6817 צָעַק tsa`aq {tsaw-ak'}字根型; TWOT - 1947; 动词 钦定本 - cry 44, gather together 4, cry out 3, at all 1, called 1, gathered 1, call together 1; 55 1) 哭求, 呼喊, 喊叫, 呼唤 1a) (Qal) 1a1) 哭求, 呼喊 (求助) 1a2) 哭求, 呼喊(在悲痛或需要中) 1a3) 使劲叫喊, 吵闹 ( 赛42:2 ) 1b) (Niphal) 被召唤 1c) (Piel) 大声呼叫 (在悲伤之中) ( 王下2:12 ) 1d) (Hiphil) 召集 ( 撒上10:17 ) |
06817 <音译> tsa`aq <词类> 动 <字义> 尖叫、喊叫、呼求 <字源> 一原形字根 <神出> 1947 创4:10 <译词> 哀求17 呼求10 聚集6 呼叫5 哀告3 哀号3 喊叫3 呼喊1 呼吁1 哀1 哀哭1 喧嚷1 招聚1 放声1 求1 (55) <解释>
一、Qal 完成式-3单阳צָעַק 王上20:39 哀2:18 。3单阴צָעֲקָה 申22:24 。 祈使式-单阴צְעָקִי 耶22:20 ;צַעֲקִי 耶22:20 。复阴צְעַקְנָה 耶49:3 。 不定词-独立形צָעֹק 出22:23 。附属形צְעֹק 王下8:3 。 主动分词-单阴צֹעֶקֶת 王下8:5 。复阳צֹעֲקִים 创4:10 出5:8 。 1. 哭求、 呼喊。求助: A. 对人:向法老, 创41:55 出5:15 ;向摩西, 民11:2 ;向王, 王上20:39 王下6:26 王下8:3,5 ;向以利沙, 王下4:1 。 B. 对神, 创4:10 出8:12 出14:10,15 出15:25 出17:4 出22:23,27 民12:13 民20:16 书24:7 士4:3 士10:12 申26:7 赛19:20 哀2:18 尼9:27 诗107:6,28 ; 我要向神发声呼求, 诗77:1 ; 义人呼求, 诗34:17 ; 呼求耶和华, 代下13:14 ; 在你面前呼吁, 诗88:1 。 2. 哭求、 呼喊。在悲痛或需要中, 创27:34 申22:24,27 赛33:7 赛65:14 耶22:20,20 赛49:3 伯35:12 。
二、Niphal 被召唤未完成式-叙述式3单阳וַיִּצָּעֵק 士7:23,24 士12:1 。叙述式3复阳וַיִּצָּעֲקוּ 士10:17 王下3:21 撒上13:4 。
三、Piel 大声呼叫分词-单阳מְצַעֵק 王下2:12 呼叫说(在悲伤之中)。
四、Hiphil 召集未完成式-叙述式3单阳וַיַּצְעֵק 撒上10:17 将百姓招聚。
|
06817 tsa`aq {tsaw-ak'} a primitive root; TWOT - 1947; v AV - cry 44, gather together 4, cry out 3, at all 1, called 1, gathered 1, call together 1; 55 1) to cry, cry out, call, cry for help 1a) (Qal) 1a1) to cry, cry out (for help) 1a2) to cry, cry out (in distress or need) 1a3) to make outcry, clamour 1b) (Niphal) to be summoned 1c) (Piel) to cry aloud (in grief) 1d) (Hiphil) to call together |
Text: a primitive root; to shriek; (by implication) to proclaim (an assembly):