5080 נָדַח nadach {naw-dakh'}字根型; TWOT - 1304; 动词 AV - drive 18, drive out 6, ...away 6, outcasts 5, cast out 3, banished 2, bring 1, go astray 1, chased 1, compelled 1, down 1, expelled 1, misc 6; 52 1) 驱使, 强使, 赶走, 放逐 1a) (Qal) 1a1) 驱使 1a2) 赶离, 驱逐 1b) (Niphal) 1b1) 被驱使 1b2) 被赶出, 被驱逐 1b2a) 放逐, 遗弃(分词) 1b3) 被赶走 1b4) 被赶离, 赶至一旁 1c) (Pual) 被赶入 1c1) 赶(分词) 1d) (Hiphil) 1d1) 赶, 移, 驱 1d2) 赶出, 驱逐 1d3) 赶离, 赶至一旁 1e) (Hophal) 被追捕, 被搜索 1e1) 追捕, 搜索(分词) |
05080 <音译>nadach <词类>动 <字义>催迫、驱使、追赶 <字源>一原形字根 <神出>1304 申4:19 <译词>赶10 被赶散的6 勾引3 赶出3 被勾引2 被赶出的2 被逐的2 赶出去2 赶到2 逃亡的2 加1 失迷1 引诱1 推下1 砍1 被赶入1 被赶出1 被赶到1 被赶散的人1 被追赶的1 诱惑1 赶逐1 追赶1 逐出1 逼1 驱逐1 (50) <解释>
一、Qal 不定词-介לְ+附属形לִנְדֹּחַ 申20:19 。 2. 赶散、 驱使。 赶出回不来的, 撒下14:14 。
二、Niphal 完成式-3单阴נִדְּחָה 伯6:13 。连续式3单阴וְנִדְּחָה 申19:5 。连续式2单阳וְנִדַּחְתָּ 申4:19 。3复נִדְּחוּ 耶40:12 。 分词-单阳נִדָּח 撒下14:14 。单阳3单阳词尾נִדְּחוֹ 撒下14:13 。单阴נִּדָּחָה 弥4:6 ;נִּדַּחַת 结34:4,16 。复阳נִדָּחִים 申22:1 。单阳2单阳词尾נִדַּחֲךָ 申30:4 。单阳2复阳词尾נִדַּחֲכֶם 尼1:9 。复阳1单词尾נִדָּחַי 赛16:4 。复阳附属形נִדְּחֵי 耶49:36 。 1. 被驱使。וְנִדְּחָה יָדוֹ בַגַּרְזֶן 手拿斧子一砍, 申19:5 。 2. 被赶出、 被驱逐。带副词שָׁם, 赶到的各处, 耶40:12 耶43:5 耶49:5 。喻意:被我驱逐、不存在,וְתֻשִׁיָּה נִדְּחָה מִמֶּנִּי 智慧岂不是从我心中赶出净尽, 伯6:13 。分词: 放逐、 遗弃。 逃亡的人, 撒下14:14 ; 被赶出的, 弥4:6 申30:4 番3:19 尼1:9 。 4. 被赶离、 赶至一旁。离开神去拜偶像, 被勾引, 申4:19 番30:17 。
三、Pual 被赶入分词-单阳מְנֻדָּח 赛8:22 被赶入乌黑的黑暗中。
四、Hiphil 完成式-连续式3单阳וְהִדִּיחַ 撒下15:14 。3单阳2单阳词尾הִדִּיחֲךָ 申30:1 。2复阳הִדַּחְתֶּם 代下13:9 。2单阳3复阳词尾הִדַּחְתָּם 但9:7 。1单הִדַּחְתִּי 耶23:3 耶29:14 。连续式1单וְהִדַּחְתִּי 耶27:10 。1单3复阳词尾הִדַּחְתִּים 耶8:3 。1单2单阳词尾הִדַּחְתִּיךָ 耶46:28 。连续式1单3单阳词尾וְהִדַּחְתִּיו 珥2:20 。3复הִדִּיחוּ 耶50:17 。 未完成式-叙述式3单阳וַיַּדַּח 代下21:11 ;וַיַּדַּא 王下17:21 。叙述式3复阳וַיַּדִּיחוּ 申13:12 。3单阴3单阳词尾תַּדִּיחֶנּוּ 箴7:21 。叙述式2复阳3复阳词尾וַתַּדִּחוּם 耶23:2 。1单3复阳词尾אַדִּיחֵם 耶24:9 。 祈使式-单阳3复阳词尾הַדִּיחֵמוֹ 诗5:10 。 不定词-附属形הַדִּיחַ 诗62:4 。附属形2单阳词尾הַדִּיחֲךָ 申13:5,10 。附属形1单词尾הַדִּיחִי 耶27:15 。 1. 赶、 移、 驱。喻意: 加害于我们, 撒下15:14 。 2. 赶出、 驱逐。主词为耶和华, 神追赶你到的万国中, 申30:1 耶46:28 耶16:15 。带副词שָׁם 到各处, 赶他们到的各处, 耶8:3 耶24:9 耶29:18 但9:7 结4:13 耶23:3,8 耶29:14 结32:37 结27:10,15 。 3. 赶离、 赶至一旁。离开耶和华去拜偶像, 勾引本城的居民, 申13:12 ; 勾引你离开耶和华, 申13:5,10 王下17:21 ; 诱惑犹大人, 代下21:11 。 4. 迫使、 强迫。主词为淫妇, 用谄媚的嘴逼他同行, 箴7:21 。
五、Hophal 被追捕、 被搜索。 分词-单阳מֻדָּח 赛13:14 像被追赶的鹿。
|
05080 nadach {naw-dakh'} a primitive root; TWOT - 1304; v AV - drive 18, drive out 6, ...away 6, outcasts 5, cast out 3, banished 2, bring 1, go astray 1, chased 1, compelled 1, down 1, expelled 1, misc 6; 52 1) to impel, thrust, drive away, banish 1a) (Qal) 1a1) to impel 1a2) to thrust away, banish 1b) (Niphal) 1b1) to be impelled 1b2) to be thrust out, be banished 1b2a) banished, outcast (participle) 1b3) to be driven away 1b4) to be thrust away, thrust aside 1c) (Pual) to be thrust into 1c1) thrust (participle) 1d) (Hiphil) 1d1) to thrust, move, impel 1d2) to thrust out, banish 1d3) to thrust away, thrust aside 1e) (Hophal) to be chased, be hunted 1e1) chased, hunted (participle) |
Text: a primitive root; to push off; used in a great variety of applications, literally and figuratively (to expel, mislead, strike, inflict, etc.):