Strong's Number: 3684 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3684 כְּסִיל k@ciyl {kes-eel'}

源自 03688; TWOT - 1011c; 阳性名词
钦定本 - fool 61, foolish 9; 70
1) 傻瓜, 愚蠢的人, 笨蛋
03684
<音译>keciyl
<词类>名、阳
<字义>肥胖的、拙笨、愚蠢的
<字源>来自SH3688
<神出>1011c  诗49:10
<译词>愚昧人49 愚昧8 愚顽人5 愚妄人4 愚昧之1 愚昧子1 愚妄的人1 愚妄的…人1 (70)
<解释>
单阳כְּסִיל 诗49:10 。复阳כְסִילִים 诗94:8

傻瓜愚蠢的人笨蛋。כְּסִיל愚顽人平行于בַּעַר畜类人, 诗49:10 诗92:6 诗94:8愚顽人恨恶知识箴1:22愚昧人不喜爱明哲箴18:2愚妄人以行恶为戏耍箴10:23愚昧人的心彰显愚昧箴12:23愚昧人的口吐出愚昧箴15:2愚昧人口吃愚昧箴15:14

03684 k@ciyl {kes-eel'}
from 03688; TWOT - 1011c; n m
AV - fool 61, foolish 9; 70
1) fool, stupid fellow, dullard, simpleton, arrogant one

Transliterated: kciyl
Phonetic: kes-eel'

Text: from 3688; properly, fat, i.e. (figuratively) stupid or silly:

KJV -fool(-ish).



Found 69 references in the Old Testament Bible
诗49:10
[和合]他必见智慧人死,又见愚顽人和畜类人一同灭亡,将他们的财货留给别人。
[KJV]For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
[和合+]他必见7200智慧人24504191,又3162见愚顽人3684和畜类人1198一同灭亡1198,将他们的财货24285800给别人0312
诗92:6
[和合]畜类人不晓得,愚顽人也不明白。
[KJV]A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.
[和合+]畜类11980376不晓得3045;愚顽人3684也不明白0995
诗94:8
[和合]你们民间的畜类人当思想,你们愚顽人,到几时才有智慧呢?
[KJV]Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
[和合+]你们民5971间的畜类人1197当思想0995;你们愚顽人3684到几时纔有智慧7919呢?
箴1:22
[和合]说:你们愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
[KJV]How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
[和合+]说:你们愚昧人6612喜爱0157愚昧6612,亵慢人3887喜欢2530亵慢3944,愚顽人3684恨恶8130知识1847,要到几时呢?
箴1:32
[和合]愚昧人背道,必杀己身;愚顽人安逸,必害己命。
[KJV]For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
[和合+]愚昧人6612背道4878,必杀己身2026;愚顽人3684安逸7962,必害己命0006
箴3:35
[和合]
[KJV]
[和合+]智慧人2450必承受5157尊荣3519;愚昧人3684高陞7311也成为羞辱7036
箴8:5
[和合]说,愚蒙人哪!你们要会悟灵明;愚昧人哪!你们当心里明白。
[KJV]O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
[和合+]说:愚蒙人哪6612,你们要会悟0995灵明6195;愚昧人哪3684,你们当心里3820明白0995
箴10:1
[和合]所罗门的箴言:智慧之子,使父亲欢乐;愚昧之子,叫母亲担忧。
[KJV]The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
[和合+]所罗门8010的箴言4912:智慧2450之子1121使父亲0001欢乐8055;愚昧3684之子1121叫母亲0517担忧8424
箴10:18
[和合]隐藏怨恨的,有说谎的嘴;口出谗谤的,是愚妄的人。
[KJV]He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
[和合+]隐藏3680怨恨8135的,有说谎的82678193;口出3318谗谤1681的,是愚妄的人3684
箴10:23
[和合]愚妄人以行恶为戏耍;明哲人却以智慧为乐。
[KJV]It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
[和合+]愚妄人3684以行62132154为戏耍7814;明哲83940376却以智慧2451为乐。
箴12:23
[和合]通达人隐藏知识;愚昧人的心,彰显愚昧。
[KJV]A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
[和合+]通达61750120隐藏3680知识1847;愚昧人3684的心3820彰显7121愚昧0200
箴13:16
[和合]凡通达人都凭知识行事;愚昧人张扬自己的愚昧。
[KJV]Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
[和合+]凡通达人6175都凭知识1847行事6213;愚昧人3684张扬6566自己的愚昧0200
箴13:19
[和合]所欲的成就,心觉甘甜;远离恶事,为愚昧人所憎恶。
[KJV]The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
[和合+]所欲8378的成就1961,心5315觉甘甜6149;远离5493恶事7451,为愚昧人3684所憎恶8441
箴13:20
[和合]与智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,必受亏损。
[KJV]He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
[和合+]与智慧人2450同行1980的,必得智慧2449;和愚昧人3684作伴7462的,必受亏损7321
箴14:7
[和合]到愚昧人面前,不见他嘴中有知识。
[KJV]Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
[和合+]3212愚昧36840376面前5048,不见3045他嘴8193中有知识1847
箴14:8
[和合]通达人的智慧,在乎明白己道;愚昧人的愚妄,乃是诡诈(或作“自欺”)。
[KJV]The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
[和合+]通达人6175的智慧2451在乎明白0995己道1870;愚昧人3684的愚妄0200乃是诡诈4820(或译:自歎)。
箴14:16
[和合]智慧人惧怕,就远离恶事;愚妄人却狂傲自恃。
[KJV]A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
[和合+]智慧2450人惧怕3373,就远离5493恶事7451;愚妄人3684却狂傲5674自恃0982
箴14:24
[和合]智慧人的财,为自己的冠冕;愚妄人的愚昧,终是愚昧。
[KJV]The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
[和合+]智慧人5850的财6239为自己的冠冕5850;愚妄人3684的愚昧0200终是愚昧0200
箴14:33
[和合]智慧存在聪明人心中;愚昧人心里所存的,显而易见。
[KJV]Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
[和合+]智慧2451存在5117聪明人09953820中;愚昧人3684心里7130所存的,显而易见3045
箴15:2
[和合]智慧人的舌,善发知识;愚昧人的口,吐出愚昧。
[KJV]The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
[和合+]智慧人2450的舌3956善发3190知识1847;愚昧人3684的口6310吐出5042愚昧0200
箴15:7
[和合]智慧人的嘴,播扬知识;愚昧人的心,并不如此。
[KJV]The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
[和合+]智慧人2450的嘴8193播扬2219知识1847;愚昧人3684的心3820并不如此。
箴15:14
[和合]聪明人心求知识;愚昧人口吃愚昧。
[KJV]The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
[和合+]聪明人099538201245知识1847;愚昧人36846310-64407462愚昧0200
箴15:20
[和合]智慧子使父亲喜乐;愚昧人藐视母亲。
[KJV]A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
[和合+]智慧24501121使父亲0001喜乐8055;愚昧36840120藐视0959母亲0517
箴17:10
[和合]一句责备话,深入聪明人的心,强如责打愚昧人一百下。
[KJV]A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
[和合+]一句责备话1606深入5181聪明人0995的心,强如责打5221愚昧人3684一百3967下。
箴17:12
[和合]宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。
[KJV]Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
[和合+]宁可0408遇见丢崽子7909的母熊1677,不可遇见6298正行愚妄0200的愚昧36840376
箴17:16
[和合]愚昧人既无聪明,为何手拿价银买智慧呢?
[KJV]Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
[和合+]愚昧人3684既无聪明3820,为何手3027拿价4242银买7069智慧2451呢?
箴17:21
[和合]生愚昧子的,必自愁苦;愚顽人的父,毫无喜乐。
[KJV]He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
[和合+]3205愚昧3684子的,必自愁苦8424;愚顽人5036的父0001毫无喜乐8055
箴17:24
[和合]明哲人眼前有智慧;愚昧人眼望地极。
[KJV]Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
[和合+]明哲人2451眼前6440有智慧0995;愚昧人36845869望地07767097
箴17:25
[和合]愚昧子使父亲愁烦,使母亲忧苦。
[KJV]A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
[和合+]愚昧36841121使父亲0001愁烦3708,使母亲忧苦4470
箴18:2
[和合]愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。
[KJV]A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
[和合+]愚昧人3684不喜爱2654明哲8394,只喜爱显露1540心意3820
箴18:6
[和合]愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。
[KJV]A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
[和合+]愚昧人3684张嘴81930935争端7379,开口63107121鞭打4112
箴18:7
[和合]愚昧人的口,自取败坏;他的嘴,是他生命的网罗。
[KJV]A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
[和合+]愚昧人3684的口6310自取败坏4288;他的嘴8193是他生命5315的网罗4170
箴19:1
[和合]行为纯正的贫穷人,胜过乖谬愚妄的富足人。
[KJV]Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
[和合+]行为1980纯正8537的贫穷人7326胜过2896乖谬6141愚妄3684的富足人。
箴19:10
[和合]愚昧人宴乐度日,是不合宜的,何况仆人管辖王子呢?
[KJV]Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
[和合+]愚昧人3684宴乐8588度日是不合宜的;何况仆人5650管辖4910王子8269呢?
箴19:13
[和合]愚昧的儿子,是父亲的祸患;妻子的争吵,如雨连连滴漏。
[KJV]A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
[和合+]愚昧3684的儿子1121是父亲0001的祸患1942;妻子0802的争吵4079如雨连连2956滴漏1812
箴19:29
[和合]
[KJV]
[和合+]刑罚8201是为亵慢3887人预备3559的;鞭打4112是为愚昧人3684的背1460预备的。
箴21:20
[和合]智慧人家中积蓄宝物膏油,愚昧人随得来随吞下。
[KJV]There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
[和合+]智慧2450人家中5116积蓄2530宝物0214膏油8081;愚昧36840120随得来随吞下1104
箴23:9
[和合]你不要说话给愚昧人听,因他必藐视你智慧的言语。
[KJV]Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
[和合+]你不要说话1696给愚昧人3684听,因他必藐视0936你智慧7922的言语4405
箴26:1
[和合]夏天落雪,收割时下雨,都不相宜;愚昧人得尊荣,也是如此。
[KJV]As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
[和合+]夏天7019落雪7950,收割时7105下雨4306,都不相宜5000;愚昧人3684得尊荣3519也是如此。
箴26:3
[和合]鞭子是为打马,辔头是为勒驴,刑杖是为打愚昧人的背。
[KJV]A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.
[和合+]鞭子7752是为打马5483,辔头4964是为勒驴2543;刑杖7626是为打愚昧人3684的背1460
箴26:4
[和合]不要照愚昧人的愚妄话回答他,恐怕你与他一样。
[KJV]Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
[和合+]不要照愚昧人3684的愚妄0200话回答6030他,恐怕你与他一样7737
箴26:5
[和合]要照愚昧人的愚妄话回答他,免得他自以为有智慧。
[KJV]Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
[和合+]要照愚昧人3684的愚妄话0200回答6030他,免得他自以为5869有智慧2450
箴26:6
[和合]借愚昧人手寄信的,是砍断自己的脚,自受损害(“自受”原文作“喝”)。
[KJV]He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.
[和合+]藉愚昧人3684302779711697的,是砍断7096自己的脚7272,自受(原文是:喝8354)损害2555
箴26:7
[和合]瘸子的脚,空存无用;箴言在愚昧人的口中,也是如此。
[KJV]The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.
[和合+]瘸子6455的脚7785空存无用1809;箴言4912在愚昧人3684的口6310中也是如此。
箴26:8
[和合]将尊荣给愚昧人的,好象人把石子包在机弦里。
[KJV]As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.
[和合+]将尊荣35195414愚昧人3684的,好象人把石子0068包在6872-6887机絃4773里。
箴26:9
[和合]箴言在愚昧人的口中,好象荆棘刺入醉汉的手。
[KJV]As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouths of fools.
[和合+]箴言4912在愚昧人3684的口6310中,好象荆棘2336刺入5927醉汉7910的手3027
箴26:10
[和合]雇愚昧人的,与雇过路人的,就象射伤众人的弓箭手。
[KJV]The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.
[和合+]7936愚昧人3684的,与雇7936过路5674人的,就象射伤2342众人的弓箭手。
箴26:11
[和合]愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗转过来吃它所吐的。
[KJV]As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly.
[和合+]愚昧人3684行愚妄事0200,行了又行8138,就如狗3611转过来7725吃它所吐6892的。
箴26:12
[和合]你见自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。
[KJV]Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
[和合+]你见5869自以为7200有智慧2450的人0376么?愚昧人3684比他更有指望8615
箴28:26
[和合]心中自是的,便是愚昧人;凭智慧行事的,必蒙拯救。
[KJV]He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
[和合+]心中3820自是的0982,便是愚昧人3684;凭智慧2451行事的1980,必蒙拯救4422
箴29:11
[和合]愚妄人怒气全发;智慧人忍气含怒。
[KJV]A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
[和合+]愚妄人3684怒气7307全发3318;智慧人2450忍气含怒7623-0268
箴29:20
[和合]你见言语急躁的人吗?愚昧人比他更有指望。
[KJV]Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
[和合+]你见2372言语1697急躁的02130376吗?愚昧人3684比他更有指望8615
传2:14
[和合]智慧人的眼目光明(“光明”原文作“在他头上”),愚昧人在黑暗里行。我却看明有一件事,这两等人都必遇见。
[KJV]The wise man's eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all.
[和合+]智慧人2450的眼目5869光明(光明原文是在他头上7218),愚昧人3684在黑暗里28221980。我却看明3045有一件02594745,这两等人都必遇见7136
传2:15
[和合]我就心里说,愚昧人所遇见的,我也必遇见,我为何更有智慧呢?我心里说,这也是虚空。
[KJV]Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also is vanity.
[和合+]我就0227心里38200559:愚昧人3684所遇见的4745,我1571也必遇见7136,我为何更有3148智慧2449呢?我心里38201696,这也是虚空1892
传2:16
[和合]智慧人和愚昧人一样,永远无人记念,因为日后都被忘记;可叹智慧人死亡,与愚昧人无异。
[KJV]For there is no remembrance of the wise more than of the fool for ever; seeing that which now is in the days to come shall all be forgotten. And how dieth the wise man? as the fool.
[和合+]智慧人24505973愚昧人3684一样,永远5769无人纪念2146,因为日31170935都被忘记7911;可歎智慧人2450死亡4191,与愚昧人3684无异。
传4:5
[和合]愚昧人抱着手,吃自己的肉。
[KJV]The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.
[和合+]愚昧人3684抱着22633027,吃0398自己的肉1320
传4:13
[和合]贫穷而有智慧的少年人,胜过年老不肯纳谏的愚昧王。
[KJV]Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.
[和合+]贫穷4542而有智慧2450的少年人3206胜过2896年老2205不肯3045纳谏2094的愚昧36844428
传4:17
[和合]
[KJV]
[和合+]你到3212 神0430的殿1004要谨慎8104脚步7272;因为近前71388085,胜过愚昧人献祭(或译:胜过献5414愚昧人3684的祭2077),他们本不知道3045所做的6213是恶7451
传5:2
[和合]你在 神面前不可冒失开口,也不可心急发言;因为 神在天上,你在地下,所以你的言语要寡少。
[KJV]Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.
[和合+]事务60457230,就令人做09352472;言语16977230,就显出愚昧3684
传5:3
[和合]事务多,就令人作梦;言语多,就显出愚昧。
[KJV]For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words.
[和合+]你向 神043050875088,偿还7999不可迟延0309,因他不喜悦2656愚昧人3684,所以你许的愿5087应当偿还7999
传6:8
[和合]这样看来,智慧人比愚昧人有什么长处呢?穷人在众人面前知道如何行,有什么长处呢?
[KJV]For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
[和合+]这样看来,智慧人2450比愚昧人3684有甚么长处3148呢?穷人6041在众人2416面前知道3045如何行1980,有甚么长处呢?
传7:4
[和合]智慧人的心,在遭丧之家;愚昧人的心,在快乐之家。
[KJV]The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
[和合+]智慧人2450的心3820在遭丧0060之家1004;愚昧人3684的心3820在快乐8057之家1004
传7:5
[和合]听智慧人的责备,强如听愚昧人的歌唱。
[KJV]It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
[和合+]8085智慧人2450的责备1606,强如28968085愚昧人3684的歌唱7892
传7:6
[和合]愚昧人的笑声,好象锅下烧荆棘的爆声,这也是虚空。
[KJV]For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
[和合+]愚昧人3684的笑声7814,好象锅5518下烧荆棘5518的爆声6963;这也是虚空1892
传7:9
[和合]你不要心里急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。
[KJV]Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
[和合+]你不要心里7307急躁0926恼怒3707,因为恼怒3708存在5117愚昧人3684的怀中2436
传9:17
[和合]宁可在安静之中听智慧人的言语;不听掌管愚昧人的喊声。
[KJV]The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools.
[和合+]宁可在安静5183之中听8085智慧人2450的言语1697,不听掌管4910愚昧人3684的喊声2201
传10:2
[和合]智慧人的心居右;愚昧人的心居左。
[KJV]A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
[和合+]智慧人2450的心3820居右3225;愚昧人3684的心3820居左8040
传10:12
[和合]智慧人的口,说出恩言;愚昧人的嘴,吞灭自己。
[KJV]The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
[和合+]智慧人2450的口6310说出恩25801697;愚昧人3684的嘴吞81931104自己。
传10:15
[和合]凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏,因为连进城的路他也不知道。
[KJV]The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
[和合+]凡愚昧人3684,他的劳碌5999使自己困乏3021,因为连进32125892的路,他也不知道3045