A. 与某人一起,留下与某人在一起,与某人站在一起,ἀνακεῖθαι σὺν τινι
与某人一同坐席,
约12:2 。διατρίβειν住,
徒14:28 。τόν ἄνθρωπον σὺν αὐτοῖς ἑστῶτα 那人
和他们一同站著,
徒4:14 。μένειν住,
路1:56
路24:29 (在此带μένειν μετὰ τινος亦为同样的意思)。
C. εἶναι σύν τινι的例子中,有时仅强调「
在一起」,有时强调「
伴随」,
路24:44
腓1:23
西2:5 。有显示地点的连用,ἐν τῷ ὄρει在圣山,
彼后1:18 。
伴随,跟随某人,
路7:12 。为某人的同伴或门徒,
路8:38
路22:56
徒4:13 。为某人的随侍者,
徒13:7 。ἐσχίσθη τὸ πλῆθος καὶ οἱ μὲν ἦσαν σὺν τοῖς Ἰουδαίοις, οἱ δὲ σὺν τοῖς ἀποστόλοις城里的众人就分了党,有
附从犹太人的,有
附从使徒的,
徒14:4 。οἱ σύν τινι ὄντες某人的
伙伴、
同伴、
随伴者,
可2:26
徒22:9 。没有ὄντες,
路5:9
路8:45 异版;
路9:32
路24:10 (αἱ σὺν αὐτᾶις
与他们
在一起的妇人);
路24:33
徒5:17 。单数τίτος ὁ σὺν ἐμοί带著提多
同去,
加2:3 。带实名词︰οἱ σὺν αὐτῷ τεχνίται
与他
一同为工匠的,
徒19:38 。οἱ σὺν αὐτοῖς ἀδελφοί
与他们
在一处的弟兄,
罗16:14 ;参
加1:2
罗16:15
腓4:21 。