Strong's Number: 2117 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2117 euthus {yoo-thoos'}
可能源自 20955087; 形容词
AV - straight 5, right 3, immediately 3, straightway 2, anon 1,
by and by 1, forthwith 1; 16
1) 笔直的
2) 合宜的, 正当的 ( 徒8:21 徒13:10 彼后2:15 )
02117 εὐθύς, εῖα, ύ 所有格 έως形容词
直的」。
一、字义:用于道路-εὐθείας ποιεῖν τὰς τρίβους修…路, 太3:3 可1:3 路3:4 (皆引自 赛40:3 )。是一街道名-ἡ ῥύμη ἡ καλουμένη Εὐθεῖα 叫街的路,⊙ 徒9:11 。ἡ εὐθεῖα正直,带ὁδός路( 诗143:10 异版) 路3:5赛40:4 )。

二、喻意:
A. 用于含喻意意味之路:( 诗107:7 箴20:11 等)αἱ ὁδοὶ τ. κυρίου αἱ εὐ.主的道, 徒13:10 (参 何14:10 )。καταλείποντες εὐ. ὁδόν离弃路(教训) 彼后2:15 (参 箴2:13 )。

B. 用于καρδία心:「公义正直」( 诗7:10 诗11:2 等)ἔναντι τοῦ θεοῦ在神面前, 徒8:21

三、作副词用
(由εὐθύς之阳性,单数,主格演变而来)「立刻马上」, 太3:16 太13:20,21 太14:27 太21:2,3 太26:74 可1:10,12 等。 路6:49 约13:30,32 约19:34 徒10:16 。推论性的用法,削弱成为「于是那么」,例如 可1:21,23,29 。见εὐθέως-SG2112。
2117 euthus {yoo-thoos'}
perhaps from 2095 and 5087;; adj
AV - straight 5, right 3, immediately 3, straightway 2, anon 1,
by and by 1, forthwith 1; 16
1) straight, level
2) straight forward, upright, true, sincere
3) straightway, immediately, forthwith

Transliterated: euthus
Phonetic: yoo-thoos'

Text: perhaps from 2095 and 5087; straight, i.e. (literally) level, or (figuratively) true; adverbially (of time) at once:

KJV --anon, by and by, forthwith, immediately, straightway.



Found 13 references in the New Testament Bible
太3:3
[和合]这人就是先知以赛亚所说的,他说:“在旷野有人声喊着说:‘预备主的道,修直他的路!’”
[KJV]For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
[和合+]3778人就是2076先知4396以赛亚226852594483的。他说3004:在1722旷野2048有人声5456喊着0994说:预备2090主的29623598,修41602117他的08465147
太3:16
[和合]耶稣受了洗,随即从水里上来。天忽然为他开了,他就看见 神的灵,仿佛鸽子降下,落在他身上。
[KJV]And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him:
[和合+]耶稣2424受了洗0907,随即2117从水52040575上来0305。天3772忽然为他0846开了0455,他就看见14922316的灵4151彷彿5616鸽子4058降下2597,落2064在他0846身上1909
太13:20
[和合]撒在石头地上的,就是人听了道,当下欢喜领受;
[KJV]But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it;
[和合+]46871909石头地上4075的,就是20763778听了01913056,当下2117欢喜5479领受2983
太13:21
[和合]只因心里没有根,不过是暂时的;及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。
[KJV]Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.
[和合+]1161因心1438里没375621924491,不过02352076暂时的4340,及至116112233056遭了1096患难2347,或是2228受了逼迫1375,立刻2117就跌倒了4624
可1:3
[和合]在旷野有人声喊着说:‘预备主的道,修直他的路。’”
[KJV]The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
[和合+]1722旷野2048有人声5456喊着0994说:预备20902962的道3598,修41602117他的08465147
路3:4
[和合]正如先知以赛亚书上所记的话,说:“在旷野有人声喊着说:‘预备主的道,修直他的路!
[KJV]As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
[和合+]正如5613先知4396以赛亚22680976上所记1125的话3056,说3004:在1722旷野2048有人声5456喊着0994说:预备20902962的道3598,修416021170846的路5147
路3:5
[和合]一切山洼都要填满,大小山冈都要削平!弯弯曲曲的地方要改为正直,高高低低的道路要改为平坦!
[KJV]Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth;
[和合+]一切3956山洼5327都要2071填满4137;大小山岗3735-2532-1015都要削平5013!弯弯曲曲4646的地方要改为1519正直2117;高高低低5138的道路3598要改为1519平坦3006
约13:32
[和合]神要因自己荣耀人子,并且要快快地荣耀他。
[KJV]If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.
[和合+]2316要因1487自己荣耀1392人子,并且2532要快快2117的荣耀1392他。
约19:34
[和合]惟有一个兵,拿枪扎他的肋旁,随即有血和水流出来。
[KJV]But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water.
[和合+]0235有一个15204757拿枪30573572他的0846肋旁4125,随即2532-2117有血012925325204流出来1831
徒8:21
[和合]你在这道上无分无关;因为在 神面前,你的心不正。
[KJV]Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.
[和合+]4671172251293056上无3756331037612819;因为1063在神2316面前1799,你4675的心25882076-37562117
徒9:11
[和合]主对他说:“起来!往直街去,在犹大的家里,访问一个大数人,名叫扫罗;他正祷告,
[KJV]And the Lord said unto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and enquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prayeth,
[和合+]296243140846说:起来0450!往1909211745054198,在1722犹大2455的家3614里,访问2212一个大数人5018,名叫3686扫罗4569。他正祷告4336
徒13:10
[和合]说:“你这充满各样诡诈奸恶,魔鬼的儿子,众善的仇敌,你混乱主的正道还不止住吗?
[KJV]And said, O full of all subtilty and all mischief, thou child of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord?
[和合+]2036:你这充满4134各样3956诡诈1388奸恶4468,魔鬼1228的儿子5207,众39561343的仇敌2190,你混乱12942962的正21173598还不3756止住3973么?
彼后2:15
[和合]他们离弃正路,就走差了,随从比珥之子巴兰的路。巴兰就是那贪爱不义之工价的先知。
[KJV]Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
[和合+]他们离弃264121173598,就走差了4105,随从1811比珥1007之子巴兰0903的路3598。巴兰就是那3739贪爱0025不义0093之工价3408的先知,