Strong's Number: 1588 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1588 גַּן gan {gan}

源自 01598; TWOT - 367a
钦定本 - garden 42; 42
阳性或阴性名词
1) 园, 围起来的土地
1a) 关锁的园
1a1) (比喻, 指新娘)
1b) 植物, 水果, 香料的花园 (比喻新娘)
专有名词 地名
1c) 伊甸园
1d) 伯‧哈干 ( 王下9:27 )
01588
<音译>gan
<词类>名、阳、阴
<字义>花园
<字源>来自SH1598
<神出>367a  创2:8
<译词>园31 园子6 园中3 园囿1 (41)
<解释>
单阳(阴)附属形גַּן 创2:8 ;גַן 创2:15 。单阳(阴)גָּן 创2:9 。介כְּ+冠הְַ+单阳כַּגַּן 哀2:6 。单阳(阴)1单词尾גַנִּי 歌4:16 歌5:1 。单阳(阴)3单阳词尾גַנּוֹ 歌4:16 歌6:2 。阳(阴)性复数גַּנִּים 歌4:15

一、围起来的土地
1. 关锁的中的窝棚哀2:6 歌8:13 。比喻女子贞洁,关锁的禁闭的井歌4:12 。栽种植物或菜蔬的园子申11:10 王上21:2

2. 植物、水果、香料的花园。比喻用法:指新娘,我的歌4:16,16 歌5:1 歌6:2,2 。

3. 指王宫,葬在自己宫王下21:18 =乌撒的, 王下21: 18,26 王下25:4 耶39:4 耶52:7 尼3:15

4. 地名。伊甸创2:8, 9,10,15,16 尼3:1,2,3,8,8,10,23,24 结36:35 珥2:3

01588 gan {gan}
from 01598; TWOT - 367a
AV - garden 42; 42
n m/f
1) garden, enclosure
1a) enclosed garden
1a1) (fig. of a bride)
1b) garden (of plants)
n pr loc
1c) Garden of Eden

Transliterated: gan
Phonetic: gan

Text: from 1598; a garden (as fenced):

KJV -garden.



Found 37 references in the Old Testament Bible
创2:8
[和合]耶和华 神在东方的伊甸立了一个园子,把所造的人安置在那里。
[KJV]And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.
[和合+]耶和华3068 神0430在东方的6924伊甸5731立了5193一个园子1588,把所08343335的人0120安置7760在那里8033
创2:9
[和合]耶和华 神使各样的树从地里长出来,可以悦人的眼目,其上的果子好作食物。园子当中又有生命树和分别善恶的树。
[KJV]And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
[和合+]耶和华3068 神0430使6779各样的树-60864480地里01276779出来,可以悦人2530的眼目4758,其上的果子好2896作食物3978。园子1588当中8432又有生命24166086和分别善28967451的树6086
创2:10
[和合]有河从伊甸流出来,滋润那园子,从那里分为四道:
[KJV]And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
[和合+]有河5014从伊甸5731流出来3318,滋润8248那园子1588,从那里分6504为四0702道:
创2:15
[和合]耶和华 神将那人安置在伊甸园,使他修理看守。
[KJV]And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
[和合+]耶和华3068 神04303947那人0120安置3240在伊甸57311588,使他修理5647,看守8104
创2:16
[和合]耶和华 神吩咐他说:“园中各样树上的果子,你可以随意吃;
[KJV]And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
[和合+]耶和华3068 神0430吩咐668001200559:园中1588各样树6086上的果子,你可以随意03980398
创3:1
[和合]耶和华 神所造的,惟有蛇比田野一切的活物更狡猾。蛇对女人说:“ 神岂是真说,不许你们吃园中所有树上的果子吗?”
[KJV]Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?
[和合+]耶和华3068 神0430所造的6213,唯有蛇5175比田野7704一切的活物2416更狡猾6175。蛇对女人08020559: 神0430岂是0637真说0559不许你们吃0398园中1588所有树上6086的果子么?
创3:2
[和合]女人对蛇说:“园中树上的果子我们可以吃,
[KJV]And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
[和合+]女人0802对蛇51750559:园中1588树上6086的果子6529,我们可以吃0398
创3:3
[和合]惟有园当中那棵树上的果子, 神曾说:‘你们不可吃,也不可摸,免得你们死。’”
[KJV]But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
[和合+]唯有园1588当中8432那棵树6086上的果子6529, 神0430曾说0559:你们不可吃0398,也不可摸5060,免得6435你们死4191
创3:8
[和合]天起了凉风,耶和华 神在园中行走。那人和他妻子听见 神的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华 神的面。
[KJV]And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.
[和合+]3117起了凉风7307,耶和华3068 神0430在园中1588行走1980。那人0120和他妻子0802听见8085 神0430的声音6963,就藏在2244园里1588的树木30688432,躲避耶和华3068 神0430的面6440
创3:10
[和合]他说:“我在园中听见你的声音,我就害怕;因为我赤身露体,我便藏了。”
[KJV]And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
[和合+]他说0559:我在园中1588听见8085你的声音6963,我就害怕3372;因为我0595赤身露体5903,我便藏了2244
创3:23
[和合]耶和华 神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
[KJV]Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
[和合+]耶和华3068 神0430便打发7971他出伊甸57311588去,耕种5647他所自出3947之土0127
创3:24
[和合]
[KJV]
[和合+]于是把他0120赶出去了1644;又在伊甸57311588的东边6924安设7931基路伯3742和四面转动2015发火焰3858的剑2719,要把守8104生命24166086的道路1870
创13:10
[和合]罗得举目看见约但河的全平原,直到琐珥,都是滋润的,那地在耶和华未灭所多玛、蛾摩拉以先,如同耶和华的园子,也象埃及地。
[KJV]And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered every where, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, even as the garden of the LORD, like the land of Egypt, as thou comest unto Zoar.
[和合+]罗得387653755869看见7200约但河3383的全平原3603,直到0935琐珥6820,都是滋润4945的,那地在耶和华3068未灭7843所多玛5467、蛾摩拉6017以先6440如同耶和华3068的园子1588,也象埃及47140776
申11:10
[和合]你要进去得为业的那地,本不象你出来的埃及地,你在那里撒种,用脚浇灌,象浇灌菜园一样。
[KJV]For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs:
[和合+]你要进去09353423为业的那地0776,本不象你出来3318的埃及47140776。你在那里撒22322233,用脚7272浇灌8248,象浇灌菜34191588一样。
王上21:2
[和合]亚哈对拿伯说:“你将你的葡萄园给我作菜园,因为是靠近我的宫;我就把更好的葡萄园换给你,或是你要银子,我就按着价值给你。”
[KJV]And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house: and I will give thee for it a better vineyard than it; or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money.
[和合+]亚哈0256对拿伯50221696-0559:你将你的葡萄园37545414我作菜34191588,因为是靠近7138-0681我的宫1004;我就把更好2896的葡萄园3754换给5414你,或是你要银子,我就按着价值42425414你。
王下9:27
[和合]犹大王亚哈谢见这光景,就从园亭之路逃跑。耶户追赶他说:“把这人也杀在车上。”到了靠近以伯莲姑珥的坡上击伤了他,他逃到米吉多,就死在那里。
[KJV]But when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot. And they did so at the going up to Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there.
[和合+]犹大30634428亚哈谢02747200这光景,就从园10041588之路1870逃跑5127。耶户3058追赶7291-0310他,说0559:把这人也杀5221在车4818上。到了4608靠近以伯莲2991姑珥1483坡上击伤了5127他。他逃到米吉多4023,就死4191在那里。
王下21:18
[和合]玛拿西与他列祖同睡,葬在自己宫院乌撒的园内。他儿子亚们接续他作王。
[KJV]And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.
[和合+]玛拿西4519与他列祖0001同睡7901,葬6912在自己宫10041588乌撒5798的园1588内;他儿子1121亚们0526接续他作王4427
王下21:26
[和合]
[KJV]
[和合+]亚们葬6912在乌撒5798的园1588内自己的坟墓6900里。他儿子1121约西亚2977接续他作王4427
王下25:4
[和合]城被攻破,一切兵丁就在夜间从靠近王园两城中间的门逃跑。迦勒底人正在四围攻城,王就向亚拉巴逃走。
[KJV]And the city was broken up, and all the men of war fled by night by the way of the gate between two walls, which is by the king's garden: (now the Chaldees were against the city round about:) and the king went the way toward the plain.
[和合+]5892被攻破1234,一切兵丁4421-0582就在夜间3915从靠近王44281588两城2346中间的门8179逃跑。迦勒底人3778正在四围5439攻城5892,王就向亚拉巴6160逃走3212
尼3:15
[和合]管理米斯巴,各荷西的儿子沙仑,修造泉门;立门,盖门顶,安门扇和闩锁,又修造靠近王园西罗亚池的墙垣,直到那从大卫城下来的台阶。
[KJV]But the gate of the fountain repaired Shallun the son of Colhozeh, the ruler of part of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Siloah by the king's garden, and unto the stairs that go down from the city of David.
[和合+]管理8269米斯巴4709、各荷西3626的儿子1121沙崙7968修造238858698179,立1129门,盖2926门顶,安5975门扇1817和闩12804514,又修造靠近王44281588西罗亚79751295的墙垣2346,直到那从大卫17325892下来3381的臺阶4609
歌4:12
[和合]我妹子,我新妇,乃是关锁的园,禁闭的井,封闭的泉源。
[KJV]A garden inclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed.
[和合+]我妹子0269,我新妇3618,乃是关锁的52741588,禁闭的52744599,封闭的2856泉源1530
歌4:15
[和合]你是园中的泉、活水的井、从利巴嫩流下来的溪水。
[KJV]A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.
[和合+]你是园中1588的泉4599,活24164325的井0875,从利巴嫩3844流下来的溪水5140。(新娘)
歌4:16
[和合]
[KJV]
[和合+]北风6828啊,兴起5782!南风8486啊,吹来0935!吹在6315我的园内1588,使其中的香气1314发出来5140。愿我的良人1730进入0935自己园里1588,吃0398他佳美的4022果子6529
歌5:1
[和合]我妹子,我新妇,我进了我的园中,采了我的没药和香料,吃了我的蜜房和蜂蜜,喝了我的酒和奶。我的朋友们,请吃!我所亲爱的,请喝!且多多地喝。
[KJV]I am come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved.
[和合+]我妹子0269,我新妇3618,我进了0935我的园中1588,采了0717我的没葯4753和香料1313,吃了0398我的蜜房3293和蜂蜜1706,喝了8354我的酒3196和奶2461。(耶路撒冷的众女子)我的朋友们7453,请吃0398!我所亲爱的1730,请喝8354,且多多地喝7937
歌6:2
[和合]我的良人下入自己园中,到香花畦,在园内牧放群羊,采百合花。
[KJV]My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
[和合+]我的良人1730下入3381自己园中1588,到香花13146170,在园内1588牧放7462群羊,采3950百合花7799
歌8:13
[和合]你这住在园中的,同伴都要听你的声音,求你使我也得听见。
[KJV]Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it.
[和合+]你这住在3427园中1588的,同伴2270都要听7181你的声音6963,求你使我也得听见8085。(新娘)
赛51:3
[和合]耶和华已经安慰锡安和锡安一切的荒场,使旷野象伊甸,使沙漠象耶和华的园囿。在其中必有欢喜、快乐、感谢和歌唱的声音。
[KJV]For the LORD shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
[和合+]耶和华3068已经安慰5162锡安6726和锡安一切的荒场2723,使7760旷野4057象伊甸5731,使沙漠6160象耶和华3068的园囿1588;在其中必有4672欢喜8342、快乐8057、感谢8426,和歌唱2172的声音6963
赛58:11
[和合]耶和华也必时常引导你,在干旱之地,使你心满意足,骨头强壮。你必象浇灌的园子,又象水流不绝的泉源。
[KJV]And the LORD shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
[和合+]耶和华3068也必时常8548引导你5148,在乾旱之地6710使你心满意足7646,骨头6106强壮2502。你必象浇灌7302的园子1588,又象水流4325不绝3576的泉源4161
耶31:12
[和合]他们要来到锡安的高处歌唱,又流归耶和华施恩之地,就是有五谷、新酒和油,并羊羔、牛犊之地。他们的心必象浇灌的园子,他们也不再有一点愁烦。
[KJV]Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.
[和合+]他们要来到0935锡安6726的高处4791歌唱7442,又流归5102耶和华3068施恩2898之地,就是有五榖1715、新酒8492,和油3323,并羊羔1121-6629、牛犊1241之地。他们的心5315必象浇灌的7302园子1588;他们也不再3254有一点愁烦1669
耶39:4
[和合]犹大王西底家和一切兵丁看见他们,就在夜间,从靠近王园两城中间的门出城逃跑,往亚拉巴逃去。
[KJV]And it came to pass, that when Zedekiah the king of Judah saw them, and all the men of war, then they fled, and went forth out of the city by night, by the way of the king's garden, by the gate betwixt the two walls: and he went out the way of the plain.
[和合+]犹大30634428西底家6667和一切兵44210582看见7200他们,就在夜间39151870靠近王44281588两城2346中间的门8179出城589233181272,往1870亚拉巴61603318去。
耶52:7
[和合]城被攻破,一切兵丁就在夜间从靠近王园两城中间的门,出城逃跑,迦勒底人正在四围攻城,他们就往亚拉巴逃去。
[KJV]Then the city was broken up, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the Chaldeans were by the city round about:) and they went by the way of the plain.
[和合+]5892被攻破1234,一切兵丁0582-4421就在夜间39151870靠近王44281588两城2346中间的门8179,出33185892逃跑1272;迦勒底人3778正在四围5439攻城5892。他们就往1870亚拉巴逃去3212
哀2:6
[和合]他强取自己的帐幕,好象是园中的窝棚,毁坏他的聚会之处。耶和华使圣节和安息日,在锡安都被忘记,又在怒气的愤恨中,藐视君王和祭司。
[KJV]And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden: he hath destroyed his places of the assembly: the LORD hath caused the solemn feasts and sabbaths to be forgotten in Zion, and hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.
[和合+]他强取2554自己的帐幕7900,好象是园中1588的窝棚,毁坏7843他的聚会之处4150。耶和华3068使圣节4150和安息日7676在锡安6726都被忘记7911,又在怒气0639的愤恨中2195藐视5006君王4428和祭司3548
结28:13
[和合]你曾在伊甸 神的园中,佩戴各样宝石,就是红宝石、红璧玺、金钢石、水苍玉、红玛瑙、碧玉、蓝宝石、绿宝石、红玉和黄金,又有精美的鼓笛在你那里;都是在你受造之日预备齐全的。
[KJV]Thou hast been in Eden the garden of God; every precious stone was thy covering, the sardius, topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of thy tabrets and of thy pipes was prepared in thee in the day that thou wast created.
[和合+]你曾在伊甸5731 神0430的园1588中,佩戴4540各样宝33680068,就是红宝石0124、红璧玺6357、金钢石3095、水苍玉8658、红玛瑙7718、碧玉3471、蓝宝石5601、绿宝石5306、红玉1304,和黄金2091;又有精美的439985965345在你那里,都是在你受造1254之日3117预备3559齐全的。
结31:8
[和合]神园中的香柏树不能遮蔽它,松树不及它的枝子,枫树不及它的枝条; 神园中的树,都没有它荣美。
[KJV]The cedars in the garden of God could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the chestnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty.
[和合+]04301588中的香柏树0730不能遮蔽6004它;松树1265不及1819它的枝子5589;枫树6196不及它的枝条6288; 神04301588中的树6086都没有它荣美3308
结31:9
[和合]我使它的枝条蕃多,成为荣美,以致 神伊甸园中的树都嫉妒它。”
[KJV]I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
[和合+]我使6213它的枝条1808蕃多7230,成为荣美3303,以致 神0430伊甸园1588中的树6086都嫉妒7065它。
结36:35
[和合]他们必说:‘这先前为荒废之地,现在成如伊甸园;这荒废凄凉毁坏的城邑,现在坚固有人居住。’
[KJV]And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are become fenced, and are inhabited.
[和合+]他们必说0559:这1977先前为荒废8074之地0776,现在成如伊甸57311588;这荒废2720凄凉8074、毁坏2040的城邑5892现在坚固1219有人居住3427
珥2:3
[和合]他们前面如火烧灭,后面如火焰烧尽;未到以前,地如伊甸园;过去以后,成了荒凉的旷野;没有一样能躲避他们的。
[KJV]A fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and nothing shall escape them.
[和合+]它们前面6440如火0784烧灭0398,后面0310如火焰3852烧尽3857。未到以前6440,地0776如伊甸57311588;过去以后0310,成了荒凉8077的旷野4057;没有一样能躲避6413它们的。