Strong's Number: 160 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0160 אַהֲבָה 'ahabah {a-ha-va:'}

0158 的阴性型; TWOT - 29c; 阴性名词
钦定本 - love 40; 40
1) 爱
1a) 人与人的爱
1a1) 人对人的
1a2) 人对自身的
1a3) 男人与女人之间的
1a4) 性欲
2) 神对其百姓之爱
00160
<音译>'ahabah
<词类>名、阴
<字义>爱
<字源>与SH158同义为其阴性
<神出>29c 创29:20
<译词>爱19 爱情8 所亲爱的3 思念2 怜爱1 慈爱1 深爱1 相爱1 所爱的1 好1 爱心1(39)
<解释>
单阴אַהֲבָה 箴10:12 。附属形אַהֲבַת 耶2:2 。单阴1单词尾אַהֲבָתִי 诗109:4,5 。单阴2单阳词尾אַהֲבָתְךָ 撒下1:26 。单阴3单阳词尾אַהֲבָתוֺ 赛63:9 番3:17 。单阴3单阴词尾אַהֲבָתָהּ 箴5:19 。单阴3复阳词尾אַהֲבָתָם 传9:6

一、人与人的爱:
1. 人对人的, 传9:1,6 ;也见 箴10:12 传15:17 传17:9 传27:5

2. 人对自身的, 撒上20:17

3. 男女之间的, 歌2:4,5 歌5:8 歌8:6,7,7 。人格化: 歌2:7 歌3:5 歌7:6 歌8:4 。比喻用法, 歌3:10

二、神对百姓之爱, 何11:4 耶31:3 赛63:9 番3:17

0160 'ahabah {a-hab-aw}
f of 0158; TWOT - 29c; n f
AV - love 40; 40
1) love
1a) human love for human object
1a1) of man toward man
1a2) of man toward himself
1a3) between man and woman
1a4) sexual desire
2) God's love to His people

Transliterated: 'ahabah
Phonetic: a-hab-aw

Text: feminine of 158 and meaning the same:

KJV --love.



Found 36 references in the Old Testament Bible
创29:20
[和合]雅各就为拉结服事了七年;他因为深爱拉结,就看这七年如同几天。
[KJV]And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her.
[和合+]雅各3290就为拉结7354服事5647了七76518141;他因为深爱0160拉结,就看这七年如同586902593117
申7:8
[和合]只因耶和华爱你们,又因要守他向你们列祖所起的誓,就用大能的手领你们出来,从为奴之家救赎你们,脱离埃及王法老的手。
[KJV]But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondmen, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
[和合+]只因耶和华30680160你们,又因要守8104他向你们列祖0001所起7650的誓7621,就用大能2389的手30273318你们出来,从为奴5650之家1004救赎6299你们脱离埃及47144428法老6547的手3027
撒上18:3
[和合]约拿单爱大卫如同爱自己的性命,就与他结盟。
[KJV]Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
[和合+]约拿单30830160大卫1732如同爱自己的性命5315,就与他结37721285
撒上20:17
[和合]约拿单因爱大卫如同爱自己的性命,就使他再起誓。
[KJV]And Jonathan caused David to swear again, because he loved him: for he loved him as he loved his own soul.
[和合+]约拿单3083因爱0160大卫1732如同爱0157自己的性命5315,就使他再3254起誓7650
撒下1:26
[和合]我兄约拿单哪!我为你悲伤!我甚喜悦你!你向我发的爱情奇妙非常,过于妇女的爱情。
[KJV]I am distressed for thee, my brother Jonathan: very pleasant hast thou been unto me: thy love to me was wonderful, passing the love of women.
[和合+]我兄0251约拿单3083哪,我为你悲伤6887!我甚3966喜悦5276你!你向我发的爱情0160奇妙非常6381,过于妇女0802的爱情0160
王上10:9
[和合]耶和华你的 神是应当称颂的!他喜悦你,使你坐以色列的国位。因为他永远爱以色列,所以立你作王,使你秉公行义。”
[KJV]Blessed be the LORD thy God, which delighted in thee, to set thee on the throne of Israel: because the LORD loved Israel for ever, therefore made he thee king, to do judgment and justice.
[和合+]耶和华3068―你的 神0430是应当称颂的1288!他喜悦2654你,使你坐5414以色列3478的国位3678;因为他永远57690160以色列3478,所以立7760你作王4428,使你秉公行义6213-4941-6666
代下2:10
[和合]你的仆人砍伐树木,我必给他们打好了的小麦二万歌珥,大麦二万歌珥,酒二万罢特,油二万罢特。”
[KJV]And, behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.
[和合+]推罗68654428希兰2361写信3791回答0559所罗门8010说:耶和华3068因为爱0160他的子民5971,所以立你5414作他们的王4428
代下9:8
[和合]耶和华你的 神是应当称颂的!他喜悦你,使你坐他的国位,为耶和华你的 神作王;因为你的 神爱以色列人,要永远坚立他们,所以立你作他们的王,使你秉公行义。”
[KJV]Blessed be the LORD thy God, which delighted in thee to set thee on his throne, to be king for the LORD thy God: because thy God loved Israel, to establish them for ever, therefore made he thee king over them, to do judgment and justice.
[和合+]耶和华3068―你的 神0430是应当称颂的1288!他喜悦2654你,使5414你坐他的国位3678,为耶和华3068―你的 神0430作王4428;因为你的 神04300160以色列人3478,要永远5769坚立5975他们,所以立5414你作他们的王4428,使你秉62134941行义6666
诗109:4
[和合]他们与我为敌以报我爱,但我专心祈祷。
[KJV]For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
[和合+]他们与我为敌7853以报我爱0160,但我专心祈祷8605
诗109:5
[和合]他们向我以恶报善,以恨报爱。
[KJV]And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
[和合+]他们向我以恶745177602896,以恨8135报爱0160
箴5:19
[和合]她如可爱的麀鹿;可喜的母鹿。愿她的胸怀,使你时时知足;她的爱情,使你常常恋慕。
[KJV]Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
[和合+]他如可爱的0158麀鹿0365,可喜的2580母鹿3280;愿他的胸怀2580使你时时6256知足7301,他的爱情0160使你常常8548恋慕7686
箴10:12
[和合]恨,能挑启争端;爱,能遮掩一切过错。
[KJV]Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
[和合+]8135能挑启5782争端4090;爱0160能遮掩3680一切过错6588
箴15:17
[和合]吃素菜,彼此相爱,强如吃肥牛,彼此相恨。
[KJV]Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
[和合+]吃素菜3419,彼此相爱0160,强2896如吃肥00757794,彼此相恨8135
箴17:9
[和合]遮掩人过的,寻求人爱;屡次挑错的,离间密友。
[KJV]He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
[和合+]遮掩3680人过6588的,寻求1245人爱0160;屡次8138挑错1697的,离间6504密友0441
箴27:5
[和合]当面的责备,强如背地的爱情。
[KJV]Open rebuke is better than secret love.
[和合+]当面的1540责备8433强如2896背地的5641爱情0160
传9:1
[和合]我将这一切事放在心上,详细考究,就知道义人和智慧人,并他们的作为,都在 神手中;或是爱,或是恨,都在他们的前面,人不能知道。
[KJV]For all this I considered in my heart even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God: no man knoweth either love or hatred by all that is before them.
[和合+]我将这一切事放在5414心上3820,详细考究0952,就知道义人6662和智慧人2450,并他们的作为5652都在 神0430手中3027;或是15710160,或是恨8135,都在他们的前面6440,人0120不能知道3045
传9:6
[和合]他们的爱,他们的恨,他们的嫉妒,早都消灭了。在日光之下所行的一切事上,他们永不再有分了。
[KJV]Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun.
[和合+]他们的爱0160,他们的恨8135,他们的嫉妒7068,早3528都消灭了0006。在日光8121之下所行6213的一切事上,他们永5769不再有分了2506
歌2:4
[和合]他带我入筵宴所,以爱为旗在我以上。
[KJV]He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
[和合+]他带我0935入筵宴所3196-1004,以爱0160为旗1714在我以上。
歌2:5
[和合]求你们给我葡萄干增补我力;给我苹果畅快我心,因我思爱成病。
[KJV]Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.
[和合+]求你们给我葡萄乾0809增补我力5564,给我苹果8598畅快我心7502,因我思爱0160成病2470
歌2:7
[和合]耶路撒冷的众女子啊,我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们,不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿(“不要叫醒云云”或作“不要激动爱情等它自发”)。
[KJV]I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
[和合+]耶路撒冷3389的众女子1323啊,我指着羚羊66430176田野7704的母鹿0355嘱咐7650你们:不要惊动5782、不要叫醒5782我所亲爱的0160,等他自己情愿2654(不要叫醒……情愿:或译不要激动爱情,等他自发)。
歌3:5
[和合]耶路撒冷的众女子啊!我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们,不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿(“不要叫醒云云”或作“不要激动爱情等它自发”)。
[KJV]I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
[和合+]耶路撒冷3389的众女子1323啊,我指着羚羊66430176田野7704的母鹿0355嘱咐7650你们:不要惊动5782、不要叫醒5782我所亲爱的,等他自己情愿(不要叫醒……情愿:或译不要激动爱情0160,等他自发2654)。
歌3:10
[和合]轿柱是用银作的;轿底是用金作的;坐垫是紫色的,其中所铺的乃耶路撒冷众女子的爱情。
[KJV]He made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the covering of it of purple, the midst thereof being paved with love, for the daughters of Jerusalem.
[和合+]轿柱5982是用银3701做的6213,轿底7507是用金2091做的;坐垫4817是紫色的0713,其中8432所鋪的7528乃耶路撒冷3389众女子1323的爱情0160
歌5:8
[和合]耶路撒冷的众女子啊,我嘱咐你们,若遇见我的良人,要告诉他,我因思爱成病。
[KJV]I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.
[和合+]耶路撒冷3389的众女子1323啊,我嘱咐7650你们:若遇见4672我的良人1730,要告诉5046他,我因思爱0160成病2470。(耶路撒冷的众女子)
歌7:7
[和合]你的身量,好象棕树;你的两乳如同其上的果子,累累下垂。
[KJV]This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes.
[和合+]我所爱的0160,你何其美好3302!何其可悦5276,使人欢畅喜乐8588
歌8:4
[和合]耶路撒冷的众女子啊!我嘱咐你们,不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿(“不要叫醒云云”或作“不要激动爱情等它自发”)。
[KJV]I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please.
[和合+]耶路撒冷3389的众女子1323啊,我嘱咐7650你们:不要惊动5782、不要叫醒5782我所亲爱的0160,等他自己情愿2654(不要叫醒……情愿:或译不要激动爱情,等他自发)。
歌8:6
[和合]求你将我放在你心上如印记,带在你臂上如戳记,因为爱情如死之坚强,嫉恨如阴间之残忍;所发的电光,是火焰的电光,是耶和华的烈焰。
[KJV]Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame.
[和合+]求你将我放在7760你心3820上如印记2368,带在你臂2220上如戳记2368。因为爱情0160如死4194之坚强5794,嫉恨7068如阴间7585之残忍7186;所发的电光7565是火焰0784的电光7565,是耶和华的烈焰7957
歌8:7
[和合]爱情,众水不能息灭,大水也不能淹没;若有人拿家中所有的财宝要换爱情,就全被藐视。
[KJV]Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.
[和合+]爱情0160,众72274325不能3201息灭3518,大水5104也不能淹没7857。若有人03765414家中1004所有的财宝1952要换爱情0160,就全被藐视0936-0936。(新娘的兄弟)
赛63:9
[和合]他们在一切苦难中,他也同受苦难;并且他面前的使者拯救他们。他以慈爱和怜悯救赎他们;在古时的日子,常保抱他们,怀搋他们。
[KJV]In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.
[和合+]他们在一切苦难6869中,他也同受苦难6862;并且他面前6440的使者4397拯救他们3467;他以慈爱0160和怜悯2551救赎他们1350;在古时5769的日子3117常保抱他们5190,怀搋他们5375
耶2:2
[和合]“你去向耶路撒冷人的耳中喊叫说:耶和华如此说:‘你幼年的恩爱,婚姻的爱情,你怎样在旷野,在未曾耕种之地跟随我,我都记得。
[KJV]Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; I remember thee, the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown.
[和合+]你去1980向耶路撒冷3389人的耳中0241喊叫71210559,耶和华3068如此说0559:你幼年5271的恩爱2617,婚姻3623的爱情0160,你怎样在3212旷野4057,在未曾耕种2232之地0776跟随我,我都记得2142
耶2:33
[和合]你怎么修饰你的道路要求爱情呢?就是恶劣的妇人,你也叫她们行你的路。
[KJV]Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways.
[和合+]你怎么修饰3190你的道路1870要求1245爱情0160呢?就是恶劣的7451妇人你也叫3925他们行你的路1870
耶31:3
[和合]古时(或作“从远方”)耶和华向以色列(原文作“我”)显现,说:“我以永远的爱爱你,因此我以慈爱吸引你。
[KJV]The LORD hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.
[和合+]古时(或译:从远方7350)耶和华3068向以色列(原文是我)显现7200,说:我以永远5769的爱01600157你,因此我以慈爱2617吸引4900你。
何3:1
[和合]耶和华对我说:“你再去爱一个淫妇,就是她情人所爱的;好象以色列人,虽然偏向别神,喜爱葡萄饼,耶和华还是爱他们。”
[KJV]Then said the LORD unto me, Go yet, love a woman beloved of her friend, yet an adulteress, according to the love of the LORD toward the children of Israel, who look to other gods, and love flagons of wine.
[和合+]耶和华3068对我说0559:你再去32120157一个淫50030802,就是她情人7453所爱的0157;好象以色列34781121,虽然偏6437向别0312 神0430,喜爱0157葡萄60250809,耶和华3068还是爱0160他们。
何9:15
[和合]耶和华说:“他们一切的恶事都在吉甲,我在那里憎恶他们。因他们所行的恶,我必从我地上赶出他们去,不再怜爱他们;他们的首领都是悖逆的。
[KJV]All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out of mine house, I will love them no more: all their princes are revolters.
[和合+]耶和华说:他们一切的恶事7451都在吉甲1537;我在那里憎恶8130他们。因他们所行4611的恶7455,我必从我地1004上赶出他们去1644,不再3254怜爱0160他们;他们的首领8269都是悖逆的5637
何11:4
[和合]我用慈绳(“慈”原文作“人的”)爱索牵引他们,我待他们如人放松牛的两腮夹板,把粮食放在他们面前。
[KJV]I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them.
[和合+]我用慈绳2256(慈:原文是人0120的)爱01605688牵引他们4900;我待他们如人放松7311牛的两腮3895夹板5923,把粮食03985186在他们面前。
弥6:8
[和合]世人哪!耶和华已指示你何为善,他向你所要的是什么呢?只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的 神同行。
[KJV]He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?
[和合+]世人0120哪,耶和华3068已指示5046你何为善2896。他向你所要1875的是甚么呢?只要你行6213公义4941,好0160怜悯2617,存谦卑的心6800,与你的 神0430同行3212
番3:17
[和合]耶和华你的 神,是施行拯救,大有能力的主,他在你中间必因你欢欣喜乐,默然爱你,且因你喜乐而欢呼。
[KJV]The LORD thy God in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing.
[和合+]耶和华3068―你的 神0430是施行拯救3467、大有能力1368的主。他在你中间7130必因你欢欣7797喜乐8057,默然27900160你,且因你喜乐1523而欢呼7440