3660 omnuo {om-noo'-o} 源于一已不用之字根 omo 的扩张型, 其另一扩张型(omoo {om-o'-o})只用于特定的时态; TDNT - 5:176,683; 动词 AV - swear 27; 27 1) (对神明) 起誓, 立誓 (以表若不属实将得报应)
|
03660 ὀμνύω 动词 (ὄμνυμι的另一型,流行于通用期希腊文中,因此也同样流行于新约。新约中的古老形式仅见于不定词ὀμνύναι 可14:71 )1不定式ὤμοσα。「起誓,宣誓」。带某人所指著起誓的人或事物的直接受格:τὸν οὐρανὸν τὴν γῆν 指著天,指著地, 雅5:12 。ἐν带所指的人或事件的间接受格,而不带直接受格(如旧约中的נִשְׁבַּע בְּ)ἐν τῷ οὐρανῷ, ἐν τῇ γῇ指著天,指著地, 太5:34 ;参 太23:22 。ἐν τῇ κεφαλῇ σου指著你的头, 太5:36 。ἐν τῷ ναῷ, ἐν τῷ χρυσῷ τοῦ ναοῦ指著殿,指著殿的金子, 太23:16,21 。 ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ, ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω 指著殿,指著上面的礼物, 太23:18,20 。ἐν τῷ ζῶντι εἰς τ. αἰῶνας τ. αἰώνων 直活到永永远远, 启10:6 。ἐν由εἰς 所取代, 太5:35 。或κατά τινος指著某人或某事物:( 创22:16 创31:53 出32:13 撒上30:15 摩6:8 番1:5 )ἐπεὶ κατ᾽ οὐδενὸς εἶχεν μείζονος ὀμόσαι, ὤμοσεν καθ᾽ ἑαυτοῦ因为没有比自己更大可以指著起誓的,就指著自己起誓, 来6:13 ;参 来6:16 节。后接直接引句, 来7:21 ( 诗110:4 )直接引句前置ὅτι, 太26:74 (带καταθεματίζειν发咒 ); 可14:71 (带ἀναθεματίζειν发起咒来); 启10:6,7 ;引自 诗96:11 ,直接引句前置εἰ, 来3:11 来4:3 (参εἰ丁)。带人称间接受格:以宣誓为某人证实某事(τί), 徒7:17 公认经文。(ἧς受牵引成ἥν )。后接不定词:τίσιν ὤμοσεν μὴ εἰσελεύσεσθαι εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ 又向谁起誓,不容他们进入他的安息呢? 来3:18 。后接表重述之ὅτι和直接引句, 可6:23 。ὅρκῳ ὀμ. τινί后接不定词, 徒2:30 。然而间接受格ὄρκῳ很少用在这类语辞中,直接受格( 创26:3 民30:3 )则相当普遍:ὄρκον ὀμ. πρός τινα 对某人所起的誓言,后接不定式不定词所有格, 路1:73 。* |
3660 omnuo {om-noo'-o} a prolonged form of a primary but obsolete omo, for which another prolonged form (omoo {om-o'-o}) is used in certain tenses; TDNT - 5:176,683; v AV - swear 27; 27 1) to swear 2) to affirm, promise, threaten, with an oath 3) in swearing to call a person or thing as witness, to invoke, swear by |
Text: a prolonged form of a primary but obsolete omo, for which another prolonged form (omoo {om-o'-o}) is used in certain tenses; to swear, i.e. take (or declare on) oath:
太5:34 | |
太5:36 | |
太23:16 | [和合] | “你们这瞎眼领路的有祸了!你们说:‘凡指着殿起誓的,这算不得什么;只是凡指着殿中金子起誓的,他就该谨守。’ | [KJV] | Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor! | [和合+] | 你们5213这瞎眼5185领路的3595有祸了3759!你们说3004:凡3739-0302指着1722殿3485起誓3660的,这算不得甚么2076-3762;只是1161凡3739-0302指着1722殿中3485金子5557起誓3660的,他就该谨守3784。 |
|
太23:18 | [和合] | 你们又说:‘凡指着坛起誓的,这算不得什么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。’ | [KJV] | And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty. | [和合+] | 你们又2532说:凡3739-1437指着1722坛2379起誓3660的,这算不得甚么2076-3762;只是1161凡3739-0302指着坛上1883礼物1435起誓3660的,他就该谨守3784。 |
|
太23:20 | [和合] | 所以,人指着坛起誓,就是指着坛和坛上一切所有的起誓; | [KJV] | Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon. | [和合+] | 所以3767,人指着1722坛2379起誓3660,就是指着1722坛和2532坛上1883一切3956所有的起誓3660; |
|
太23:21 | [和合] | 人指着殿起誓,就是指着殿和那住在殿里的起誓; | [KJV] | And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein. | [和合+] | 人指着1722殿3485起誓3660,就是指着1722殿和2532那住2730在殿里的起誓3660; |
|
太23:22 | [和合] | 人指着天起誓,就是指着 神的宝座和那坐在上面的起誓。 | [KJV] | And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon. | [和合+] | 人指着1722天3772起誓3660,就是指着1722神2316的宝座2362和2532那坐2521在上面1883的起誓3660。 |
|
太26:74 | [和合] | 彼得就发咒起誓地说:“我不认得那个人。”立时,鸡就叫了。 | [KJV] | Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew. | [和合+] | 彼得就5119发咒2653起誓3660的说:我不3756认得1492那个人0444。立时2112,鸡0220就2532叫了5455。 |
|
可6:23 | |
可14:71 | [和合] | 彼得就发咒起誓地说:“我不认得你们说的这个人。” | [KJV] | But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak. | [和合+] | 彼得就1161发咒0332起誓3660的说:我不3756认得3754-1492你们说3004的这个5126人0444。 |
|
路1:73 | [和合] | 就是他对我们祖宗亚伯拉罕所起的誓, | [KJV] | The oath which he sware to our father Abraham, | [和合+] | 就是他对4314我们2257祖宗3962亚伯拉罕0011所起3660的誓3727― |
|
徒2:30 | [和合] | 大卫既是先知,又晓得 神曾向他起誓,要从他的后裔中立一位坐在他的宝座上, | [KJV] | Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne; | [和合+] | 大卫既3767是5225先知4396,又2532晓得1492神2316曾向他0846起誓3660-3727,要从1537他的0846后裔2590中立0450一位坐2523在1909他的0846宝座2362上, |
|
徒7:17 | [和合] | “及至 神应许亚伯拉罕的日期将到,以色列民在埃及兴盛众多, | [KJV] | But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, | [和合+] | 及至1161-2531神2316应许1860-3660亚伯拉罕0011的日期5550将到1448,以色列民2992在1722埃及0125兴盛0837众多4129, |
|
来3:11 | |
来3:18 | [和合] | 又向谁起誓,不容他们进入他的安息呢?岂不是向那些不信从的人吗? | [KJV] | And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not? | [和合+] | 又1161向谁5101起誓3660,不3361容他们进1525入1519他的0846安息2663呢;岂1508不是向那些不信从的0544人么? |
|
来4:3 | |
来6:13 | [和合] | 当初 神应许亚伯拉罕的时候,因为没有比自己更大可以指着起誓的,就指着自己起誓,说: | [KJV] | For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself, | [和合+] | 当初1063神2316应许1861亚伯拉罕1861的时候,因为1893没有3762比自己更大3187可以2192指着2596起誓3660的,就指着2596自己1438起誓3660,说: |
|
来6:16 | [和合] | 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。 | [KJV] | For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife. | [和合+] | 人0444都1063是指着2596比自己大3187的起誓3660,并且2532以起誓3727为1519实据0951,了结4009各样3956的争论0485。 |
|
来7:21 | |
雅5:12 | |
启10:6 | [和合] | 指着那创造天和天上之物,地和地上之物,海和海中之物,直活到永永远远的,起誓说:“不再有时日了(或作“不再耽延了”)。 | [KJV] | And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer: | [和合+] | 指着1722那3739创造2936天3772和2532天上之物,地1093和2532地上之物,海2281和2532海中之物,直活2198到1519永永远远0165-0165的,起誓3660说:不3756再2089有2071时日5550了(或作:不再耽延了)。 |
|