诗49:10 | [和合] | 他必见智慧人死,又见愚顽人和畜类人一同灭亡,将他们的财货留给别人。 | [KJV] | For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others. | [和合+] | 他必见7200智慧人2450死4191,又3162见愚顽人3684和畜类人1198一同灭亡1198,将他们的财货2428留5800给别人0312。 |
|
诗92:6 | [和合] | 畜类人不晓得,愚顽人也不明白。 | [KJV] | A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this. | [和合+] | 畜类1198人0376不晓得3045;愚顽人3684也不明白0995。 |
|
诗94:8 | [和合] | 你们民间的畜类人当思想,你们愚顽人,到几时才有智慧呢? | [KJV] | Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise? | [和合+] | 你们民5971间的畜类人1197当思想0995;你们愚顽人3684到几时纔有智慧7919呢? |
|
箴1:22 | [和合] | 说:你们愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢? | [KJV] | How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge? | [和合+] | 说:你们愚昧人6612喜爱0157愚昧6612,亵慢人3887喜欢2530亵慢3944,愚顽人3684恨恶8130知识1847,要到几时呢? |
|
箴1:32 | [和合] | 愚昧人背道,必杀己身;愚顽人安逸,必害己命。 | [KJV] | For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them. | [和合+] | 愚昧人6612背道4878,必杀己身2026;愚顽人3684安逸7962,必害己命0006。 |
|
箴3:35 | |
箴8:5 | [和合] | 说,愚蒙人哪!你们要会悟灵明;愚昧人哪!你们当心里明白。 | [KJV] | O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart. | [和合+] | 说:愚蒙人哪6612,你们要会悟0995灵明6195;愚昧人哪3684,你们当心里3820明白0995。 |
|
箴10:1 | [和合] | 所罗门的箴言:智慧之子,使父亲欢乐;愚昧之子,叫母亲担忧。 | [KJV] | The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother. | [和合+] | 所罗门8010的箴言4912:智慧2450之子1121使父亲0001欢乐8055;愚昧3684之子1121叫母亲0517担忧8424。 |
|
箴10:18 | [和合] | 隐藏怨恨的,有说谎的嘴;口出谗谤的,是愚妄的人。 | [KJV] | He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool. | [和合+] | 隐藏3680怨恨8135的,有说谎的8267嘴8193;口出3318谗谤1681的,是愚妄的人3684。 |
|
箴10:23 | [和合] | 愚妄人以行恶为戏耍;明哲人却以智慧为乐。 | [KJV] | It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom. | [和合+] | 愚妄人3684以行6213恶2154为戏耍7814;明哲8394人0376却以智慧2451为乐。 |
|
箴12:23 | [和合] | 通达人隐藏知识;愚昧人的心,彰显愚昧。 | [KJV] | A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness. | [和合+] | 通达6175人0120隐藏3680知识1847;愚昧人3684的心3820彰显7121愚昧0200。 |
|
箴13:16 | [和合] | 凡通达人都凭知识行事;愚昧人张扬自己的愚昧。 | [KJV] | Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly. | [和合+] | 凡通达人6175都凭知识1847行事6213;愚昧人3684张扬6566自己的愚昧0200。 |
|
箴13:19 | [和合] | 所欲的成就,心觉甘甜;远离恶事,为愚昧人所憎恶。 | [KJV] | The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil. | [和合+] | 所欲8378的成就1961,心5315觉甘甜6149;远离5493恶事7451,为愚昧人3684所憎恶8441。 |
|
箴13:20 | [和合] | 与智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,必受亏损。 | [KJV] | He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed. | [和合+] | 与智慧人2450同行1980的,必得智慧2449;和愚昧人3684作伴7462的,必受亏损7321。 |
|
箴14:7 | [和合] | 到愚昧人面前,不见他嘴中有知识。 | [KJV] | Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge. | [和合+] | 到3212愚昧3684人0376面前5048,不见3045他嘴8193中有知识1847。 |
|
箴14:8 | [和合] | 通达人的智慧,在乎明白己道;愚昧人的愚妄,乃是诡诈(或作“自欺”)。 | [KJV] | The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit. | [和合+] | 通达人6175的智慧2451在乎明白0995己道1870;愚昧人3684的愚妄0200乃是诡诈4820(或译:自歎)。 |
|
箴14:16 | [和合] | 智慧人惧怕,就远离恶事;愚妄人却狂傲自恃。 | [KJV] | A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident. | [和合+] | 智慧2450人惧怕3373,就远离5493恶事7451;愚妄人3684却狂傲5674自恃0982。 |
|
箴14:24 | [和合] | 智慧人的财,为自己的冠冕;愚妄人的愚昧,终是愚昧。 | [KJV] | The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly. | [和合+] | 智慧人5850的财6239为自己的冠冕5850;愚妄人3684的愚昧0200终是愚昧0200。 |
|
箴14:33 | [和合] | 智慧存在聪明人心中;愚昧人心里所存的,显而易见。 | [KJV] | Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known. | [和合+] | 智慧2451存在5117聪明人0995心3820中;愚昧人3684心里7130所存的,显而易见3045。 |
|
箴15:2 | [和合] | 智慧人的舌,善发知识;愚昧人的口,吐出愚昧。 | [KJV] | The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness. | [和合+] | 智慧人2450的舌3956善发3190知识1847;愚昧人3684的口6310吐出5042愚昧0200。 |
|
箴15:7 | [和合] | 智慧人的嘴,播扬知识;愚昧人的心,并不如此。 | [KJV] | The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so. | [和合+] | 智慧人2450的嘴8193播扬2219知识1847;愚昧人3684的心3820并不如此。 |
|
箴15:14 | [和合] | 聪明人心求知识;愚昧人口吃愚昧。 | [KJV] | The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness. | [和合+] | 聪明人0995心3820求1245知识1847;愚昧人3684口6310-6440吃7462愚昧0200。 |
|
箴15:20 | [和合] | 智慧子使父亲喜乐;愚昧人藐视母亲。 | [KJV] | A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother. | [和合+] | 智慧2450子1121使父亲0001喜乐8055;愚昧3684人0120藐视0959母亲0517。 |
|
箴17:10 | [和合] | 一句责备话,深入聪明人的心,强如责打愚昧人一百下。 | [KJV] | A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool. | [和合+] | 一句责备话1606深入5181聪明人0995的心,强如责打5221愚昧人3684一百3967下。 |
|
箴17:12 | [和合] | 宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。 | [KJV] | Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly. | [和合+] | 宁可0408遇见丢崽子7909的母熊1677,不可遇见6298正行愚妄0200的愚昧3684人0376。 |
|
箴17:16 | [和合] | 愚昧人既无聪明,为何手拿价银买智慧呢? | [KJV] | Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it? | [和合+] | 愚昧人3684既无聪明3820,为何手3027拿价4242银买7069智慧2451呢? |
|
箴17:21 | [和合] | 生愚昧子的,必自愁苦;愚顽人的父,毫无喜乐。 | [KJV] | He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy. | [和合+] | 生3205愚昧3684子的,必自愁苦8424;愚顽人5036的父0001毫无喜乐8055。 |
|
箴17:24 | [和合] | 明哲人眼前有智慧;愚昧人眼望地极。 | [KJV] | Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth. | [和合+] | 明哲人2451眼前6440有智慧0995;愚昧人3684眼5869望地0776极7097。 |
|
箴17:25 | [和合] | 愚昧子使父亲愁烦,使母亲忧苦。 | [KJV] | A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him. | [和合+] | 愚昧3684子1121使父亲0001愁烦3708,使母亲忧苦4470。 |
|
箴18:2 | [和合] | 愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。 | [KJV] | A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself. | [和合+] | 愚昧人3684不喜爱2654明哲8394,只喜爱显露1540心意3820。 |
|
箴18:6 | [和合] | 愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。 | [KJV] | A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes. | [和合+] | 愚昧人3684张嘴8193启0935争端7379,开口6310招7121鞭打4112。 |
|
箴18:7 | [和合] | 愚昧人的口,自取败坏;他的嘴,是他生命的网罗。 | [KJV] | A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul. | [和合+] | 愚昧人3684的口6310自取败坏4288;他的嘴8193是他生命5315的网罗4170。 |
|
箴19:1 | [和合] | 行为纯正的贫穷人,胜过乖谬愚妄的富足人。 | [KJV] | Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool. | [和合+] | 行为1980纯正8537的贫穷人7326胜过2896乖谬6141愚妄3684的富足人。 |
|
箴19:10 | [和合] | 愚昧人宴乐度日,是不合宜的,何况仆人管辖王子呢? | [KJV] | Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes. | [和合+] | 愚昧人3684宴乐8588度日是不合宜的;何况仆人5650管辖4910王子8269呢? |
|
箴19:13 | [和合] | 愚昧的儿子,是父亲的祸患;妻子的争吵,如雨连连滴漏。 | [KJV] | A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping. | [和合+] | 愚昧3684的儿子1121是父亲0001的祸患1942;妻子0802的争吵4079如雨连连2956滴漏1812。 |
|
箴19:29 | |
箴21:20 | [和合] | 智慧人家中积蓄宝物膏油,愚昧人随得来随吞下。 | [KJV] | There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up. | [和合+] | 智慧2450人家中5116积蓄2530宝物0214膏油8081;愚昧3684人0120随得来随吞下1104。 |
|
箴23:9 | [和合] | 你不要说话给愚昧人听,因他必藐视你智慧的言语。 | [KJV] | Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words. | [和合+] | 你不要说话1696给愚昧人3684听,因他必藐视0936你智慧7922的言语4405。 |
|
箴26:1 | [和合] | 夏天落雪,收割时下雨,都不相宜;愚昧人得尊荣,也是如此。 | [KJV] | As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool. | [和合+] | 夏天7019落雪7950,收割时7105下雨4306,都不相宜5000;愚昧人3684得尊荣3519也是如此。 |
|
箴26:3 | [和合] | 鞭子是为打马,辔头是为勒驴,刑杖是为打愚昧人的背。 | [KJV] | A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back. | [和合+] | 鞭子7752是为打马5483,辔头4964是为勒驴2543;刑杖7626是为打愚昧人3684的背1460。 |
|
箴26:4 | [和合] | 不要照愚昧人的愚妄话回答他,恐怕你与他一样。 | [KJV] | Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him. | [和合+] | 不要照愚昧人3684的愚妄0200话回答6030他,恐怕你与他一样7737。 |
|
箴26:5 | [和合] | 要照愚昧人的愚妄话回答他,免得他自以为有智慧。 | [KJV] | Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit. | [和合+] | 要照愚昧人3684的愚妄话0200回答6030他,免得他自以为5869有智慧2450。 |
|
箴26:6 | [和合] | 借愚昧人手寄信的,是砍断自己的脚,自受损害(“自受”原文作“喝”)。 | [KJV] | He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage. | [和合+] | 藉愚昧人3684手3027寄7971信1697的,是砍断7096自己的脚7272,自受(原文是:喝8354)损害2555。 |
|
箴26:7 | [和合] | 瘸子的脚,空存无用;箴言在愚昧人的口中,也是如此。 | [KJV] | The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools. | [和合+] | 瘸子6455的脚7785空存无用1809;箴言4912在愚昧人3684的口6310中也是如此。 |
|
箴26:8 | [和合] | 将尊荣给愚昧人的,好象人把石子包在机弦里。 | [KJV] | As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool. | [和合+] | 将尊荣3519给5414愚昧人3684的,好象人把石子0068包在6872-6887机絃4773里。 |
|
箴26:9 | [和合] | 箴言在愚昧人的口中,好象荆棘刺入醉汉的手。 | [KJV] | As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouths of fools. | [和合+] | 箴言4912在愚昧人3684的口6310中,好象荆棘2336刺入5927醉汉7910的手3027。 |
|
箴26:10 | [和合] | 雇愚昧人的,与雇过路人的,就象射伤众人的弓箭手。 | [KJV] | The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors. | [和合+] | 雇7936愚昧人3684的,与雇7936过路5674人的,就象射伤2342众人的弓箭手。 |
|
箴26:11 | [和合] | 愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗转过来吃它所吐的。 | [KJV] | As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly. | [和合+] | 愚昧人3684行愚妄事0200,行了又行8138,就如狗3611转过来7725吃它所吐6892的。 |
|
箴26:12 | [和合] | 你见自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。 | [KJV] | Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him. | [和合+] | 你见5869自以为7200有智慧2450的人0376么?愚昧人3684比他更有指望8615。 |
|
箴28:26 | [和合] | 心中自是的,便是愚昧人;凭智慧行事的,必蒙拯救。 | [KJV] | He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered. | [和合+] | 心中3820自是的0982,便是愚昧人3684;凭智慧2451行事的1980,必蒙拯救4422。 |
|
箴29:11 | [和合] | 愚妄人怒气全发;智慧人忍气含怒。 | [KJV] | A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards. | [和合+] | 愚妄人3684怒气7307全发3318;智慧人2450忍气含怒7623-0268。 |
|
箴29:20 | [和合] | 你见言语急躁的人吗?愚昧人比他更有指望。 | [KJV] | Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him. | [和合+] | 你见2372言语1697急躁的0213人0376吗?愚昧人3684比他更有指望8615。 |
|
传2:14 | [和合] | 智慧人的眼目光明(“光明”原文作“在他头上”),愚昧人在黑暗里行。我却看明有一件事,这两等人都必遇见。 | [KJV] | The wise man's eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all. | [和合+] | 智慧人2450的眼目5869光明(光明原文是在他头上7218),愚昧人3684在黑暗里2822行1980。我却看明3045有一件0259事4745,这两等人都必遇见7136。 |
|
传2:15 | [和合] | 我就心里说,愚昧人所遇见的,我也必遇见,我为何更有智慧呢?我心里说,这也是虚空。 | [KJV] | Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also is vanity. | [和合+] | 我就0227心里3820说0559:愚昧人3684所遇见的4745,我1571也必遇见7136,我为何更有3148智慧2449呢?我心里3820说1696,这也是虚空1892。 |
|
传2:16 | [和合] | 智慧人和愚昧人一样,永远无人记念,因为日后都被忘记;可叹智慧人死亡,与愚昧人无异。 | [KJV] | For there is no remembrance of the wise more than of the fool for ever; seeing that which now is in the days to come shall all be forgotten. And how dieth the wise man? as the fool. | [和合+] | 智慧人2450和5973愚昧人3684一样,永远5769无人纪念2146,因为日3117后0935都被忘记7911;可歎智慧人2450死亡4191,与愚昧人3684无异。 |
|
传4:5 | [和合] | 愚昧人抱着手,吃自己的肉。 | [KJV] | The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh. | [和合+] | 愚昧人3684抱着2263手3027,吃0398自己的肉1320。 |
|
传4:13 | [和合] | 贫穷而有智慧的少年人,胜过年老不肯纳谏的愚昧王。 | [KJV] | Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished. | [和合+] | 贫穷4542而有智慧2450的少年人3206胜过2896年老2205不肯3045纳谏2094的愚昧3684王4428。 |
|
传4:17 | |
传5:2 | [和合] | 你在 神面前不可冒失开口,也不可心急发言;因为 神在天上,你在地下,所以你的言语要寡少。 | [KJV] | Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few. | [和合+] | 事务6045多7230,就令人做0935梦2472;言语1697多7230,就显出愚昧3684。 |
|
传5:3 | [和合] | 事务多,就令人作梦;言语多,就显出愚昧。 | [KJV] | For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words. | [和合+] | 你向 神0430许5087愿5088,偿还7999不可迟延0309,因他不喜悦2656愚昧人3684,所以你许的愿5087应当偿还7999。 |
|
传6:8 | [和合] | 这样看来,智慧人比愚昧人有什么长处呢?穷人在众人面前知道如何行,有什么长处呢? | [KJV] | For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living? | [和合+] | 这样看来,智慧人2450比愚昧人3684有甚么长处3148呢?穷人6041在众人2416面前知道3045如何行1980,有甚么长处呢? |
|
传7:4 | [和合] | 智慧人的心,在遭丧之家;愚昧人的心,在快乐之家。 | [KJV] | The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. | [和合+] | 智慧人2450的心3820在遭丧0060之家1004;愚昧人3684的心3820在快乐8057之家1004。 |
|
传7:5 | [和合] | 听智慧人的责备,强如听愚昧人的歌唱。 | [KJV] | It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools. | [和合+] | 听8085智慧人2450的责备1606,强如2896听8085愚昧人3684的歌唱7892。 |
|
传7:6 | [和合] | 愚昧人的笑声,好象锅下烧荆棘的爆声,这也是虚空。 | [KJV] | For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity. | [和合+] | 愚昧人3684的笑声7814,好象锅5518下烧荆棘5518的爆声6963;这也是虚空1892。 |
|
传7:9 | [和合] | 你不要心里急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。 | [KJV] | Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools. | [和合+] | 你不要心里7307急躁0926恼怒3707,因为恼怒3708存在5117愚昧人3684的怀中2436。 |
|
传9:17 | [和合] | 宁可在安静之中听智慧人的言语;不听掌管愚昧人的喊声。 | [KJV] | The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools. | [和合+] | 宁可在安静5183之中听8085智慧人2450的言语1697,不听掌管4910愚昧人3684的喊声2201。 |
|
传10:2 | [和合] | 智慧人的心居右;愚昧人的心居左。 | [KJV] | A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left. | [和合+] | 智慧人2450的心3820居右3225;愚昧人3684的心3820居左8040。 |
|
传10:12 | [和合] | 智慧人的口,说出恩言;愚昧人的嘴,吞灭自己。 | [KJV] | The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself. | [和合+] | 智慧人2450的口6310说出恩2580言1697;愚昧人3684的嘴吞8193灭1104自己。 |
|
传10:15 | [和合] | 凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏,因为连进城的路他也不知道。 | [KJV] | The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city. | [和合+] | 凡愚昧人3684,他的劳碌5999使自己困乏3021,因为连进3212城5892的路,他也不知道3045。 |
|