Strong's Number: 3660 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3660 omnuo {om-noo'-o}
源于一已不用之字根 omo 的扩张型, 其另一扩张型(omoo {om-o'-o})只用于特定的时态;
TDNT - 5:176,683; 动词
AV - swear 27; 27
1) (对神明) 起誓, 立誓 (以表若不属实将得报应)
03660 ὀμνύω 动词
(ὄμνυμι的另一型,流行于通用期希腊文中,因此也同样流行于新约。新约中的古老形式仅见于不定词ὀμνύναι 可14:71 )1不定式ὤμοσα。「起誓宣誓」。带某人所指著起誓的人或事物的直接受格:τὸν οὐρανὸν τὴν γῆν 指著天,指著地, 雅5:12 。ἐν带所指的人或事件的间接受格,而不带直接受格(如旧约中的נִשְׁבַּע בְּ)ἐν τῷ οὐρανῷ, ἐν τῇ γῇ指著天,指著地, 太5:34 ;参 太23:22 。ἐν τῇ κεφαλῇ σου指著你的头, 太5:36 。ἐν τῷ ναῷ, ἐν τῷ χρυσῷ τοῦ ναοῦ指著殿,指著殿的金子, 太23:16,21 。 ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ, ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω 指著殿,指著上面的礼物, 太23:18,20 。ἐν τῷ ζῶντι εἰς τ. αἰῶνας τ. αἰώνων 直活到永永远远, 启10:6 。ἐν由εἰς 所取代, 太5:35 。或κατά τινος指著某人或某事物:( 创22:16 创31:53 出32:13 撒上30:15 摩6:8 番1:5 )ἐπεὶ κατ᾽ οὐδενὸς εἶχεν μείζονος ὀμόσαι, ὤμοσεν καθ᾽ ἑαυτοῦ因为没有比自己更大可以指著起誓的,就指著自己起誓来6:13 ;参 来6:16 节。后接直接引句, 来7:21诗110:4 )直接引句前置ὅτι, 太26:74 (带καταθεματίζειν发咒 ); 可14:71 (带ἀναθεματίζειν发起咒来); 启10:6,7 ;引自 诗96:11 ,直接引句前置εἰ, 来3:11 来4:3 (参εἰ丁)。带人称间接受格:以宣誓为某人证实某事(τί), 徒7:17 公认经文。(ἧς受牵引成ἥν )。后接不定词:τίσιν ὤμοσεν μὴ εἰσελεύσεσθαι εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ 又向谁起誓,不容他们进入他的安息呢? 来3:18 。后接表重述之ὅτι和直接引句, 可6:23 。ὅρκῳ ὀμ. τινί后接不定词, 徒2:30 。然而间接受格ὄρκῳ很少用在这类语辞中,直接受格( 创26:3 民30:3 )则相当普遍:ὄρκον ὀμ. πρός τινα 对某人所起的誓言,后接不定式不定词所有格, 路1:73 。*
3660 omnuo {om-noo'-o}
a prolonged form of a primary but obsolete omo, for which another
prolonged form (omoo {om-o'-o}) is used in certain tenses;
TDNT - 5:176,683; v
AV - swear 27; 27
1) to swear
2) to affirm, promise, threaten, with an oath
3) in swearing to call a person or thing as witness, to invoke, swear by

Transliterated: omnuo
Phonetic: om-noo'-o

Text: a prolonged form of a primary but obsolete omo, for which another prolonged form (omoo {om-o'-o}) is used in certain tenses; to swear, i.e. take (or declare on) oath:

KJV --swear.



Found 21 references in the New Testament Bible
太5:34
[和合]只是我告诉你们,什么誓都不可起。不可指着天起誓,因为天是 神的座位;
[KJV]But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:
[和合+]只是11611473告诉3004你们5213,甚么誓都不可33613660。不可3383指着17223772起誓,因为3754天是20762316的座位2362
太5:36
[和合]又不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变黑变白了。
[KJV]Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
[和合+]又不可3383指着1722你的46752776起誓3660,因为3754你不37561410使4160一根3391头髮2359变黑3189变白3022了。
太23:16
[和合]“你们这瞎眼领路的有祸了!你们说:‘凡指着殿起誓的,这算不得什么;只是凡指着殿中金子起誓的,他就该谨守。’
[KJV]Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!
[和合+]你们5213这瞎眼5185领路的3595有祸了3759!你们说3004:凡3739-0302指着1722殿3485起誓3660的,这算不得甚么2076-3762;只是11613739-0302指着1722殿中3485金子5557起誓3660的,他就该谨守3784
太23:18
[和合]你们又说:‘凡指着坛起誓的,这算不得什么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。’
[KJV]And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.
[和合+]你们又2532说:凡3739-1437指着17222379起誓3660的,这算不得甚么2076-3762;只是11613739-0302指着坛上1883礼物1435起誓3660的,他就该谨守3784
太23:20
[和合]所以,人指着坛起誓,就是指着坛和坛上一切所有的起誓;
[KJV]Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.
[和合+]所以3767,人指着17222379起誓3660,就是指着1722坛和2532坛上1883一切3956所有的起誓3660
太23:21
[和合]人指着殿起誓,就是指着殿和那住在殿里的起誓;
[KJV]And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.
[和合+]人指着1722殿3485起誓3660,就是指着1722殿和2532那住2730在殿里的起誓3660
太23:22
[和合]人指着天起誓,就是指着 神的宝座和那坐在上面的起誓。
[KJV]And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
[和合+]人指着17223772起誓3660,就是指着17222316的宝座23622532那坐2521在上面1883的起誓3660
太26:74
[和合]彼得就发咒起誓地说:“我不认得那个人。”立时,鸡就叫了。
[KJV]Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew.
[和合+]彼得就5119发咒2653起誓3660的说:我不3756认得1492那个人0444。立时2112,鸡02202532叫了5455
可6:23
[和合]又对她起誓说:“随你向我求什么,就是我国的一半,我也必给你。”
[KJV]And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom.
[和合+]2532对他0846起誓3660说:随你向我31650154甚么3739-1437,就是219334500932的一半2255,我也必给13254671
可14:71
[和合]彼得就发咒起誓地说:“我不认得你们说的这个人。”
[KJV]But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak.
[和合+]彼得就1161发咒0332起誓3660的说:我不3756认得3754-1492你们说3004的这个51260444
路1:73
[和合]就是他对我们祖宗亚伯拉罕所起的誓,
[KJV]The oath which he sware to our father Abraham,
[和合+]就是他对4314我们2257祖宗3962亚伯拉罕0011所起3660的誓3727
徒2:30
[和合]大卫既是先知,又晓得 神曾向他起誓,要从他的后裔中立一位坐在他的宝座上,
[KJV]Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;
[和合+]大卫既37675225先知4396,又2532晓得14922316曾向他0846起誓3660-3727,要从1537他的0846后裔2590中立0450一位坐25231909他的0846宝座2362上,
徒7:17
[和合]“及至 神应许亚伯拉罕的日期将到,以色列民在埃及兴盛众多,
[KJV]But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,
[和合+]及至1161-25312316应许1860-3660亚伯拉罕0011的日期5550将到1448,以色列民29921722埃及0125兴盛0837众多4129
来3:11
[和合]我就在怒中起誓说:‘他们断不可进入我的安息。’”
[KJV]So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
[和合+]我就56131722怒中3709起誓3660说;他们断不1487可进15251519我的3450安息2663
来3:18
[和合]又向谁起誓,不容他们进入他的安息呢?岂不是向那些不信从的人吗?
[KJV]And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
[和合+]1161向谁5101起誓3660,不3361容他们进15251519他的0846安息2663呢;岂1508不是向那些不信从的0544人么?
来4:3
[和合]但我们已经相信的人,得以进入那安息,正如 神所说:“我在怒中起誓说:‘他们断不可进入我的安息!’”其实造物之工,从创世以来已经成全了。
[KJV]For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.
[和合+]1063我们3588已经相信4100的人得以进15251519那安息2663,正如2531神所说20465613我在17223709中起誓3660说:他们断不1487可进15251519我的3450安息2663!其实2543造物之工2041,从057526022889以来已经成全了1096
来6:13
[和合]当初 神应许亚伯拉罕的时候,因为没有比自己更大可以指着起誓的,就指着自己起誓,说:
[KJV]For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself,
[和合+]当初10632316应许1861亚伯拉罕1861的时候,因为1893没有3762比自己更大3187可以2192指着2596起誓3660的,就指着2596自己1438起誓3660,说:
来6:16
[和合]人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
[KJV]For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
[和合+]04441063是指着2596比自己大3187的起誓3660,并且2532以起誓37271519实据0951,了结4009各样3956的争论0485
来7:21
[和合]至于那些祭司,原不是起誓立的,只有耶稣是起誓立的;因为那立他的对他说:“主起了誓,决不后悔,你是永远为祭司。”
[KJV](For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:)
[和合+]至于1063那些祭司2409,原不55653303-15261096誓立3728的,只有1161耶稣是起誓立3728的;因为那立他的对431408463004:主2962起了誓3660,决25323756后悔3338,你4771是永远1519-0165为祭司2409
雅5:12
[和合]我的弟兄们,最要紧的是不可起誓;不可指着天起誓,也不可指着地起誓,无论何誓都不可起。你们说话,是就说是,不是就说不是,免得你们落在审判之下。
[KJV]But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.
[和合+]我的3450弟兄们0080,最要紧的4253-3956是不可3361起誓3660;不可3383指着天3772起誓,也不可3383指着地1093起誓,无论何51003727都不可3383起。你们5216说话,是3483,就2277说是3483;不是3756,就说不是3756,免得3363你们落4098在审判5272之下1519
启10:6
[和合]指着那创造天和天上之物,地和地上之物,海和海中之物,直活到永永远远的,起誓说:“不再有时日了(或作“不再耽延了”)。
[KJV]And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer:
[和合+]指着17223739创造293637722532天上之物,地10932532地上之物,海22812532海中之物,直活21981519永永远远0165-0165的,起誓3660说:不375620892071时日5550了(或作:不再耽延了)。