935 basileus {bas-il-yooce'} 可能源自 939 (取其政权建立的概念); TDNT - 1:576,97;阳性名词 AV - king 82, King (of Jews) 21, King (God or Christ) 11, King (of Israel) 4; 118 1) 国王 2) 弥赛亚王 3) 神为王 4) 冥界的王 ( 启9:11 ) |
00935 βασιλεύς, έως, ὁ 名词 一、一般用法:ποιεῖν τινα β.使某人作王, 约6:15 。βασιλεῖς τῆς γῆς世上的君王, 太17:25 启1:5 启6:15 ( 诗2:2 诗89:27 )等; 徒4:26 ( 诗2:2 );β. τῶν ἐθνῶν外邦人之君王, 路22:25 ;(带ἡγεμόνες诸候) 太10:18 可13:9 路21:12 。指一般的王(与προφῆται先知) 路10:24 。指法老, 徒7:10 ;大卫, 太1:6 徒13:22 ;希律一世, 太2:1,3 路1:5 ;希律安提帕(非真正一个王,但有时有此头衔) 太14:9 可6:14 。希律亚基帕一世, 徒12:1 ;亚基帕二世, 徒25:13,24,26 ;亚哩达王, 林后11:32 ;麦基洗德,撒冷王, 来7:1,2 ( 创14:18 )。指罗马皇帝, 提前2:2 彼前2:13,17 (见 箴24:21 ); 启17:10 。 二、喻意:指拥有最高权力者,特别是: A. 弥赛亚王:β. τῶν Ἰουδαίων犹太人之王, 太2:2 太27:11,29,37 可15:2,9,12,18,26 路23:3,37,38 约18:33 等;β. (τοῦ) Ἰσραήλ以色列的王, 太27:42 可15:32 约1:49 约12:13 。参 太21:5 ( 亚9:9 ); 太25:34,40 约18:37 (审判官的发问:βασιλευς εἶ σύ;你是王么?)β. βασιλέω 万王之王, 启17:14 启19:16 。这头衔在早期基督徒时代仍是通行于作君王的( 结26:7 但2:37 拉7:12 )以及特别被基督徒保留著为他们的主,与世上的君王成强烈的对比。 B. 指神:μέγας β.大君王, 太5:35 (参 诗48:2 );β. τῶν ἐθνῶν万邦之王( 耶10:7 ) 启15:3 ;β. τῶν αἰώνων永世的君王(参 诗145:13 出15:18 ), 提前1:17 启15:3 异版;β. τῶν βασιλευόντων众统治者之王, 提前6:15 。 |
935 basileus {bas-il-yooce'} probably from 939 (through the notion of a foundation of power); TDNT - 1:576,97; n m AV - king 82, King (of Jews) 21, King (God or Christ) 11, King (of Israel) 4; 118 1) leader of the people, prince, commander, lord of the land, king |
Text: probably from 939 (through the notion of a foundation of power); a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively):
KJV --king.