Strong's Number: 2132 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2132 זַיִת zayith {zay'-yith}

字根可能已不使用 [近似 02099 ]; TWOT - 548
钦定本 - olive 17, olive tree 14, oliveyard 6, olivet 1; 38
阳性名词
1) 橄榄, 橄榄树
专有名词 地名
2) 面对耶路撒冷东方的山
02132
<音译>zayith
<词类>名、阳、名、专
<字义>橄榄
<字源>或许来自一不用字根近似SH2099
<神出>548  创8:11
<译词>橄榄树16 橄榄13 橄榄园8 (37)
<解释>
单阳זַיִת 创8:11 。单阳附属形זֵית 申8:8 王下18:32 。单阳2单阳词尾זֵיתְךָ 申24:20 。介לְ+单阳2单阳词尾לְזֵיתֶךָ 出23:11 。复阳זֵיתִים 申28:40 申6:11

1. 橄榄树士9:8,9 何14:6 伯15:33

2. 橄榄申28:40 弥6:15橄榄出27:20 出30:24 利24:2

3. 专有名词:橄榄山,面对耶路撒冷东方的山。הַר הַזֵּתִים 亚14:4
02132 zayith {zay'-yith}
probably from an unused root [akin to 02099]; TWOT - 548
AV - olive 17, olive tree 14, oliveyard 6, olivet 1; 38
n m
1) olive, olive tree
1a) olive tree
1b) olives
n pr loc
2) mountain facing Jerusalem on the east side

Transliterated: zayith
Phonetic: zay'-yith

Text: probably from an unused root [akin to 2099]; an olive (as yielding illuminating oil), the tree, the branch or the berry:

KJV - olive (tree, -yard), Olivet.



Found 35 references in the Old Testament Bible
创8:11
[和合]到了晚上,鸽子回到他那里,嘴里叼着一个新拧下来的橄榄叶子,挪亚就知道地上的水退了。
[KJV]And the dove came in to him in the evening; and, lo, in her mouth was an olive leaf pluckt off: so Noah knew that the waters were abated from off the earth.
[和合+]到了晚上6256-6153,鸽子3123回到0935他那里,嘴6310里叼着一个新拧下2965来的橄榄2132叶子5929,挪亚5146就知道3045地上0776的水4325退了7043
出23:11
[和合]只是第七年,要叫地歇息,不耕不种,使你民中的穷人有吃的;他们所剩下的,野兽可以吃。你的葡萄园和橄榄园,也要照样办理。
[KJV]But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.
[和合+]只是第七7637年要叫地歇息8058,不耕不种5203,使你民中的5971穷人0034有吃的0398;他们所剩下的3499,野兽2416可以吃0398。你的葡萄园3754和橄榄园2132也要照样办理6213
出27:20
[和合]“你要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。
[KJV]And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
[和合+]你要吩咐6680以色列34781121,把那为点灯3974捣成3795的清2134橄榄21328081拿来3947给你,使灯5216常常8548点着5927
出30:24
[和合]桂皮五百舍客勒,都按着圣所的平,又取橄榄油一欣,
[KJV]And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of oil olive an hin:
[和合+]桂皮691625683967舍客勒,都按着圣所6944的平8255,又取橄榄21328081一欣1969
利24:2
[和合]“要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。
[KJV]Command the children of Israel, that they bring unto thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually.
[和合+]要吩咐6680以色列34781121,把那为点灯3974捣成的37952134橄榄21328081拿来3947给你,使灯5216常常8548点着5927
申6:11
[和合]有房屋,装满各样美物,非你所装满的;有凿成的水井,非你所凿成的;还有葡萄园、橄榄园,非你所栽种的;你吃了而且饱足。
[KJV]And houses full of all good things, which thou filledst not, and wells digged, which thou diggedst not, vineyards and olive trees, which thou plantedst not; when thou shalt have eaten and be full;
[和合+]有房屋1004,装满4392各样美物2898,非你所装满4390的;有凿2672成的水井0953,非你所凿2672成的;还有葡萄园3754、橄榄园2132,非你所栽种5193的;你吃了0398而且饱足7646
申8:8
[和合]那地有小麦、大麦、葡萄树、无花果树、石榴树、橄榄树和蜜。
[KJV]A land of wheat, and barley, and vines, and fig trees, and pomegranates; a land of oil olive, and honey;
[和合+]那地0776有小麦2406、大麦8184、葡萄树1612、无花果树8384、石榴树7416、橄榄8081-2132树,和蜜1706
申24:20
[和合]你打橄榄树,枝上剩下的不可再打,要留给寄居的与孤儿寡妇;
[KJV]When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
[和合+]你打2251橄榄树2132,枝上剩下的,不可再03106286;要留给寄居的1616与孤儿3490寡妇0490
申28:40
[和合]你全境有橄榄树,却不得其油抹身,因为树上的橄榄不熟自落了。
[KJV]Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast his fruit.
[和合+]你全境1366有橄榄树2132,却不得其油8081抹身5480,因为树上的橄榄2132不熟自落了5394
书24:13
[和合]我赐给你们地土,非你们所修治的;我赐给你们城邑,非你们所建造的。你们就住在其中,又得吃非你们所栽种的葡萄园、橄榄园的果子。
[KJV]And I have given you a land for which ye did not labour, and cities which ye built not, and ye dwell in them; of the vineyards and oliveyards which ye planted not do ye eat.
[和合+]我赐给5414你们地土0776,非你们所修治3021的;我赐给你们城邑5892,非你们所建造1129的。你们就住3427在其中,又得吃0398非你们所栽种5193的葡萄园3754、橄榄园2132的果子。
士9:8
[和合]有一时,树木要膏一树为王,管理他们,就去对橄榄树说:‘请你作我们的王。’
[KJV]The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said unto the olive tree, Reign thou over us.
[和合+]有一时树木6086要膏4886一树为王4428,管理他们,就去1980-1980对橄榄树21320559:请你作4427我们的王。
士9:9
[和合]橄榄树回答说:‘我岂肯止住供奉 神和尊重人的油,飘摇在众树之上呢?’
[KJV]But the olive tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honour God and man, and go to be promoted over the trees?
[和合+]橄榄树2132回答说0559:我岂肯止住2308供奉 神0430和尊重35130582的油1880,飘颻5128在众树6086之上呢?
士15:5
[和合]点着火把,就放狐狸进入非利士人站着的禾稼,将堆集的禾捆和未割的禾稼,并橄榄园尽都烧了。
[KJV]And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, with the vineyards and olives.
[和合+]点着119707843940,就放狐狸进入7971非利士人6430站着的禾稼7054,将堆集的禾捆1430和未割的禾稼7054,并橄榄园2132尽都烧了1197
撒上8:14
[和合]也必取你们最好的田地、葡萄园、橄榄园,赐给他的臣仆;
[KJV]And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.
[和合+]也必取3947你们最好的2896田地7704、葡萄园3754、橄榄园2132赐给5414他的臣仆5650
王下5:26
[和合]以利沙对他说:“那人下车转回迎你的时候,我的心岂没有去呢?这岂是受银子、衣裳、买橄榄园、葡萄园、牛羊、仆婢的时候呢?
[KJV]And he said unto him, Went not mine heart with thee, when the man turned again from his chariot to meet thee? Is it a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants?
[和合+]以利沙对他说0559:那人0376下车4818转回20157125你的时候,我的心3820岂没有去1980呢?这岂是受3947银子3701、衣裳0899、买3947橄榄园2132、葡萄园3754、牛12416629、仆56508198的时候6256呢?
王下18:32
[和合]等我来领你们到一个地方与你们本地一样,就是有五谷和新酒之地,有粮食和葡萄园之地,有橄榄树和蜂蜜之地,好使你们存活,不至于死。希西家劝导你们说,耶和华必拯救我们。你们不要听他的话。
[KJV]Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive and of honey, that ye may live, and not die: and hearken not unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, The LORD will deliver us.
[和合+]等我来09353947你们到一个地方0776与你们本地0776一样,就是有五榖1715和新酒8492之地0776,有粮食3899和葡萄园3754之地0776,有橄榄树2132和蜂蜜1706之地0776,好使你们存活2421,不至于死4191。希西家2396劝导5496你们,说0559耶和华3068必拯救5337我们;你们不要听8085他的话。
代上27:28
[和合]掌管高原橄榄树和桑树的,是基第利人巴勒哈南。掌管油库的是约阿施。
[KJV]And over the olive trees and the sycomore trees that were in the low plains was Baalhanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash:
[和合+]掌管高原8219橄榄树2132和桑树8256的是基第利人1451巴勒哈南1177。掌管油80810214的是约阿施3135
尼5:11
[和合]如今我劝你们将他们的田地、葡萄园、橄榄园、房屋,并向他们所取的银钱、粮食、新酒和油,百分之一的利息都归还他们。”
[KJV]Restore, I pray you, to them, even this day, their lands, their vineyards, their oliveyards, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the corn, the wine, and the oil, that ye exact of them.
[和合+]如今3117我劝你们将他们的田地7704、葡萄园3754、橄榄园2132、房屋1004,并向他们所取的银钱3701、粮食1715、新酒8492,和油3323,百分之一3967的利息5383都归还7725他们。
尼8:15
[和合]并要在各城和耶路撒冷宣传报告说:“你们当上山,将橄榄树、野橄榄树、番石榴树、棕树,和各样茂密树的枝子取来,照着所写的搭棚。”
[KJV]And that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, Go forth unto the mount, and fetch olive branches, and pine branches, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written.
[和合+]并要在各城5892和耶路撒冷3389宣传8085报告5674-69630559:你们当上33182022,将橄榄21325929、野橄榄80816086-5929、番石榴19185929、棕85585929,和各样茂密56876086的枝子5929取来0935,照着所写的378962135521
尼9:25
[和合]他们得了坚固的城邑,肥美的地土,充满各样美物的房屋,凿成的水井,葡萄园、橄榄园,并许多果木树。他们就吃而得饱,身体肥胖,因你的大恩,心中快乐。
[KJV]And they took strong cities, and a fat land, and possessed houses full of all goods, wells digged, vineyards, and oliveyards, and fruit trees in abundance: so they did eat, and were filled, and became fat, and delighted themselves in thy great goodness.
[和合+]他们得了3920坚固的1219城邑5892、肥美的8082地土0127、充满4392各样美物2898的房屋1004、凿成的2672水井0953、葡萄园3754、橄榄园2132,并许多7230果木39786086。他们就吃0398而得饱7646,身体肥胖8080,因你的大14192898,心中快乐5727
伯15:33
[和合]他必象葡萄树的葡萄,未熟而落;又象橄榄树的花,一开而谢。
[KJV]He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
[和合+]他必象葡萄树的葡萄1612,未熟1154而落2554;又象橄榄树2132的花5328,一开而谢7993
诗52:8
[和合]至于我,就象 神殿中的青橄榄树,我永永远远倚靠 神的慈爱。
[KJV]But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
[和合+]至于我,就象 神0430殿1004中的青7488橄榄树2132;我永永远远5769-5703倚靠0982 神0430的慈爱2617
诗128:3
[和合]你妻子在你的内室,好象多结果子的葡萄树;你儿女围绕你的桌子,好象橄榄栽子。
[KJV]Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
[和合+]你妻子0802在你的内34111004,好象多结果子的6509葡萄树1612;你儿女1121围绕5439你的桌子7979,好象橄榄2132栽子8363
赛17:6
[和合]其间所剩下的不多,好象人打橄榄树,在尽上的枝梢上只剩两三个果子,在多果树的旁枝上只剩四五个果子。这是耶和华以色列的 神说的。
[KJV]Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost fruitful branches thereof, saith the LORD God of Israel.
[和合+]其间所剩下的5955不多7604,好象人打5363橄榄树2132―在儘上的0534枝梢上7218只剩两8147叁个7969果子1620;在多果树的6509旁枝上5585只剩四0702五个2568果子。这是耶和华3068―以色列3478的 神0430说的5002
赛24:13
[和合]在地上的万民中,必象打过的橄榄树;又象已摘的葡萄所剩无几。
[KJV]When thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.
[和合+]7130地上0776的万民59718432,必象打过的5363橄榄树2132,又象已摘的葡萄5955所剩无几3615
耶11:16
[和合]从前耶和华给你起名叫青橄榄树,又华美,又结好果子;如今他用哄嚷之声,点火在其上,枝子也被折断。
[KJV]The LORD called thy name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken.
[和合+]从前耶和华3068给你起71218034叫青7488橄榄树2132,又华美3303又结好8389果子6529;如今他用鬨14191999之声6963,点33410784在其上,枝子1808也被折断7489
何14:6
[和合]他的枝条必延长,他的荣华如橄榄树,他的香气如利巴嫩的香柏树。
[KJV]His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.
[和合+]他的枝条3127必延长3212;他的荣华1935如橄榄树2132;他的香气7381如利巴嫩3844的香柏树。
摩4:9
[和合]“我以旱风霉烂攻击你们,你们园中许多菜蔬、葡萄树、无花果树、橄榄树,都被剪虫所吃;你们仍不归向我。这是耶和华说的。
[KJV]I have smitten you with blasting and mildew: when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmerworm devoured them: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
[和合+]我以旱风7711、霉烂3420攻击5221你们,你们园中1593许多7235菜蔬、葡萄树3754、无花果树8384、橄榄树2132都被剪虫1501所吃0398;你们仍不归7725向我。这是耶和华3068说的5002
弥6:15
[和合]你必撒种,却不得收割;踹橄榄,却不得油抹身;踹葡萄,却不得酒喝。
[KJV]Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil; and sweet wine, but shalt not drink wine.
[和合+]你必撒种2232,却不得收割7114;踹1869橄榄2132,却不得油8081抹身5480;踹葡萄8492,却不得酒31968354
哈3:17
[和合]虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不效力,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛;
[KJV]Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:
[和合+]虽然无花果树8384不发旺6524,葡萄树1612不结果2981,橄榄树2132也不3584效力4639,田地7709不出6213粮食0400,圈4356中绝1504了羊6629,棚7517内也没有牛1241
该2:19
[和合]仓里有谷种吗?葡萄树、无花果树、石榴树、橄榄树,都没有结果子。从今日起,我必赐福与你们。”
[KJV]Is the seed yet in the barn? yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth: from this day will I bless you.
[和合+]4035里有榖种2233么?葡萄树1612、无花果树8384、石榴树7416、橄榄21326086都没有结5375果子。从今日3117起,我必赐福1288与你们。
亚4:3
[和合]旁边有两棵橄榄树,一棵在灯盏的右边,一棵在灯盏的左边。”
[KJV]And two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof.
[和合+]旁边有两8147棵橄榄树2132,一0259棵在灯盏1543的右边3225,一0259棵在灯盏的左边8040
亚4:11
[和合]我又问天使说:“这灯台左右的两棵橄榄树,是什么意思?”
[KJV]Then answered I, and said unto him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof?
[和合+]我又问6030天使说0559:这灯臺450180403225的两8147棵橄榄树2132是甚么意思?
亚4:12
[和合]我二次问他说:“这两根橄榄枝,在两个流出金色油的金嘴旁边,是什么意思?”
[KJV]And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves?
[和合+]我二次81456030他说0559:这两8147根橄榄21327641在两8147个流出7324金色2091油的金20916804旁边3027是甚么意思?
亚14:4
[和合]那日,他的脚必站在耶路撒冷前面朝东的橄榄山上。这山必从中间分裂,自东至西,成为极大的谷。山的一半向北挪移,一半向南挪移。
[KJV]And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south.
[和合+]那日3117,他的脚7272必站在5975耶路撒冷3389前面6440朝东6924的橄榄21322022上。这山2022-2132必从中间2677分裂1234,自东4217至西3220成为极39661419的谷1516。山2022的一半2677向北6828挪移4185,一半2677向南5045挪移。