Strong's Number: 6586 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6586 פָּשַׁע pasha` {paw-shah'}

字根型 [从"扩张"的意思而言,与 06585 完全相同]; TWOT - 1846; 动词
钦定本 - transgress 17, transgressor 9, rebelled 6, revolt 6, offended 1,
transgression 1, trespassed 1; 41
1) 背叛, 违反, 反叛
1a) (Qal)
1a1) 背叛, 反叛
1a2) 违反
1b) (Niphal) 遭背叛 ( 箴18:19 )
06586
<音译> pasha`
<词类> 动
<字义> 逃走、侵犯、变节、争吵
<字源> 一原形字根
<神出> 1846 王上8:50
<译词> 背叛11 违背8 得罪1 悖逆2 悖逆的2 犯2 犯法的人2 犯罪2 罪犯2 干犯1 悖逆的人1 枉法1 得罪...的人1 结怨1 罪人1 罪过1 过犯的人1 (40)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳פָּשַׁע 王下3:7 。2单阴פָּשַׁעַתְּ 番3:11 ;פָּשָׁעַתְּ 耶3:13 。3复פָּשְׁעוּ 王上8:50 。2复阳פְּשַׁעְתֶּם 耶2:29

未完成式-3单阳יִפְשַׁע 箴28:21 。3单阴תִּפְשַׁע 王下8:22 。叙述式3单阳וַיִּפְשַׁע 王下1:1 。叙述式3复阳וַיִּפְשְׁעוּ 王上12:19

祈使式-复阳פִּשְׁעוּ 摩4:4

不定词-独立形פָּשֹׁעַ 赛59:13 。附属形פְּשֹׁעַ 摩4:4 拉10:13

主动分词-单阳פֹּשֵׁעַ 赛48:8 ;复阳פֹּשְׁעִים 赛1:28

1. 背叛反叛。国家, 王上12:19 王下1:1 赛3:5,7 赛8:20,22,22 代下10:19 代下21:8,10,10 赛1:2

2. 违反。抵挡神, 赛1:28 赛46:8 赛48:8 赛53:12,12 何14:9 摩4:4,4 哀3:42 但8:23 诗37:38 诗51:13 。为了一块饼, 箴28:21 ;在这事上בַּדָּבָר הַזֶּה, 拉10:13 ;我的律法עַל-תּוֹרָתִי, 何8:1 ;违背神, 赛43:27 赛59:13 赛66:24 耶2:8,29 耶3:13 耶33:8 结2:3 结20:38 何7:13

二、Niphal遭背叛
分词-单阳נִפְשָׁע 箴18:19 弟兄结怨
06586 pasha` {paw-shah'}
a primitive root [identical with 06585 through the idea of expansion];
TWOT - 1846; v
AV - transgress 17, transgressor 9, rebelled 6, revolt 6, offended 1,
transgression 1, trespassed 1; 41
1) to rebel, transgress, revolt
1a) (Qal)
1a1) to rebel, revolt
1a2) to transgress
1b) (Niphal) to be rebelled against

Transliterated: pasha`
Phonetic: paw-shah'

Text: a primitive root [identical with 6585 through the idea of expansion]; to break away (from just authority), i.e. trespass, apostatize, quarrel:

KJV --offend, rebel, revolt, transgress(-ion, -or).



Found 36 references in the Old Testament Bible
王上12:19
[和合]这样,以色列人背叛大卫家,直到今日。
[KJV]So Israel rebelled against the house of David unto this day.
[和合+]这样,以色列人3478背叛6586大卫17321004,直到今日3117
王下1:1
[和合]亚哈死后,摩押背叛以色列。
[KJV]Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.
[和合+]亚哈025641940310,摩押4124背叛6586以色列3478
王下3:5
[和合]亚哈死后,摩押王背叛以色列王。
[KJV]But it came to pass, when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel.
[和合+]亚哈02564194后,摩押41244428背叛6586以色列34784428
王下3:7
[和合]前行的时候,差人去见犹大王约沙法,说:“摩押王背叛我,你肯同我去攻打摩押吗?”他说:“我肯上去,你我不分彼此,我的民与你的民一样,我的马与你的马一样。”
[KJV]And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, The king of Moab hath rebelled against me: wilt thou go with me against Moab to battle? And he said, I will go up: I am as thou art, my people as thy people, and my horses as thy horses.
[和合+]前行3212的时候,差7971人去见犹大30634428约沙法3092,说0559:摩押41244428背叛6586我,你肯同我去3212攻打4421摩押4124么?他说0559:我肯上去5927,你我不分彼此,我的民5971与你的民5971一样,我的马5483与你的马5483一样。
王下8:20
[和合]约兰年间,以东人背叛犹大,脱离他的权下,自己立王。
[KJV]In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.
[和合+]约兰年间3117,以东人0123背叛6586犹大3063,脱离他的权3027下,自己立44274428
王下8:22
[和合]这样,以东人背叛犹大,脱离他的权下,直到今日。那时立拿人也背叛了。
[KJV]Yet Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time.
[和合+]这样,以东人0123背叛6586犹大3063,脱离他的权下3027,直到今日3117。那19316256立拿人3841也背叛了6586
代下10:19
[和合]
[KJV]
[和合+]这样,以色列人3478背叛6586大卫17321004,直到今日3117
代下21:8
[和合]约兰年间以东人背叛犹大,脱离他的权下,自己立王。
[KJV]In his days the Edomites revolted from under the dominion of Judah, and made themselves a king.
[和合+]约兰年间3117,以东人0123背叛6586犹大3063,脱离他的权3027下,自己立44274428
代下21:10
[和合]这样,以东人背叛犹大,脱离他的权下,直到今日。那时,立拿人也背叛了,因为约兰离弃耶和华他列祖的 神。
[KJV]So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time also did Libnah revolt from under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers.
[和合+]这样,以东人0123背叛6586犹大3063,脱离他的权3027下,直到今日3117。那时6256,立拿人3841也背叛了6586,因为约兰离弃5800耶和华3068―他列祖0001的 神0430
拉10:13
[和合]只是百姓众多,又逢大雨的时令,我们不能站在外头,这也不是一两天办完的事,因我们在这事上犯了大罪。
[KJV]But the people are many, and it is a time of much rain, and we are not able to stand without, neither is this a work of one day or two: for we are many that have transgressed in this thing.
[和合+]只是0061百姓5971众多7227,又逢大雨1653的时令6256,我们不能35815975在外头2351,这也不是一025981473117办完的事4399,因我们在这事1697上犯了大72356586
诗37:38
[和合]至于犯法的人,必一同灭绝;恶人终必剪除。
[KJV]But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
[和合+]至于犯法的人6586,必一同3162灭绝8045;恶人75630319必剪除3772
诗51:13
[和合]我就把你的道指教有过犯的人,罪人必归顺你。
[KJV]Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
[和合+]我就把你的道1870指教3925有过犯的人6586,罪人2400必归顺7725你。
箴18:19
[和合]弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难;这样的争竞,如同坚寨的门闩。
[KJV]A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
[和合+]弟兄0251结怨6586,劝他和好,比取坚固57977151还难;这样的争竞4079-4066如同坚寨0759的门闩1280
箴28:21
[和合]看人的情面,乃为不好;人因一块饼枉法,也为不好。
[KJV]To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
[和合+]看人的情面5234-6440乃为不好2896;人1397因一块65953899枉法6586也为不好。
赛1:2
[和合]天哪!要听;地啊!侧耳而听。因为耶和华说:“我养育儿女,将他们养大,他们竟悖逆我。
[KJV]Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the LORD hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.
[和合+]天哪8064,要听8085!地啊0776,侧耳而听0238!因为耶和华30681696:我养育1431儿女1121,将他们养大7311,他们竟悖逆6586我。
赛1:28
[和合]但悖逆的和犯罪的,必一同败亡;离弃耶和华的,必致消灭。
[KJV]And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the LORD shall be consumed.
[和合+]但悖逆的6586和犯罪的2400必一同3162败亡7667;离弃5800耶和华3068的必致消灭3615
赛43:27
[和合]你的始祖犯罪;你的师傅违背我。
[KJV]Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me.
[和合+]你的始72230001犯罪2398;你的师傅3887违背6586我。
赛46:8
[和合]“你们当想念这事,自己作大丈夫。悖逆的人哪,要心里思想。
[KJV]Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.
[和合+]你们当想念2142这事,自己作大丈夫0377。悖逆的人6586哪,要心3820里思想7725
赛48:8
[和合]你未曾听见,未曾知道,你的耳朵从来未曾开通。我原知道你行事极其诡诈,你自从出胎以来,便称为悖逆的。
[KJV]Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from that time that thine ear was not opened: for I knew that thou wouldest deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.
[和合+]你未曾听见8085,未曾知道3045;你的耳朵0241从来未曾开通6605。我原知道3045你行事极其诡诈0898,你自从出胎0990以来,便称为7121悖逆6586的。
赛53:12
[和合]
[KJV]
[和合+]所以,我要使他与位大的7227同分2505,与强盛的6099均分2505掳物7998。因为他将命5315倾倒6168,以致于死4194;他也被列在4487罪犯6586之中。他却担当5375多人7227的罪2399,又为罪犯6586代求6293
赛59:13
[和合]就是悖逆不认识耶和华,转去不跟从我们的 神,说欺压和叛逆的话,心怀谎言,随即说出。
[KJV]In transgressing and lying against the LORD, and departing away from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood.
[和合+]就是悖逆6586、不认识3584耶和华3068,转去5253不跟从0310我们的 神0430,说1696欺压6233和叛逆5627的话,心3820怀202982671697,随即说出1897
赛66:24
[和合]
[KJV]
[和合+]他们必出去3318观看7200那些违背6586我人0582的尸首6297;因为他们的虫8438是不死的4191;他们的火0784是不灭的3518;凡有血气1320的都必憎恶1860他们。
耶2:8
[和合]祭司都不说,耶和华在哪里呢?传讲律法的,都不认识我,官长违背我,先知借巴力说预言,随从无益的神。”
[KJV]The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.
[和合+]祭司3548都不说0559,耶和华3068在那里呢?传讲8610律法8451的都不认识3045我。官长7462违背6586我;先知5030藉巴力1168说预言5012,随从1980-0310无益3276的 神0430
耶2:29
[和合]耶和华说:“你们为何与我争辩呢?你们都违背了我。
[KJV]Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.
[和合+]耶和华30685002:你们为何与我争辩7378呢?你们都违背了6586我。
耶3:13
[和合]只要承认你的罪孽,就是你违背耶和华你的 神,在各青翠树下向别神东奔西跑,没有听从我的话。这是耶和华说的。’”
[KJV]Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against the LORD thy God, and hast scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith the LORD.
[和合+]只要承认3045你的罪孽5771,就是你违背6586耶和华3068―你的 神0430,在各青翠74886086下向别神东奔西跑6340-1870,没有听从8085我的话6963。这是耶和华3068说的5002
耶33:8
[和合]我要除净他们的一切罪,就是向我所犯的罪;又要赦免他们的一切罪,就是干犯我,违背我的罪。
[KJV]And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.
[和合+]我要除净2891他们的一切罪5771,就是向我所犯2398的罪;又要赦免5545他们的一切罪5771,就是干犯2398我、违背6586我的罪。
哀3:42
[和合]我们犯罪背逆,你并不赦免。
[KJV]We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
[和合+]我们5168犯罪6586背逆4784,你并不赦免5545
结2:3
[和合]他对我说:“人子啊!我差你往悖逆的国民以色列人那里去。他们是悖逆我的,他们和他们的列祖违背我,直到今日。
[KJV]And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day.
[和合+]他对我说0559:人01201121啊,我差7971你往悖逆4775的国14711121以色列3478人那里去。他们是悖逆4775我的,他们和他们的列祖0001违背6586我,直到今61063117
结18:31
[和合]你们要将所犯的一切罪过,尽行抛弃,自作一个新心和新灵。以色列家啊!你们何必死亡呢?
[KJV]Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
[和合+]你们要将所犯6586的一切罪过6588尽行抛弃7993,自做6213一个新23193820和新23197307。以色列34781004啊,你们何必死亡4191呢?
结20:38
[和合]我必从你们中间除净叛逆和得罪我的人,将他们从所寄居的地方领出来,他们却不得入以色列地。你们就知道我是耶和华。
[KJV]And I will purge out from among you the rebels, and them that transgress against me: I will bring them forth out of the country where they sojourn, and they shall not enter into the land of Israel: and ye shall know that I am the LORD.
[和合+]我必从你们中间除净1305叛逆4775和得罪6586我的人,将他们从所寄居4033的地方0776领出来3318,他们却不得入0935以色列34780127。你们就知道3045我是耶和华3068
但8:23
[和合]这四国末时,犯法的人罪恶满盈,必有一王兴起,面貌凶恶,能用双关的诈语。
[KJV]And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
[和合+]这四国4438末时0319,犯法的人罪恶6586满盈8552,必有一王4428兴起5975,面貌6440凶恶5794,能用0995双关的诈语2420
何7:13
[和合]“他们因离弃我,必定有祸;因违背我,必被毁灭。我虽要救赎他们,他们却向我说谎。
[KJV]Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.
[和合+]他们因离弃5074我,必定有祸0188;因违背6586我,必被毁灭7701。我虽要救赎他们6299,他们却向我说16963577
何8:1
[和合]“你用口吹角吧!敌人如鹰来攻打耶和华的家,因为这民违背我的约,干犯我的律法。
[KJV]Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.
[和合+]你用口2441吹角7782罢!敌人如鹰5404来攻打耶和华3068的家1004;因为这民违背5674我的约1285,干犯6586我的律法8451
何14:9
[和合]
[KJV]
[和合+]谁是智慧人2450,可以明白0995这些事;谁是通达人0995,可以知道3045这一切。因为,耶和华3068的道1870是正直的3477;义人6662必在其中行走3212,罪人6586却在其上跌倒3782
摩4:4
[和合]“以色列人哪!任你们往伯特利去犯罪,到吉甲加增罪过;每日早晨献上你们的祭物,每三日奉上你们的十分之一。
[KJV]Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes after three years:
[和合+]以色列34781121哪,任你们往0935伯特利1008去犯罪6586,到吉甲1537加增7235罪过6586;每日早晨1242献上0935你们的祭物2077,每叁79693117奉上你们的十分之一4643
番3:11
[和合]当那日你必不因你一切得罪我的事,自觉羞愧;因为那时我必从你中间除掉矜夸高傲之辈,你也不再于我的圣山狂傲。
[KJV]In that day shalt thou not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me: for then I will take away out of the midst of thee them that rejoice in thy pride, and thou shalt no more be haughty because of my holy mountain.
[和合+]当那日3117,你必不因你一切得罪6586我的事5949自觉羞愧0954;因为那时我必从你中间7130除掉5493矜夸5947高傲1346之辈,你也不再3254于我的圣69442022狂傲1361