Strong's Number: 3842 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3842 pantote {pan'-tot-eh}
源自 39563753; 副词
AV - always 29, ever 6, alway 5, evermore 2; 42
1) 经常,总是
03842 πάντοτε 副词
时间副词。「时常常常经常」。 太26:11 上,下; 可14:7 上,下; 路15:31 路18:1 约6:34 约7:6 (在约翰福音共有七次); 罗1:10 林前1:4 林前15:58 林后2:14 (在保罗书信共有廿七次); 来7:25 (没有出现在使徒行传和一般书信)。
3842 pantote {pan'-tot-eh}
from 3956 and 3753;; adv
AV - always 29, ever 6, alway 5, evermore 2; 42
1) at all times, always, ever

Transliterated: pantote
Phonetic: pan'-tot-eh

Text: from 3956 and 3753; every when, i.e. at all times:

KJV --alway(-s), ever(-more).



Found 37 references in the New Testament Bible
太26:11
[和合]因为常有穷人和你们同在;只是你们不常有我。
[KJV]For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
[和合+]因为106338422192穷人4434和你们1438同在3326;只是1161你们不3756384221921691
可14:7
[和合]因为常有穷人和你们同在,要向他们行善,随时都可以;只是你们不常有我。
[KJV]For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.
[和合+]因为106338422192穷人4434和你们1438同在3326,要2309向他们084641602095随时3752都可以1410;只是1161你们不3756384221921691
路15:31
[和合]父亲对他说:‘儿啊!你常和我同在,我一切所有的,都是你的;
[KJV]And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine.
[和合+]父亲对他08462036:儿阿5043!你4771384233261700同在1488,我1699一切所有的3956都是2076你的4674
路18:1
[和合]耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。
[KJV]And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;
[和合+]耶稣设3004-2532一个比喻3850,是要1163人常常3842祷告4336,不可3361灰心1573
约6:34
[和合]他们说:“主啊!常将这粮赐给我们。”
[KJV]Then said they unto him, Lord, evermore give us this bread.
[和合+]3767他们说2036:主2962阿,常3842将这51260740赐给1325我们2254
约7:6
[和合]耶稣就对他们说:“我的时候还没有到;你们的时候常是方便的。
[KJV]Then Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready.
[和合+]3767耶稣2424就对他们08463004:我的1699时候2540还没37683918-000039181161你们的5212时候254038422076方便的2092
约8:29
[和合]那差我来的是与我同在;他没有撇下我独自在这里,因为我常作他所喜悦的事。”
[KJV]And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him.
[和合+]2532那差39923165来的是2076与我1700同在3326;他没37560863-0000撇下08633165独自3441在这里,因为37541473384241600846所喜悦0701的事。
约11:42
[和合]我也知道你常听我,但我说这话是为周围站着的众人,叫他们信是你差了我来。”
[KJV]And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.
[和合+]14731161知道1492你常384201913450,但0235我说2036这话是为1223周围站着4026的众人3793,叫2443他们信410037544771差了06493165来。
约12:8
[和合]因为常有穷人和你们同在,只是你们不常有我。”
[KJV]For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
[和合+]因为106338422192穷人4434和你们1438同在,只是1161你们不3756384221921691
约18:20
[和合]耶稣回答说:“我从来是明明地对世人说话。我常在会堂和殿里,就是犹太人聚集的地方,教训人;我在暗地里并没有说什么。
[KJV]Jesus answered him, I spake openly to the world; I ever taught in the synagogue, and in the temple, whither the Jews always resort; and in secret have I said nothing.
[和合+]耶稣2424回答0611说:我1473从来是明明的3954对世人2889说话2980。我147338421722会堂48642532殿24111722,就是犹太人2453聚集4905的地方3699教训人1321;我在1722暗地里2927并没有37622980甚么。
罗1:10
[和合]在祷告之间,常常恳求,或者照 神的旨意,终能得平坦的道路往你们那里去。
[KJV]Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
[和合+]1909祷告4335之间常常3842恳求1189,或者151317222316的旨意2307,终4218能得平坦的道路21374314你们5209那里去2064
林前1:4
[和合]我常为你们感谢我的 神,因 神在基督耶稣里所赐给你们的恩惠;
[KJV]I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
[和合+]我常3842为你们5216感谢2168我的34502316,因190923161722基督5547耶稣242435884012赐给1325你们5213的恩惠5485
林前15:58
[和合]
[KJV]
[和合+]所以5620,我3450亲爱0027的弟兄们0080,你们务要1096坚固1476,不可摇动0277,常常3842竭力4052多做主29622041;因为知道1492,你们5216的劳苦2873在主2962里面172237562076徒然2756的。
林后2:14
[和合]感谢 神!常率领我们在基督里夸胜,并借着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
[KJV]Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place.
[和合+]感谢54852316!常3842帅领我们22481722基督5547里夸胜2358,并2532藉着1223我们2257172239565117显扬5319那因认识1108基督而有的香气3744
林后4:10
[和合]身上常带着耶稣的死,使耶稣的生也显明在我们身上。
[KJV]Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.
[和合+]498317223842带着4064耶稣2424的死3500,使2443耶稣2424的生22222532显明53191722我们2257身上4983
林后5:6
[和合]所以,我们时常坦然无惧,并且晓得我们住在身内,便与主相离。
[KJV]Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord:
[和合+]所以3767-2532,我们时常3842坦然无惧2292,并且晓得1492我们住17361722身内4983,便与05752962相离1553
林后9:8
[和合]神能将各样的恩惠多多地加给你们,使你们凡事常常充足,能多行各样善事。
[KJV]And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work:
[和合+]23161415将各样的3956恩惠5485多多的4052加给1519你们5209,使2443你们凡事3956常常3842充足2192-3956-0841,能多40521519各样395600182041
加4:18
[和合]在善事上,常用热心待人,原是好的,却不单我与你们同在的时候才这样。
[KJV]But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.
[和合+]在善事25701722,常用3842热心待人2206原是1161好的2570,却2532336134403165与你们520943143918的时候1722纔这样。
弗5:20
[和合]凡事要奉我们主耶稣基督的名,常常感谢父 神。
[KJV]Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
[和合+]凡事3956要奉1722我们22572962耶稣2424基督5547的名3686常常3842感谢216839622316
腓1:4
[和合](每逢为你们众人祈求的时候,常是欢欢喜喜地祈求。)
[KJV]Always in every prayer of mine for you all making request with joy,
[和合+]17223956逢为5228你们5216众人3956祈求1162的时候,常3842是欢欢喜喜5479的祈41601162
腓2:12
[和合]这样看来,我亲爱的弟兄,你们既是常顺服的,不但我在你们那里,就是我如今不在你们那里,更是顺服的,就当恐惧战兢,作成你们得救的工夫;
[KJV]Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
[和合+]这样看来5620,我3450亲爱0027的弟兄,你们既2531是常5219-3842顺服的5219,不3361344034503952你们那里,就是0235我如今3568不在0666你们那里,更是4183-3123顺服的,就当恐惧5401战兢5156做成2716你们1438得救的工夫4991
腓4:4
[和合]你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐。
[KJV]Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.
[和合+]你们要靠17222962常常3842喜乐5463。我再38252046,你们要喜乐5463
西1:3
[和合]我们感谢 神、我们主耶稣基督的父,常常为你们祷告。
[KJV]We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
[和合+]我们感谢21682316、我们22572962耶稣2424基督5547的父3962,常常38424012你们5216祷告4336
西4:6
[和合]你们的言语要常常带着和气,好象用盐调和,就可知道该怎样回答各人。
[KJV]Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.
[和合+]你们5216的言语3056要常常3842带着1722和气5485,好象用盐0217调和0741,就可知道14921163怎样4459回答061115381520
西4:12
[和合]有你们那里的人,作基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力地祈求,愿你们在 神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得稳。
[KJV]Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
[和合+]有你们5216那里的人1537,作基督5547耶稣仆人1401的以巴弗1889问你们52090782。他在1722祷告4335之间,常38425228你们5216竭力的0075祈求,愿你们在17222316一切3956的旨意上2307得以完全4137,信心充足,能站立2476得稳5046
帖前1:2
[和合]我们为你们众人常常感谢 神,祷告的时候提到你们,
[KJV]We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
[和合+]我们为4012你们5216众人3956常常3842感谢21682316,祷告4335的时候1909题到4160-3417你们5216
帖前2:16
[和合]不许我们传道给外邦人使外邦人得救,常常充满自己的罪恶。 神的忿怒临在他们身上,已经到了极处。
[KJV]Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.
[和合+]不许2967我们22482980道给外邦人1484使2443外邦人得救4982,常常3842充满0378自己的0846罪恶0266。神的忿怒370953481909他们0846身上已经到了1519极处5056
帖前3:6
[和合]但提摩太刚才从你们那里回来,将你们信心和爱心的好消息报给我们,又说你们常常记念我们,切切地想见我们,如同我们想见你们一样。
[KJV]But now when Timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you:
[和合+]1161提摩太5095刚纔07370575你们5216那里回来2064,将2532你们5216信心41022532爱心0026的好消息2097报给我们2254,又25323754你们常常3842纪念3417我们2257,切切的1971想见1492我们2532,如同2509我们2249想见你们5209一样。
帖前4:17
[和合]以后我们这活着还存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇。这样,我们就要和主永远同在。
[KJV]Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
[和合+]以后1899我们22493588活着2198还存留的4035人必和4862他们0846一同0260被提到072635071722,在1519空中010915192962相遇0529。这样3779,我们就要和48622962永远3842同在2071
帖前5:15
[和合]你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶;或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。
[KJV]See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
[和合+]你们要谨慎3708,无论是谁5100都不可3361以恶25560591-04732556;或2532是彼此0240相待,或2532是待1519众人3956,常38420235追求1377良善0018
帖前5:16
[和合]要常常喜乐,
[KJV]Rejoice evermore.
[和合+]要常常3842喜乐5463
帖后1:3
[和合]弟兄们,我们该为你们常常感谢 神,这本是合宜的;因你们的信心格外增长,并且你们众人彼此相爱的心也都充足。
[KJV]We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all toward each other aboundeth;
[和合+]弟兄们0080,我们该37844012你们5216常常3842感谢21682316,这本25312076合宜的0514;因3754你们的5216信心4102格外增长5232,并且2532你们5216众人39561520024015190026的心也都充足4121
帖后1:11
[和合]因此,我们常为你们祷告,愿我们的 神看你们配得过所蒙的召,又用大能成就你们一切所羡慕的良善和一切因信心所作的工夫,
[KJV]Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:
[和合+]因此1519-3739,我们常38424012你们5216祷告4336,愿2443我们的22572316看你们5209配得0515过所蒙的召2821,又25321722大能1411成就4137你们一切3956所羡慕2107的良善00192532一切因信心4102所做的工夫2041
帖后2:13
[和合]主所爱的弟兄们哪,我们本该常为你们感谢 神;因为他从起初拣选了你们,叫你们因信真道,又被圣灵感动,成为圣洁,能以得救。
[KJV]But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
[和合+]29625259爱的0025弟兄们0080哪,我们22491161378438424012你们5216感谢21682316;因为3754他从0575起初0746拣选了0138你们5209,叫你们因25324102真道0225,又被1722圣灵4151感动,成为圣洁0038,能以1519得救4991
提后3:7
[和合]常常学习,终久不能明白真道。
[KJV]Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
[和合+]常常3842学习3129,终久不33681410明白真道0225
门1:4
[和合]我祷告的时候提到你,常为你感谢我的 神;
[KJV]I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
[和合+]3450祷告4335的时候题到4160-34174675,常3842为你感谢2168我的34502316
来7:25
[和合]凡靠着他进到 神面前的人,他都能拯救到底;因为他是长远活着,替他们祈求。
[KJV]Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
[和合+]3606靠着12230846进到43342316面前的人,他都25321410拯救498215193838;因为他是长远3842活着2198,替5228他们0846祈求1793