Strong's Number: 3775 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3775 ous {ooce}
字根字; TDNT - 5:543,744; 中性名词
AV - ear 37; 37
1) 耳朵
2) (心智,灵性上的理解力) 耳朵, 听
03775 οὖς, ὠτός, τό 名词
耳朵」。
一、字义: 可7:33 。δεξιόν右(耳), 路22:50 林前12:16 。ἃ οὖς οὐκ ἤκουσεν是一句不知其来源的格言:耳朵所未曾听见的事, 林前2:9 。πρὸς τὸ οὖς λαλεῖν τι向某人的耳朵说某事物,即暗中或秘密,低声说话, 路12:3 。 εἰς τὸ οὖς ἀκούειν中所听的, 太10:27 。不同用法,无秘密意味-ὦτα κυρίου εἰς δέησιν αὐτῶν 主的耳朵听他们的祈祷, 彼前3:12诗34:15 )。συνέσχειν τὰ ὦτα αὐτῶν掩著他们的耳朵徒7:57 。εἰσερχεσθαι εἰς τὰ ὦτα τινος进入某人的中( 诗18:6雅5:4 (参 赛5:9 );或用γίνεσθαι, 路1:44 。ἠκούσθη τι εἰς τὰ ὦτά τινος某事件传入某人的中( 赛5:9徒11:22 。ἐν τοῖς ὠσί τινος 听在某人中=在他的面前( 申5:1 撒下3:19路4:21太13:16 若依据17节的论点翻译,则属于此处;但若它是基于前文解释,就属于意二。

二、从感觉含意转为心智和心灵的含意:τοῖς ὠσὶ βαρέως ἀκούειν耳朵发沉=领悟迟钝(或甚至完全不明白): 太13:15 上; 徒28:27 上(皆引自 赛6:10 上);参 太13:15 下; 徒28:27 下(皆引自 赛6:10 下)。θέσθε ὑμεῖς εἰς τὰ ὦτα ὑμῶν τοὺς λόγους τούτους你们要把这些话存在你们的中,即存在心里, 路9:44 (参 出17:14 δὸς εἰς τὰ ὦτα Ἰησοι)。ὦτα τοῦ μὴ ἀκούειν不能听的,※ 罗11:8 (参 申29:3 )。带ἔχειν-ὦτα ἔχοντες οὐκ ἀκούετε你们…有耳朵听不见吗? 可8:18 (参 耶5:21 结12:2 )。ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω凡有的,就应当听, 启2:7,11,17,29 启3:6,13,22 ;参 启13:9 ;或ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω 太11:15 太13:9,43 ;或ὃς (εἴ τις) ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω 可4:9,23 可7:16 。或 ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω有可听的,就应当听, 路8:8 路14:35 。ἀπερίτμητοι καρδίαις καὶ τοῖς ὠσίν心和未受割礼的人,即对道德教训无动于衷, 徒7:51 (ἀπερίτμητος-SG564二)。*
3775 ous {ooce}
apparently a primary word; TDNT - 5:543,744; n n
AV - ear 37; 37
1) the ear
2) metaph. the faculty of perceiving with the mind, the faculty
of understanding and knowing

Transliterated: ous
Phonetic: ooce

Text: apparently a primary word; the ear (physically or mentally):

KJV --ear.



Found 35 references in the New Testament Bible
太10:27
[和合]我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。
[KJV]What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops.
[和合+]我在暗46531722告诉3004你们5213的,你们要在1722明处54572036出来;你们耳37751519所听0191的,要在1909房上1430宣扬2784出来。
太11:15
[和合]有耳可听的,就应当听。
[KJV]He that hath ears to hear, let him hear.
[和合+]21923775可听0191的,就应当听0191
太13:9
[和合]有耳可听的,就应当听。”
[KJV]Who hath ears to hear, let him hear.
[和合+]21923775可听0191的,就应当听0191
太13:15
[和合]因为这百姓油蒙了心,耳朵发沉,眼睛闭着;恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医治他们。’
[KJV]For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.
[和合+]因为10635127百姓2992油蒙了39752588,耳朵3775发沉0917-0191,眼睛3788闭着2576,恐怕3379眼睛3788看见1492,耳朵3775听见0191,心里2588明白4920,回转过来1994,我就2532医治2390他们0846
太13:16
[和合]但你们的眼睛是有福的,因为看见了;你们的耳朵也是有福的,因为听见了。
[KJV]But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
[和合+]1161你们的5216眼睛3788是有福的3107,因为3754看见了0991;你们的5216耳朵3775也是2532有福的,因为3754听见了0191
太13:43
[和合]那时,义人在他们父的国里,要发出光来,象太阳一样。有耳可听的,就应当听。
[KJV]Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.
[和合+]那时5119,义人1342在他们08463962的国09321722,要发出光来1584,象5613太阳2246一样。有21923775可听0191的,就应当听0191
可4:9
[和合]又说:“有耳可听的,就应当听。”
[KJV]And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.
[和合+]又说3004:有21923775可听0191的,就应当听0191
可4:23
[和合]有耳可听的,就应当听。”
[KJV]If any man have ears to hear, let him hear.
[和合+]21923775可听0191的,就应当听0191
可7:16
[和合]“有耳可听的,就应当听。”)
[KJV]If any man have ears to hear, let him hear.
[和合+]21923775可听0191的,就应当听0191!)
可7:33
[和合]耶稣领他离开众人,到一边去,就用指头探他的耳朵,吐唾沫抹他的舌头,
[KJV]And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;
[和合+]耶稣242406180846离开0575众人3793,到2596一边2398去,就用指头11470906他的0846耳朵3775,吐唾沫44290680他的0846舌头1100
可8:18
[和合]你们有眼睛,看不见吗?有耳朵,听不见吗?也不记得吗?
[KJV]Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?
[和合+]你们有2192眼睛3788,看不37560991么?有2192耳朵3775,听不37560191么?也25323756记得3421么?
路1:44
[和合]因为你问安的声音一入我耳,我腹里的胎就欢喜跳动。
[KJV]For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy.
[和合+]因为10634675问安0783的声音54565613151934503775,我34502836里的胎1025就欢喜0020跳动4640
路4:21
[和合]耶稣对他们说:“今天这经应验在你们耳中了。”
[KJV]And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears.
[和合+]耶稣对4314他们08463004:今天3754-459437781124应验41371722你们52163775中了。
路8:8
[和合]又有落在好土里的,生长起来,结实百倍。”耶稣说了这些话,就大声说:“有耳可听的,就应当听。”
[KJV]And other fell on good ground, and sprang up, and bare fruit an hundredfold. And when he had said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear.
[和合+]253220874098190900181093里的,生长起来5453,结54532590百倍1542。耶稣说3004了这些话5023,就大声说5455:有21923775可听0191的,就应当听0191
路9:44
[和合]“你们要把这些话存在耳中,因为人子将要被交在人手里。”
[KJV]Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.
[和合+]你们5210-5216要把这些5128305650871519耳中3775,因为106304445207将要被31953860151904445495里。
路12:3
[和合]因此,你们在暗中所说的,将要在明处被人听见;在内室附耳所说的,将要在房上被人宣扬。
[KJV]Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops.
[和合+]04733739,你们在1722暗中4653所说2036的,将要在1722明处5457被人听见0191;在1722内室500943143775所说2980的,将要在1909房上1430被人宣扬2784
路14:35
[和合]
[KJV]
[和合+]或用20761519田里1093,或堆在1519粪里2874,都不3777-3777合式2111,只好丢0906在外面1854。有21923775可听0191的,就应当听0191
路22:50
[和合]内中有一个人把大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他的右耳。
[KJV]And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.
[和合+]内中1537-0846有一个人1520-5100把大祭司0749的仆人1401砍了3960一刀,削掉0851了他的084611883775
徒7:51
[和合]“你们这硬着颈项,心与耳未受割礼的人,常时抗拒圣灵!你们的祖宗怎样,你们也怎样。
[KJV]Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye.
[和合+]你们5210这硬着颈项4644、心258825323775未受割礼0564的人,常时0104抗拒049600404151!你们的5216祖宗3962怎样5613,你们5210也怎样2532
徒7:57
[和合]众人大声喊叫,捂着耳朵,齐心拥上前去;
[KJV]Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord,
[和合+]众人大31735456喊叫2896,摀着4912耳朵3775,齐心3661拥上前去3729-1909
徒11:22
[和合]这风声传到耶路撒冷教会人的耳中,他们就打发巴拿巴出去,走到安提阿为止。
[KJV]Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch.
[和合+]0846风声305601911519耶路撒冷2414教会1577人的耳中3775,他们就2532打发1821巴拿巴0921出去,走到0921安提阿0490为止2193
徒28:27
[和合]因为这百姓油蒙了心,耳朵发沉,眼睛闭着;恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医治他们。’
[KJV]For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.
[和合+]因为10635127百姓2992油蒙了39752588,耳朵3775发沉0917,眼睛3788闭着2576;恐怕3379眼睛3788看见1492,耳朵3775听见0191,心2588里明白4920,回转1994过来,我就医治2390他们0846
罗11:8
[和合]如经上所记:“ 神给他们昏迷的心,眼睛不能看见,耳朵不能听见,直到今日。”
[KJV](According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day.
[和合+]2531经上所记1125:神23161325他们0846昏迷的26594151,眼睛3788不能3361看见0991,耳朵3775不能3361听见0191,直到219345942250
林前2:9
[和合]如经上所记:“ 神为爱他的人所预备的是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的。”
[KJV]But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
[和合+]2531经上所记1125:神2316为爱00250846的人所预备2090的是眼睛37883756曾看见1492,耳朵3775未曾2532-3756听见0191,人04442588也未曾2532-3756想到0305的。
林前12:16
[和合]设若耳说:“我不是眼,所以不属乎身子;”它也不能因此就不属乎身子。
[KJV]And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
[和合+]设若143737752036:我不375615103788,所以3754375615101537身子4983;他也25323756能因38445124就不375620761537身子4983
雅5:4
[和合]工人给你们收割庄稼,你们亏欠他们的工钱;这工钱有声音呼叫。并且那收割之人的冤声已经入了万军之主的耳了。
[KJV]Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.
[和合+]工人2040给你们5216收割0270庄稼5561,你们5216亏欠0650他们的工钱3408,这工钱有声音呼叫2896,并且2532那收割2325之人的冤声0995已经入了1525-1519万军4519之主2962的耳3775了。
彼前3:12
[和合]因为主的眼看顾义人,主的耳听他们的祈祷;惟有行恶的人,主向他们变脸。”
[KJV]For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil.
[和合+]因为3754,主2962的眼3788看顾1909义人1342;主的耳3775听他们的0846祈祷1162。唯有116141602556的人,主2962向他们变19094383
启2:7
[和合]圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。得胜的,我必将 神乐园中生命树的果子赐给他吃。’
[KJV]He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
[和合+]圣灵4151向众教会1577所说3004的话,凡有21923775的,就应当听0191!得胜的3528,我必将神2316乐园38573319生命22223586的果子赐给1325他吃5315
启2:11
[和合]圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。得胜的,必不受第二次死的害。’
[KJV]He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
[和合+]圣灵4151向众教会1577所说3004的话,凡有21923775的,就应当听0191!得胜的3528,必不3364受第二次12082288的害0091
启2:17
[和合]圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。得胜的,我必将那隐藏的吗哪赐给他,并赐他一块白石,石上写着新名;除了那领受的以外,没有人能认识。’
[KJV]He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.
[和合+]圣灵4151向众教会1577所说3004的话,凡有21923775的,就应当听0191!得胜3528的,我必将那隐藏的2928吗哪3131赐给13250846,并253213250846一块白30225586,石55861909写着112525373686;除了那领受的2983以外1508,没有人3762能认识1097
启2:29
[和合]
[KJV]
[和合+]圣灵4151向众教会1577所说3004的话,凡有21923775的,就应当听0191
启3:6
[和合]圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。’
[KJV]He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
[和合+]圣灵4151向众教会1577所说3004的话,凡有21923775的,就应当听0191
启3:13
[和合]圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。’
[KJV]He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
[和合+]圣灵4151向众教会1577所说3004的话,凡有21923775的,就应当听0191
启3:22
[和合]
[KJV]
[和合+]圣灵4151向众教会1577所说3004的话,凡有21923775的,就应当听0191
启13:9
[和合]凡有耳的,就应当听。
[KJV]If any man have an ear, let him hear.
[和合+]153621923775的,就应当听0191