三、「
取而带走,
移开」。字义:ταῦτα ἐντεῦθεν
把这些东西
拿去,
约2:16 。用于耶稣的尸体,
约19:38 参
约20:2,13,15 ;或施洗约翰的尸首,
太14:12
可6:29 。把石头从坟墓
挪开,
约11:39,41 ;被动-
约20:1 。带τὸ περισσεῦον 剩余者,
太14:20
太15:37 参
路9:17 。περισσεύματα
可8:8 。κλάσματα 零碎,
可6:43 ;收在篮中,
可8:19,20 。ζώνην 腰带,
徒21:11 ;τὸ σόν
拿你的走,
太20:14 。αἴ.τι ἐκ τῆς οἰκίας
拿家里的某物,
可13:15 ;参
太24:17 ;τινὰ ἐκ τοῦ κόσμο 离开世界,
约17:15 。
四、「
带走、
移走」。无举起之意,指藉著武力,甚至杀戮:独立用法-ἆρον, ἆρον
除掉祂,
约19:15 。带受词-αἶρε τοῦτον
除掉这个人,
路23:18 ;参
徒21:36
徒22:22 。
冲去,
太24:39 。具武力或不义等含义:带 τὸ ἱμάτιον,
路6:29 参
路6:30 。 τὴν πανοπλίαν 他的盔甲兵器,
路11:22 。被动-
可4:25 。指「
征服,
接管」,带τόπον地土,ἔθνος百姓,
约11:48 。αἴρεις ὃ οὐκ ἔθηκας 没有
放下的还要去
拿,
路19:21,22 。αἴ. τὴν φυχὴν ἀπό τινος
夺某人的命,
约10:18 。被动-ἀπὸ τῆς γῆς 从地上
被夺去,
徒8:33下 (
赛53:8 )。ἀφ᾽ ὑμῶν ἡ βασιλεία 神的国必从你们
夺去,
太21:43 。αἴ. ἐκ (τοῦ) μέσου 从你们中间
赶出去(
赛57:2 )
林前5:2 (异版用ἐξαρθῇ);αἴ. ἐκ τοῦ μέσου 从我们中间
撤去,
西2:14 。用于枝子:
剪去,
约15:2 。或并非不及物动词,但补上某事物:αἴρει τὸ πλήρωμα ἀπὸ τοῦ ἱματίου 补上的会把衣服
带坏,
太9:16 ;参
可2:21 。指「
除去,
带走,
消抹」:用于罪-τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου世人罪孽,
约1:29
约壹3:5 (
撒上15:25
撒上25:28 )。被动-
弗4:31 。喻意用法-
取走,以使其脱离原有用途,
林前6:15 。