太24:31 | [和合] | 他要差遣使者,用号筒的大声,将他的选民,从四方,从天这边到天那边,都招聚了来(“方”原文作“风”)。 | [KJV] | And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other. | [和合+] | 他要差遣0649使者0032,用3326号筒4536的大3173声5456,将他的0846选民1588,从1537四5064方(方:原文是风0417),从0575天3772这边0206到2193天那边0206,都招聚了1996来。 |
|
可2:3 | [和合] | 有人带着一个瘫子来见耶稣,是用四个人抬来的; | [KJV] | And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four. | [和合+] | 有人带着5342一个瘫子3885来2064见耶稣0846,是用5259四个人5064抬来0142的; |
|
可13:27 | [和合] | 他要差遣天使,把他的选民,从四方,从地极直到天边,都招聚了来(“方”原文作“风”)。 | [KJV] | And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven. | [和合+] | 他0846要差遣0649天使0032,把他的0846选民1588,从1537四5064方(方:原文是风0417),从0575地1093极0206直到2193天3772边0206,都招聚了1996来。 |
|
路2:37 | [和合] | 现在已经八十四岁(或作“就寡居了八十四年”);并不离开圣殿,禁食祈求,昼夜事奉 神。 | [KJV] | And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day. | [和合+] | 现在已经八十3589四5064岁2094(或作:就寡居了八十四年),并不3756离开0868圣殿2411,禁食3521祈求1162,昼2250夜3571事奉3000神。 |
|
约11:17 | [和合] | 耶稣到了,就知道拉撒路在坟墓里已经四天了。 | [KJV] | Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. | [和合+] | 耶稣2424到了2064,就知道2147拉撒路在2192坟墓里1722已经2235四5064天2250了。 |
|
约19:23 | |
徒10:11 | |
徒11:5 | |
徒12:4 | [和合] | 希律拿了彼得,收在监里,交付四班兵丁看守,每班四个人,意思要在逾越节后把他提出来,当着百姓办他。 | [KJV] | And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people. | [和合+] | 希律拿了4084彼得,收4084在1519监里5438,交付3860四5064班5069兵丁4757看守5442,每班四个人,意思要1014在逾越节3957后3326把他0846提出来0321,当着百姓2992办他。 |
|
徒21:9 | [和合] | 他有四个女儿,都是处女,是说预言的。 | [KJV] | And the same man had four daughters, virgins, which did prophesy. | [和合+] | 他有2258四5064个女儿2364,都是处女3933,是说预言4395的。 |
|
徒21:23 | |
徒27:29 | |
启4:4 | [和合] | 宝座的周围又有二十四个座位,其上坐着二十四位长老,身穿白衣,头上戴着金冠冕。 | [KJV] | And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold. | [和合+] | 宝座2362的周围2943又有二十1501四5064个座位2362;其上1909坐着2521二十1501四5064位长老4245,身穿4016-1722白3022衣2440,头2776上1909戴着2192金5552冠冕4735。 |
|
启4:6 | [和合] | 宝座前好象一个玻璃海,如同水晶。宝座中和宝座周围有四个活物,前后遍体都满了眼睛。 | [KJV] | And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind. | [和合+] | 宝座2362前1799好象一个玻璃5193海2281,如同3664水晶2930。宝座2362中3319和2532宝座2362周围2945有四个5064活物2226,前1715后3693遍体都满了1073眼睛3788。 |
|
启4:8 | |
启4:10 | |
启5:6 | |
启5:8 | |
启5:14 | |
启6:1 | |
启6:6 | |
启7:1 | |
启7:2 | |
启7:4 | [和合] | 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千; | [KJV] | And I heard the number of them which were sealed: and there were sealed an hundred and forty and four thousand of all the tribes of the children of Israel. | [和合+] | 我听见0191以色列2474人5207各3956支派5443中1537受印4972的数目0706有十四万四千1540-5062-5064-5505。 |
|
启7:11 | |
启9:13 | [和合] | 第六位天使吹号,我就听见有声音从 神面前金坛的四角出来, | [KJV] | And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God, | [和合+] | 第六位1623天使0032吹号4537,我就听见0191有声音5456从1537神2316面前1799金5552坛2379的四5064角2768出来, |
|
启9:14 | |
启9:15 | [和合] | 那四个使者就被释放,他们原是预备好了,到某年某月某日某时,要杀人的三分之一。 | [KJV] | And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men. | [和合+] | 那四个5064使者0032就被释放3089;他们3588原是预备好了2090,到1519某年1763某月3376某日2250某时5610,要2443杀0615人0444的叁分之一5154。 |
|
启11:16 | |
启14:1 | |
启14:3 | |
启15:7 | |
启19:4 | [和合] | 那二十四位长老与四活物就俯伏敬拜坐宝座的 神,说:“阿们。哈利路亚。” | [KJV] | And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia. | [和合+] | 那二十1501四5064位长老4245与2532四5064活物2226就俯伏4098敬拜4352坐2521宝座2362的神2316,说3004:阿们0281!哈利路亚0239! |
|
启20:8 | [和合] | 出来要迷惑地上四方的列国(“方”原文作“角”),就是歌革和玛各,叫他们聚集争战。他们的人数多如海沙。 | [KJV] | And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog, and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea. | [和合+] | 出来1831要迷惑4105地上1093四5064方(原文是角1137)的列国1484,就是歌革1136和2532玛各3098,叫他们0846聚集4863争战4171。他们3739的人数0706多如5613海2281沙0285。 |
|
启21:17 | [和合] | 又量了城墙,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。 | [KJV] | And he measured the wall thereof, an hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of the angel. | [和合+] | 又2532量了3354城墙5038,按着人0444的尺寸3358,就是3603天使0032的尺寸,共有一百1540四十5062四5064肘4083。 |
|