1586 eklegomai {ek-leg'-om-ahee} 源自 3004 与 1537 的关身语态; TDNT - 4:144,505; 动词 AV - choose 19, choose out 1, make choice 1; 21 1) 替自己选择 2) (按著重要的优先次序)替自己挑拣 |
01586 ἐκλέγομαι 动词 不完ἐξελεγόμην;1不定式ἐξελεξάμην;完被ἐκλέλεγμαι,分ἐκλελεγμένος 路9:35 。(为自己)「选择,挑选」τινά(τὶ)某人(某事):
一、标明从挑选出来的:τινὰ ἔκ τινος某人从某处( 撒下24:12 代下33:7 ):从两个中, 徒1:24 。ὑμᾶς ἐκ τοῦ κόσμου 从世界中 拣选了你们, 约15:19 。ἐκλεξαμένους ἄνδρας ἐξ αὐτῶν πέμψαι从他们中间 拣选人并且差遣, 徒15:22,25 。或τινὰ ἀπό τινος( 申14:2 ):ἀπ᾽ αὐτῶν δώδεκα 从他们中间…十二个, 路6:13 。
二、带简单直接受格:为自己 拣选某人(某物)。 A. 带人称直接受格( 珥2:16 ); 可13:20 约13:18 约15:16 。十二个, 约6:70 。使徒, 徒1:2 。司提反, 徒6:5 。用于神-拣选了祖宗(作他自己的产业) 徒13:17 (参 申4:37 申10:15 )。 B. 带事物的直接受格( 赛40:20 代下35:19 下):好的部份, 路10:42 ;上位, 路14:7 。
三、标明所选择的目的: C. 后接不定词:( 代上15:2 代上28:5 ) ἐξελέξατο ἡμᾶς εἶναι ἡμᾶς ἁγίους他 拣选了我们,使我们成为圣洁, 弗1:4 。不带受词-ἐν ὑμῖν ἐξελέξατο ὁ θεὸς διὰ τοῦ στόματός μου ἀκοῦσαι神在你们中间 拣选使(他们)得听, 徒15:7 。不定词的省略-ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς(要意会εἶναι)πλοσίους他 拣选了贫穷人使他们富足, 雅2:5 。
四、独立用法:ἐκλελεγμένος「 所拣选的」,指耶稣为神的儿子, 路9:35 (ἀγαπητός亦出现于符类福音 太17:5 可9:7 及路加的异版中)。
五、ἐξ ἀκανθῶν ἐκλέγονται σῦκα从荆棘里 摘取无花果, 路6:44 异版;见συλλέγω-SG4816。* |
1586 eklegomai {ek-leg'-om-ahee} middle voice from 1537 and 3004 (in its primary sense); TDNT - 4:144,505; v AV - choose 19, choose out 1, make choice 1; 21 1) to pick out, choose, to pick or choose out for one's self 1a) choosing one out of many, i.e. Jesus choosing his disciples 1b) choosing one for an office 1c) of God choosing whom he judged fit to receive his favours and separated from the rest of mankind to be peculiarly his own and to be attended continually by his gracious oversight 1c1) i.e. the Israelites 1d) of God the Father choosing Christians, as those whom he set apart from the irreligious multitude as dear unto himself, and whom he has rendered, through faith in Christ, citizens in the Messianic kingdom: (James 2:5) so that the ground of the choice lies in Christ and his merits only |
可13:20 | [和合] | 若不是主减少那日子,凡有血气的,总没有一个得救的;只是为主的选民,他将那日子减少了。 | [KJV] | And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days. | [和合+] | 若2532不是1508主2962减少2856那日子2250,凡有血气的4561,总没3756-3956有0302一个得救的4982;只是0235为1223主的选1586-1588民,他将那日子2250减少了2856。 |
|
路6:13 | |
路10:42 | |
路14:7 | [和合] | 耶稣见所请的客拣择首位,就用比喻对他们说: | [KJV] | And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them. | [和合+] | 耶稣2424见1907所请2564的客拣择1586首位4411,就用比喻3850对4314-4314他们0846说3004-3004: |
|
约6:70 | |
约13:18 | |
约15:16 | |
约15:19 | |
徒1:2 | [和合] | 直到他借着圣灵吩咐所拣选的使徒,以后被接上升的日子为止。 | [KJV] | Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen: | [和合+] | 直到0891他藉着1223圣0040灵4151吩咐1781所3739拣选1586的使徒0652,以后被接上升0353的日子2250为止。 |
|
徒1:24 | |
徒6:5 | [和合] | 大众都喜悦这话,就拣选了司提反,乃是大有信心、圣灵充满的人;又拣选腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,并进犹太教的安提阿人尼哥拉, | [KJV] | And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch: | [和合+] | 大众4128都3956喜悦0700-1799这话3056,就2532拣选1586了司提反4736,乃是大有信心4102、圣0040灵4151充满4134的人0435,又2532拣选腓利5376、伯罗哥罗4402、尼迦挪3527、提门5096、巴米拿3937,并2532进犹太教的4339安提阿人0491尼哥拉3532, |
|
徒13:17 | |
徒15:7 | |
徒15:22 | |
林前1:27 | [和合] | 神却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。 | [KJV] | But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty; | [和合+] | 神2316却0235拣选了1586世2889上愚拙3474的,叫2443有智慧4680的羞愧2617;又2532拣选了1586世2889上软弱0772的,叫2443那强壮2478的羞愧2617。 |
|
林前1:28 | [和合] | 神也拣选了世上卑贱的,被人厌恶的,以及那无有的,为要废掉那有的; | [KJV] | And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are: | [和合+] | 神2316也2532拣选了1586世2889上卑贱0036的,2532被人厌恶1848的,以及2532那3588无3361有的5607,为2443要废掉2673那有的5607。 |
|
弗1:4 | [和合] | 就如 神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵; | [KJV] | According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love: | [和合+] | 就如2531神2316从创立2602世界2889以前4253,在1722基督5547里拣选1586了我们2248,使我们2248在他0846面前2714成为1511圣洁0040,无有瑕疵0299; |
|
雅2:5 | [和合] | 我亲爱的弟兄们,请听, 神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗? | [KJV] | Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him? | [和合+] | 我3450亲爱的0027弟兄们0080,请听0191,神2316岂不是3756拣选了1586世上2889的贫穷人4434,叫他们在信4102上1722富足4145,并2532承受2818他所应许1861给那些爱0025他0846之人的国0932么? |
|