Strong's Number: 6258 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6258 עַתָּה `attah {at-taw'}

源自 06256; TWOT - 1650c; 副词
AV - now, whereas, henceforth, this time forth, straightway; 9
1) 现在
1a) 现在
1b) 用于片语中
06258
<音译> `attah
<词类> 副
<字义> 现今
<字源> 来自SH6256
<神出> 1650c 创3:22
<译词> 现在222 如今34 现今18 今时5 今2 已经2 从今2 从今以后2 一1 恐怕1 所以1 故此1 早1 此后1 比如今1 现时1 立时1 愿1 (297)
<解释>
一、现在
1. 现在,创12:19;现在我知道创22:12 出18:11 士17:13 王上17:24 诗20:6 创26:22,29 创27:36 创31:13,28 ;...等等。


二、 用于片语中。
1. עַתָּה זֶה现在王上17:24 王下5:22

2. וְעַתָּה现在,结论是, 创3:22 王下20:7 王下21:23 王下27:3,8 王下30:30 王下31:16,44 王下37:20 赛5:3,5 诗2:10

3. הִנֵּה וְעַתָּה现在,看哪,说明一些结论或行动的依据, 出3:9 书14:10,10 撒上12:2 撒上24:21 王上1:18 耶40:4

4. גַּם-עַתָּה现在创44:10 撒上12:16 王上14:14 珥2:12 伯16:19

5. מֵעַתָּה现在耶3:4 赛48:6 但10:17

06258 `attah {at-taw'}
from 06256; TWOT - 1650c; adv
AV - now, whereas, henceforth, this time forth, straightway; 9
1) now
1a) now
1b) in phrases

Transliterated: `attah
Phonetic: at-taw'

Text: from 6256; at this time, whether adverb, conjunction or expletive:

KJV --henceforth, now, straightway, this time, whereas.



Found 7 references in the Old Testament Bible
创22:12
[和合]天使说:“你不可在这童子身上下手,一点不可害他!现在我知道你是敬畏 神的了,因为你没有将你的儿子,就是你独生的儿子,留下不给我。”
[KJV]And he said, Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me.
[和合+]天使说0559:你不可在0413这童子5288身上下79713027。一点3972不可害6213他!现在6258我知道3045你是敬畏3373 神0430的了;因为你没有将你的儿子,就是你独生3173的儿子1121,留下28203808给我。
创26:22
[和合]以撒离开那里,又挖了一口井,他们不为这井争竞了,他就给那井起名叫利河伯(就是“宽阔”的意思)。他说:“耶和华现在给我们宽阔之地,我们必在这地昌盛。”
[KJV]And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land.
[和合+]以撒离开6275那里,又挖2658了一0312口井0875,他们不为这井争竞7378了,他就给那井起名80347121利河伯7344(就是宽阔的意思)。他说0559:耶和华3068现在6258给我们宽阔之地7337,我们必在这地0776昌盛6509
代下16:9
[和合]耶和华的眼目遍察全地,要显大能帮助向他心存诚实的人。你这事行得愚昧。此后,你必有争战的事。”
[KJV]For the eyes of the LORD run to and fro throughout the whole earth, to shew himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. Herein thou hast done foolishly: therefore from henceforth thou shalt have wars.
[和合+]耶和华3068的眼目5869遍察7751全地0776,要显大能2388帮助向他心3824存诚实8003的人。你这事行得愚昧5528;此后6258,你必有3426争战4421的事。
诗113:2
[和合]耶和华的名是应当称颂的,从今时直到永远。
[KJV]Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
[和合+]耶和华3068的名8034是应当称颂1288的,从今时6258直到5704永远5769
赛48:6
[和合]“你已经听见,现在要看见这一切,你不说明吗?从今以后,我将新事,就是你所不知道的隐密事指示你。
[KJV]Thou hast heard, see all this; and will not ye declare it? I have shewed thee new things from this time, even hidden things, and thou didst not know them.
[和合+]你已经听见8085,现在要看见2372这一切;你不说明5046么?从今6258以后,我将新事2319,就是你所不知道3045的隐密事指示你8085
赛59:21
[和合]
[KJV]
[和合+]耶和华30680559:至于我与他们所立的约1285乃是这样:我加给你的灵7307,传7760给你的话1697,必不离4185你的口6310,也不离你后裔2233与你后裔2233之后裔2233的口6310,从今6258直到5704永远5769;这是耶和华30680559的。
何2:9
[和合]因此,到了收割的日子,出酒的时候,我必将我的五谷新酒收回,也必将她应当遮体的羊毛和麻夺回来。
[KJV]Therefore will I return, and take away my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will recover my wool and my flax given to cover her nakedness.
[和合+]她必追随7291所爱的0157,却追5381不上;她必寻找1245他们,却寻4672不见,便说0559:我要归3212772572230376,因我那时的光景比如今6258还好2896