5048 teleioo {tel-i-o'-o} 源于 5046; TDNT - 8:79,1161; 动词 AV - make perfect 12, perfect 4, finish 4, fulfil 2, be perfect 1, consecrate 1; 24 1) 完成, 结束 2) (克服不完美或反对的状态)终结, 达到目标 2a) 完全,完美 2b) 应验 ( 约19:28 ) 2c) 使之完美 3) 使之成圣,完全 (特别是希伯来书提到耶稣的经节)
|
05048 τελειόω 动词 1不定式ἐτελείωσα;完τετελείωκα。被动:完τετελείωμαι;1不定式ἐτελειώθην;1未τελειωθήσομαι(七十士译)。τελεόω 只出现于 来10:1 异版。
一、「 作完, 作成, 结束, 完成」。( 代下8:16 尼6:3,16 )τὸ ἔργον 作成(他的)工, 约4:34 约17:4 ;复数: 约5:36 。τελειῶσαι τὸν δρόμον μου καὶ τὴν διακονίαν 行完我的路程…职事, 徒20:24 。τὰς ἡμέρας 守满了节期, 路2:43 。被动:ἵνα τελειωθῇ ἡ γραφή 使经上的话 应验, 约19:28 (此或属于二C.)。-τελεῶσαί τινα 让某人 达到目的,被动:τῇ τρίτῃ τελειοῦμαι第三天 我将达到目的(原文), 路13:32 (几乎不是关身:关身的意思是「结束」,并要意会「我的事」;但见下面二C.)下列也可能这个意思: 来7:19 (见下面二D.1.); 来11:40 (见下面二C.)。
二、「 作成」,带达到目标、成就: A. 用于耶稣:ἔπρεπεν αὐτῷ(即τῷ θεῷ ) διὰ παθημάτων τελειῶσαι (Ἰησοῦν) 因受苦难「 得以完全」,本是合宜的, 来2:10 ;被动: 来5:9 来7:28 。这常是当作解释耶稣因胜过属世的限制而得以「 完全」,见下面三。 B. 「 应验」,用于预言,应许等, 约19:28 ,可能属此(见上面一)。 C. 用于藉著一个无可指责(「 完全」)的状况来胜过,克服,代替…等。被称为义人的 完全,被动:πνεύματα δικαίων τετελειωμένων 被完全之义人的灵魂, 来12:23 。或许 来11:40 (见上面一)及 路13:32 (见上面一)亦是。 D. 「 使完全」: 1. 「 使某人 完全」:ὁ νόμος οὐδέποτε δύναται τοὺς προσερχομένους τελειῶσαι 律法…不能…叫那近前来的人 得以完全, 来10:1 ;或许类似:(见上面一) 来7:19 (则οὐδέν指人类)。 κατὰ συνείδησιν τελειῶσαι τὸν λατρεύοντα就著良心说,… 叫礼拜的人 得以完全, 来9:9 。或许 来10:14 (见下面三)。被动: 得以完全,ἔν τινι在某事(方面) :ἐν (τῇ) ἀγάπῃ在爱里, 约壹4:18 。 ἵνα ὦσιν τετελειωμένοι εἰς ἕν他们就能 完完全全的合而为一, 约17:23 。-关于 腓3:12 ,见下面三。 2. 「 使某事 完全」:被动-ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη信心藉著行为才 得成全, 雅2:22 。用于爱: 约壹2:5 约壹4:12,17 。参 林后12:9 公认经文。
三、作为神秘宗教用语:「 使神圣, 使入会」;被动:「 被视为圣, 成为τέλειος 完全」(见τέλειος-SG5046二B.) 腓3:12 (但二D.1.之意义亦可能)。希伯来书一些经文(见上面二A.D.1.)可能属此,特别提到耶稣 成圣的经文, 来2:10 林后5:9 来7:28 。* |
5048 teleioo {tel-i-o'-o} from 5046; TDNT - 8:79,1161; v AV - make perfect 12, perfect 4, finish 4, fulfil 2, be perfect 1, consecrate 1; 24 1) to make perfect, complete 1a) to carry through completely, to accomplish, finish, bring to an end 2) to complete (perfect) 2a) add what is yet wanting in order to render a thing full 2b) to be found perfect 3) to bring to the end (goal) proposed 4) to accomplish 4a) bring to a close or fulfilment by event 4a1) of the prophecies of the scriptures |
路2:43 | [和合] | 守满了节期,他们回去,孩童耶稣仍旧在耶路撒冷。他的父母并不知道, | [KJV] | And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it. | [和合+] | 守满5048了节期2250,他们0846回去5290,孩童3816耶稣2424仍旧5278在1722耶路撒冷2419。他的0846父母3384并不3756知道1097, |
|
路13:32 | [和合] | 耶稣说:“你们去告诉那个狐狸说:‘今天明天我赶鬼治病,第三天我的事就成全了。’ | [KJV] | And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected. | [和合+] | 耶稣说2036:你们去4198告诉2036那个5026狐狸0258说:今天4594、明天0839我赶1544鬼1140治病2005-2392,第叁天5154我的事就成全5048了。 |
|
约4:34 | |
约5:36 | |
约17:4 | [和合] | 我在地上已经荣耀你,你所托付我的事,我已成全了。 | [KJV] | I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do. | [和合+] | 我1473在1909地上1093已经荣耀1392你4571,你所託付1325我3427的事2041,我已成全5048了。 |
|
约17:23 | |
约19:28 | [和合] | 这事以后,耶稣知道各样的事已经成了,为要使经上的话应验,就说:“我渴了。” | [KJV] | After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst. | [和合+] | 这事5124以后3326,耶稣2424知道1492各样的事3956已经2235成了5055,为要2443使经上的话1124应验5048,就说3004:我渴了1372。 |
|
徒20:24 | [和合] | 我却不以性命为念,也不看为宝贵,只要行完我的路程,成就我从主耶稣所领受的职事,证明 神恩惠的福音。 | [KJV] | But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received of the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God. | [和合+] | 我却0235不3761以2192性命5590为念4160,也不3762看为宝贵5093,只要5613行完5048我3450的路程1408,成就我从3844主2962耶稣2424所3739领受2983的职事1248,證明1263神2316恩惠5485的福音2098。 |
|
林后12:9 | |
腓3:12 | [和合] | 这不是说,我已经得着了,已经完全了,我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶稣所以得着我的(“所以得着我的”或作“所要我得的”)。 | [KJV] | Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus. | [和合+] | 这不是3756说3754我已经2235得着了2983,已经2235完全了5048;我乃是1161竭力追求1377,或者1499-2532可以得着2638基督5547耶稣2424所以1909-3739得着2638我的(或作:所要我得的)。 |
|
来2:10 | [和合] | 原来那为万物所属、为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅,因受苦难得以完全,本是合宜的。 | [KJV] | For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings. | [和合+] | 原来1063那为1223万物3956所属为1223万物3956所本的,要领0071许多4183的儿子5207进1519荣耀1391里去,使救4991他们的0846元帅0747,因受1223苦难3804得以完全5048,本是合宜的。 |
|
来5:9 | [和合] | 他既得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源, | [KJV] | And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him; | [和合+] | 他既2532得以完全5048,就为凡3956顺从5219他0846的人成了1096永远0166得救4991的根源0159、 |
|
来7:19 | [和合] | (律法原来一无所成)就引进了更美的指望;靠这指望,我们便可以进到 神面前。 | [KJV] | For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw nigh unto God. | [和合+] | (律法3551原来1063一无3762所成5048)就1161引进了1898更美的2909指望1680;靠1223这指望,我们便可以进到1448神2316面前。 |
|
来7:28 | |
来9:9 | [和合] | 那头一层帐幕作现今的一个表样,所献的礼物和祭物,就着良心说,都不能叫礼拜的人得以完全。 | [KJV] | Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience; | [和合+] | 那3748头一层帐幕作1519现今2540的一个表1764样3850,所3739献的4374礼物1435和2532祭物2378,就着2596良心4893说,都不3361能1410叫礼拜3000的人得以完全5048。 |
|
来10:1 | [和合] | 律法既是将来美事的影儿,不是本物的真象,总不能借着每年常献一样的祭物叫那近前来的人得以完全。 | [KJV] | For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect. | [和合+] | 律法3551既是2192将来3195美事0018的影儿4639,不3756是本物4229的真0846象1504,总不3763能1410藉着每年2596-1763常1519-1336献4374一样的0846祭物2378叫那近前来的人得以4334完全5048。 |
|
来10:14 | [和合] | 因为他一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全。 | [KJV] | For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified. | [和合+] | 因为1063他一次3391献祭4376,便叫那得以成圣0037的人永1519远1336完全5048。 |
|
来11:40 | |
来12:23 | [和合] | 有名录在天上诸长子之会所共聚的总会,有审判众人的 神和被成全之义人的灵魂, | [KJV] | To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect, | [和合+] | 有2532名录0583在1722天上3772诸长子4416之会1577所共聚3831的总会3831,有2532审判2923众人3956的神2316和2532被成全5048之义人1342的灵魂4151, |
|
雅2:22 | [和合] | 可见信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。 | [KJV] | Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect? | [和合+] | 可见0991,信心4102是与他的0846行为2041并行4903,而且2532信心4102因着1537行为2041纔得成全5048。 |
|
约壹2:5 | |
约壹4:12 | |
约壹4:17 | |
约壹4:18 | |