Strong's Number: 3000 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3000 latreuo {lat-ryoo'-o}
源于 latris (雇用的奴仆); TDNT - 4:58,503; 动词
AV - serve 16, worship 3, do the service 1, worshipper 1; 21
1) 事奉 (特别是指履行宗教礼仪职责)
03000 λατρεύω 动词
未λατρεύσω;1不定式ἐλάτρευσα。
事奉」,在新约中,仅指人主持宗教圣事,尤指礼仪:λ. θεῷ事奉神, 太4:10 路4:8 (两者引自 申6:13 ); 路1:75 徒7:7 (参 出3:12 ); 徒24:14 徒27:23 来9:14 启7:15 启22:3 。指偶像( 出20:5 出23:24 结20:32徒7:42 罗1:25 。带事奉方式的表示(τῷ θεῷ) ἐν καθαρᾷ συνειδήσει用清洁的良心所事奉的神, 提后1:3 。(διὰ χάριτος )λ. εὐαρέστως τῷ θεῷ μετὰ εὐλαβείας καὶ δέους(当感恩)照神所喜悦的,用虔诚敬畏的心事奉神, 来12:28 。(τῷ θεῷ)λ. ἐν τῷ πνεύματί μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ 在福音上用心灵所事奉的神, 罗1:9 (参 腓3:3 异版)。不带事奉对象的间接受格:ἐν ἐκτενείᾳ νύκτα καὶ ἡμέραν λ.昼夜切切的事奉(神), 徒26:7 。νηστείαις κ. δεήσεσιν λ. νύκτα κ. ἡμέραν 禁食祈求昼夜事奉(神) 路2:37 。οἱ πνεύματι θεοῦ λατρεύοντες我们这以神的灵敬拜腓3:3 。ὁ λατρεύων礼拜的人(关心律法所规定的仪式的人), 来9:9 来10:2 。提到祭司用来事奉的圣洁物件, 来8:5 来13:10 。*
3000 latreuo {lat-ryoo'-o}
from latris (a hired menial); TDNT - 4:58,503; v
AV - serve 16, worship 3, do the service 1, worshipper 1; 21
1) to serve for hire
2) to serve, minister to, either to the gods or men and used
alike of slaves and freemen
2a) in the NT, to render religious service or homage, to worship
2b) to perform sacred services, to offer gifts, to worship God in
the observance of the rites instituted for his worship
2b1) of priests, to officiate, to discharge the sacred office

Transliterated: latreuo
Phonetic: lat-ryoo'-o

Text: from latris (a hired menial); to minister (to God), i.e. render, religious homage:

KJV --serve, do the service, worship(-per).



Found 20 references in the New Testament Bible
太4:10
[和合]耶稣说:“撒但退去吧(“撒但”就是“抵挡”的意思乃魔鬼的别名。);因为经上记着说:‘当拜主你的 神,单要事奉他。’”
[KJV]Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
[和合+]耶稣24243004:撒但4567(撒但就是抵挡的意思,乃魔鬼的别名),退去罢5217!因为1063经上记着1125说:当拜43522962你的46752316,单要3441事奉30000846
路1:75
[和合]就可以终身在他面前,坦然无惧地用圣洁、公义事奉他。
[KJV]In holiness and righteousness before him, all the days of our life.
[和合+]就可以终身3956-2250-2257-2222在他0846面前1799,坦然无惧0870的用1722圣洁3742、公义1343事奉30000846
路2:37
[和合]现在已经八十四岁(或作“就寡居了八十四年”);并不离开圣殿,禁食祈求,昼夜事奉 神。
[KJV]And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
[和合+]现在已经八十358950642094(或作:就寡居了八十四年),并不3756离开0868圣殿2411,禁食3521祈求1162,昼22503571事奉3000神。
路4:8
[和合]耶稣说:“经上记着说:‘当拜主你的 神,单要事奉他。’”
[KJV]And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
[和合+]耶稣24242036:经上记着1125说:当拜43522962―你4675的神2316,单要3441事奉30000846
徒7:7
[和合]神又说:‘使他们作奴仆的那国,我要惩罚。以后他们要出来,在这地方事奉我。’
[KJV]And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.
[和合+]231625322036:使他们作奴仆1398的那国2532,我1473要惩罚2919。以后3326-5023他们要出来1831,在17225129地方5117事奉30003427
徒7:42
[和合]神就转脸不顾,任凭他们事奉天上的日月星辰,正如先知书上所写的说:‘以色列家啊,你们四十年间在旷野,岂是将牺牲和祭物献给我吗?
[KJV]Then God turned, and gave them up to worship the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, O ye house of Israel, have ye offered to me slain beasts and sacrifices by the space of forty years in the wilderness?
[和合+]23161161转脸不顾4762,任凭3860他们0846事奉3000天上3772的日月星辰4756,正如2531先知439609761722所写1125的说:以色列24743624阿,你们四十50622094间在1722旷野2048,岂是将牺牲49682532祭物2378献给3361-43743427么?
徒26:7
[和合]这应许,我们十二个支派,昼夜切切地事奉 神,都指望得着。王啊,我被犹太人控告,就是因这指望。
[KJV]Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.
[和合+]3739应许,我们2257十二个支派1429,昼22503571切切1722-1616的事奉3000神,都指望1679得着2658。王0935阿,我被5259犹太人2453控告1458,就是因40123739指望1680
徒27:23
[和合]因我所属所事奉的 神,他的使者昨夜站在我旁边,说:
[KJV]For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve,
[和合+]1063我所373915103739事奉3000的神2316,他的使者0032昨夜3571站在39363427旁边,说3004
罗1:9
[和合]我在他儿子福音上,用心灵所事奉的 神,可以见证我怎样不住地提到你们;
[KJV]For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
[和合+]345017220846儿子5207福音2098上,用1722心灵4151所事奉3000的神2316,可以2076见證31443450怎样不住的0089题到4160-3417你们5216
罗1:25
[和合]他们将 神的真实变为虚谎,去敬拜事奉受造之物,不敬奉那造物的主。主乃是可称颂的,直到永远。阿们。
[KJV]Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
[和合+]他们将神2316的真实022533371722虚谎5579,去敬拜4573事奉3000受造之物2937,不3844敬奉那造物的主2936;主乃是2076可称颂的2128,直到1519永远0165。阿们0281
腓3:3
[和合]因为真受割礼的,乃是我们这以 神的灵敬拜,在基督耶稣里夸口,不靠着肉体的。
[KJV]For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
[和合+]因为1063真受割礼的4061,乃是2070我们22493588以神2316的灵4151敬拜3000、在基督5547耶稣24241722夸口2744、不3756靠着3982-1722肉体4561的。
提后1:3
[和合]我感谢 神,就是我接续祖先,用清洁的良心所事奉的 神,祈祷的时候,不住地想念你,
[KJV]I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;
[和合+]我感谢2192-54852316,就是3739我接续0575祖先42691722清洁的2513良心4893所事奉3000的神2316。祈祷1162的时候,不住的0088想念34174675
来8:5
[和合]他们供奉的事本是天上事的形状和影象,正如摩西将要造帐幕的时候,蒙 神警戒他,说:“你要谨慎,作各样的物件都要照着在山上指示你的样式。”
[KJV]Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.
[和合+]他们供奉3000的事本是天上事2032的形状52622532影象4639,正如2531摩西3475将要31952005帐幕4633的时候,蒙神警戒5537他,说5346:你要1063谨慎3708,作4160各样的物件3956都要照着259617223735上指示1166你的4671样式5179
来9:9
[和合]那头一层帐幕作现今的一个表样,所献的礼物和祭物,就着良心说,都不能叫礼拜的人得以完全。
[KJV]Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience;
[和合+]3748头一层帐幕作1519现今2540的一个表17643850,所3739献的4374礼物14352532祭物2378,就着2596良心4893说,都不33611410叫礼拜3000的人得以完全5048
来9:14
[和合]何况基督借着永远的灵,将自己无瑕无疵献给 神,他的血岂不更能洗净你们的心(原文作“良心”),除去你们的死行,使你们事奉那永生 神吗?
[KJV]How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God?
[和合+]何况基督5547藉着1223永远的01664151,将自己1438无瑕无疵0299献给43742316,他的血0129岂不42143123能洗净2511你们的5216心(原文是良心4893),除去0575你们的死34982041,使3000你们事奉3000那永生21982316么?
来10:2
[和合]若不然,献祭的事岂不早已止住了吗?因为礼拜的人,良心既被洁净,就不再觉得有罪了。
[KJV]For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
[和合+]若不然1893,献祭4374的事岂不3756早已止住了3973么?因为1223礼拜的人3000,良心4893既被洁净2508,就不33672089觉得有21920266了。
来12:28
[和合]所以我们既得了不能震动的国,就当感恩,照 神所喜悦的,用虔诚、敬畏的心事奉 神。
[KJV]Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear:
[和合+]所以1352我们既得了3880不能震动0761的国0932,就当2192感恩5485,照1223-3739神所喜悦的2102,用3326虔诚0127、敬畏2124的心事奉30002316
来13:10
[和合]我们有一祭坛,上面的祭物是那些在帐幕中供职的人不可同吃的。
[KJV]We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
[和合+]我们有2192一祭坛2379,上面1537-3739的祭物是2192那些在帐幕4633中供职3000的人不37561849同吃的5315
启7:15
[和合]所以他们在 神宝座前,昼夜在他殿中事奉他。坐宝座的要用帐幕覆庇他们。
[KJV]Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.
[和合+]所以1223-5124,他们在15262316宝座23621799,昼22503571在他0846殿34851722事奉30000846。坐2521宝座2362的要用帐幕覆庇他们0846
启22:3
[和合]以后再没有咒诅。在城里有 神和羔羊的宝座;他的仆人都要事奉他,
[KJV]And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
[和合+]以后再208937562071咒诅2652;在城里1722207123162532羔羊0721的宝座2362;他的0846仆人1401都要事奉30000846