Strong's Number: 4131 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4131 מוֹט mowt {mote}

字根型; TWOT - 1158; 动词
钦定本 - moved 20, removed 5, slip 3, carried 1, cast 1, course 1, decay 1,
falling down 1, exceedingly 1, fall 1, ready 1, shaketh 1,
slide 1, variant 1; 39
1) 颤抖, 震动, 滑
1a) (Qal) 颤抖, 震动, 滑
1b) (Niphal) 被摇动, 移动, 推倒
1c) (Hiphil) 松落, 掉落
1d) (Hithpael) 大大被摇撼 ( 赛24:19 )
04131
<音译>mowt
<词类>动
<字义>震动、滑动、摇撼
<字源>一原形字根
<神出>1158 利25:35
<译词>动摇16 摇动8 失2 迁移2 加1 动了1 大大的震1 失了1 将1 挪移1 滑跌1 缺乏1 落1 退缩1 (38)
<解释>
一、Qal颤抖震动
完成式-3单阴מָטָה 诗60:2 。3复מָטוּ 诗46:6 。连续式3单阴וּמָטָה 利25:35

未完成式-3单阴תָּמוּט 申32:35 赛54:10 。3复阴תְּמוּטֶנָה 赛54:10

不定词-附属形מוֹט 诗38:16 诗46:2 。独立形מוֹט 赛24:19

分词-单阳מָט 箴25:26 。复阳מָטִים 箴24:11

1. 蹒跚滑倒。主词:רֶגֶל脚,比喻没有安全感,申32:35 诗38:16 箴94:18

2. 震动摇动,不及物动词。主词:יָד手,缺乏利25:35 。主词:גְּבָעוֹת山,可以迁移赛54:10 。מוֹט הָרִים בְּלֵב יַמִּים山虽摇动到海心诗46:2

二、Niphal
完成式-3复נָמוֹטּוּ 诗17:5

未完成式-3单阳יִמּוֹט 诗15:5 。3单阴תִּמּוֹט 代上16:30 。1单אֶמּוֹט 诗10:6 。祈愿式3复阳יִמּיֹטוּ 诗140:10

1. 被摇动移动推倒
A. 偶像,不能摇动赛40:20 赛41:7

B. 鳄鱼鳞片,不能摇动伯41:23

C. 世界תֵּבֵל,不得动摇代上16:30诗93:1 诗96:10

D. 地אֶרֶץ,永不动摇诗104:5

E. 锡安山כְּהַר-צִיּוֹן,永不动摇诗125:1

2. 比喻用法:主词אָרֶץ מוֹסְדֵי地的根基,摇动诗82:5 ,指社会动荡。

三、Hiphil松落掉落
未完成式-3复阳יָמִיטוּ 诗55:3 罪孽在我身上

四、Hithpael大大被摇撼
完成式-3单阴הִתְמוֹטְטָה 赛24:19 大大的震动。*
04131 mowt {mote}
a primitive root; TWOT - 1158; v
AV - moved 20, removed 5, slip 3, carried 1, cast 1, course 1, decay 1,
falling down 1, exceedingly 1, fall 1, ready 1, shaketh 1,
slide 1, variant 1; 39
1) to totter, shake, slip
1a) (Qal) to totter, shake, slip
1b) (Niphal) to be shaken, be moved, be overthrown
1c) (Hiphil) to dislodge, let fall, drop
1d) (Hithpael) to be greatly shaken

Transliterated: mowt
Phonetic: mote

Text: a primitive root; to waver; by implication , to slip, shake, fall:

KJV --be carried, cast, be out of course, be fallen in decay, X exceedingly, fall(-ing down), be (re-)moved, be ready, shake, slide, slip.



Found 35 references in the Old Testament Bible
利25:35
[和合]“你的弟兄在你那里若渐渐贫穷,手中缺乏,你就要帮补他,使他与你同住,象外人和寄居的一样。
[KJV]And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.
[和合+]你的弟兄0251在你那里若渐渐贫穷4134,手中3027缺乏4131,你就要帮补2388他,使他与你同住2416,象外人1616和寄居的8453一样。
申32:35
[和合]他们失脚的时候,伸冤报应在我;因他们遭灾的日子近了,那要临在他们身上的,必速速来到。
[KJV]To me belongeth vengeance and recompence; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.
[和合+]他们失41317272的时候6256,伸冤8005报应5359在我;因他们遭灾0343的日子3117近了7138;那要临在6264他们身上的必速速2363来到。
代上16:30
[和合]全地要在他面前战抖!世界也坚定不得动摇。
[KJV]Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
[和合+]全地0776要在他面前6440战抖2342,世界8398也坚定3559不得动摇4131
伯41:15
[和合]它以坚固的鳞甲为可夸,紧紧合闭,封得严密。
[KJV]His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
[和合+]它的肉13204651互相联络1692,紧贴其身3332,不能摇动4131
诗10:6
[和合]他心里说,我必不动摇,世世代代不遭灾难。
[KJV]He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
[和合+]他心里38200559:我必不动摇4131,世世代代4131不遭灾难7451
诗13:4
[和合]免得我的仇敌说,我胜了他;免得我的敌人在我摇动的时候喜乐。
[KJV]Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.
[和合+]免得我的仇敌03410559:我胜3201了他;免得我的敌人6862在我摇动4131的时候喜乐1523
诗15:5
[和合]
[KJV]
[和合+]他不放54143701取利5392,不受3947贿赂7810以害无辜5355。行6213这些事的人必永5769不动摇4131
诗16:8
[和合]我将耶和华常摆在我面前,因他在我右边,我便不至摇动。
[KJV]I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
[和合+]我将耶和华306885487737在我面前,因他在我右边3225,我便不至摇动4131
诗17:5
[和合]我的脚踏定了你的路径,我的两脚未曾滑跌。
[KJV]Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
[和合+]我的脚0838踏定8551了你的路径4570;我的两脚6471未曾滑跌4131
诗21:7
[和合]王倚靠耶和华,因至高者的慈爱必不摇动。
[KJV]For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
[和合+]4428倚靠0982耶和华3068,因至高者5945的慈爱2617必不摇动4131
诗30:6
[和合]至于我,我凡事平顺,便说:“我永不动摇。”
[KJV]And in my prosperity I said, I shall never be moved.
[和合+]至于我,我凡事平顺7959便说0559:我永5769不动摇4131
诗38:16
[和合]我曾说:“恐怕他们向我夸耀;我失脚的时候,他们向我夸大。”
[KJV]For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
[和合+]我曾说0559:恐怕他们向我夸耀8055;我失41317272的时候,他们向我夸大1431
诗46:2
[和合]所以地虽改变,山虽摇动到海心,
[KJV]Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;
[和合+]所以,地0776虽改变4171,山2022虽摇动4131到海32203820
诗46:5
[和合]神在其中,城必不动摇;到天一亮, 神必帮助这城。
[KJV]God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
[和合+]0430在其中7130,城必不动摇4131;到天一亮6437-1242, 神0430必帮助5826这城。
诗46:6
[和合]外邦喧嚷,列国动摇; 神发声,地便熔化。
[KJV]The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.
[和合+]外邦1471喧嚷1993,列国4467动摇4131; 神043054146963,地0776便鎔化4127
诗55:3
[和合]都因仇敌的声音,恶人的欺压;因为他们将罪孽加在我身上,发怒气逼迫我。
[KJV]Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
[和合+]都因仇敌0341的声音6963,恶人7563的欺压6125;因为他们将罪孽02054131在我身上,发怒气0639逼迫7852我。
诗55:22
[和合]你要把你的重担卸给耶和华,他必抚养你,他永不叫义人动摇。
[KJV]Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
[和合+]你要把你的重担3053卸给7993耶和华3068,他必抚养3557你;他永5769不叫5414义人6662动摇4131
诗60:2
[和合]你使地震动,而且崩裂。求你将裂口医好,因为地摇动。
[KJV]Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
[和合+]你使地0776震动7493,而且崩裂6480;求你将裂口7667医好7495,因为地摇动4131
诗62:2
[和合]惟独他是我的磐石,我的拯救;他是我的高台,我必不很动摇。
[KJV]He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
[和合+]惟独他是我的磐石6697,我的拯救3444;他是我的高臺4869,我必不很7227动摇4131
诗62:6
[和合]惟独他是我的磐石,我的拯救;他是我的高台,我必不动摇。
[KJV]He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
[和合+]惟独他是我的磐石6697,我的拯救3444;他是我的高臺4869,我必不动摇4131
诗93:1
[和合]耶和华作王,他以威严为衣穿上。耶和华以能力为衣,以能力束腰,世界就坚定,不得动摇。
[KJV]The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.
[和合+]耶和华3068作王4427!他以威严1348为衣穿上3847;耶和华3068以能力5797为衣3847,以能力束腰0247,世界8398就坚定3559,不得动摇4131
诗94:18
[和合]我正说我失了脚,耶和华啊!那时你的慈爱扶助我。
[KJV]When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
[和合+]我正说0559我失了41317272,耶和华3068啊,那时你的慈爱2617扶助5582我。
诗96:10
[和合]人在列邦中要说:“耶和华作王,世界就坚定,不得动摇;他要按公正审判众民。”
[KJV]Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
[和合+]人在列邦1471中要说0559:耶和华3068作王4427!世界8398就坚定3559,不得动摇4131;他要按公正4339审判1777众民5971
诗104:5
[和合]将地立在根基上,使地永不动摇。
[KJV]Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
[和合+]将地0776立在3245根基4349上,使地永5769-5703不动摇4131
诗112:6
[和合]他永不动摇;义人被记念直到永远。
[KJV]Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
[和合+]他永5769不动摇4131;义人6662被纪念2143,直到永远5769
诗125:1
[和合]倚靠耶和华的人,好象锡安山,永不动摇。
[KJV]They that trust in the LORD shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abideth for ever.
[和合+](上行之诗4609-7892。)倚靠0982耶和华3068的人好象锡安67262022,永5769不动摇4131
诗140:10
[和合]愿火炭落在他们身上;愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。
[KJV]Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.
[和合+]愿火炭15134131-4131在他们身上!愿他们被丢5307在火中0784,抛在深坑4113里,不能再6965起来。
箴10:30
[和合]义人永不挪移;恶人不得住在地上。
[KJV]The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
[和合+]义人66625769不挪移4131;恶人7563不得住在7931地上0776
箴12:3
[和合]人靠恶行不能坚立;义人的根,必不动摇。
[KJV]A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
[和合+]0120靠恶行7562不能坚立3559;义人6662的根8328必不动摇4131
箴24:11
[和合]人被拉到死地,你要解救;人将被杀,你须拦阻。
[KJV]If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;
[和合+]人被拉到39474194地,你要解救5337;人将4131被杀2027,你须拦阻2820
箴25:26
[和合]义人在恶人面前退缩,好象趟浑之泉,弄浊之井。
[KJV]A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.
[和合+]6662人在恶人7563面前6440退缩4131,好象逿浑7515之泉7515,弄浊7515之井4726
赛24:19
[和合]地全然破坏,尽都崩裂,大大地震动了。
[KJV]The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
[和合+]0776全然7489破坏7489,尽都6565崩裂6565,大大地4131震动了4131
赛40:20
[和合]穷乏献不起这样供物的,就拣选不能朽坏的树木,为自己寻找巧匠,立起不能摇动的偶像。
[KJV]He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved.
[和合+]穷乏5533献不起5534这样供物8641的,就拣选0977不能朽坏7537的树木6086,为自己寻找124524502796,立起3559不能3808摇动4131的偶象6459
赛41:7
[和合]木匠勉励银匠,用锤打光的勉励打砧的,论焊工说:“焊得好。”又用钉子钉稳,免得偶像动摇。
[KJV]So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smootheth with the hammer him that smote the anvil, saying, It is ready for the sodering: and he fastened it with nails, that it should not be moved.
[和合+]木匠2796勉励2388银匠6884,用鎚6360打光2505的勉励打19866471的,论銲工说0559,銲1694得好2896;又用钉子4548钉稳2388,免得偶象动摇4131
赛54:10
[和合]大山可以挪开,小山可以迁移,但我的慈爱必不离开你,我平安的约也不迁移。这是怜恤你的耶和华说的。
[KJV]For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed, saith the LORD that hath mercy on thee.
[和合+]大山2022可以挪开4185,小山1389可以迁移4131;但我的慈爱2617必不离开4185你;我平安7965的约1285也不迁移4131。这是怜恤你的7355耶和华3068说的0559