pain; subjectively, an emotion or influence:

KJV -- affection, affliction, motion, suffering.


搜索(Search Strongs number: 3804) || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典