Strong's Number: 1580 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1580 גָּמַל gamal {ga:-mal'}

字根型; TWOT - 360; 动词
钦定本 - wean 10, reward 8, dealt bountifully 4, do 4, bestowed 2,
recompense 2, weaned child 2, do good 1, requite 1, ripening 1,
served 1, yielded 1; 37
1) 合宜, 完全处置, 对待
1a) (Qal)
1a1) 予以, 作
1a2) 大大回报
1a3) 报答, 回报, 报复
2) (Qal) 给孩子断奶
(Niphal) 被断奶
3) (Qal) (杏树) 成熟, 开花结果
01580
<音译>gamal
<词类>动
<字义>对待、报答、厚恩、断奶、报应、结成熟果
<字源>一原形字根
<神出>360  创21:8
<译词>待7 断奶3 断了奶3 断3 报答3 断过奶的2 … (37)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳גָמַל 诗13:6 。1复גָּמַלְנוּ 创50:15 。1单גָּמַלְתִּי 诗7:4 。1单2单阳词尾גְּמַלְתִּיךָ 撒上24:17 。2单阴גָּמַלְתְּ 诗137:8 。2单阳1单词尾גְּמַלְתַּנִי 撒上24:17 。3单阳2单阳词尾גְמָלְךָ 箴3:30 。3单阳1复词尾גְּמָלָנוּ 赛63:7 。3单阳3复阳词尾גְּמָלָם 赛63:7 。3单阴3单阳词尾גְּמָלַתּוּ 撒上1:24 。3复גָמְלוּ 赛3:9 。3复2单阳词尾גְמָלוּךָ 创50:17

未完成式-叙述式3单阳וַיִּגְמֹל 民17:8 。叙述式3单阴וַתִּגְמֹל 何1:8 。3单阳1单词尾יִגְמְלֵנִי 撒下19:36 。3单阴3单阳词尾וַתִּגְמְלֵהוּ 王上11:20 。2单阳תִגְמֹל 诗142:7 。2复阴תִּגְמְלוּ 申32:6

祈使式-单阳גְּמֹל 诗119:17

不定词-附属形2单阴词尾גָּמְלֵךְ 撒上1:23 。附属形3单阴词尾גָמְלָהּ 撒上1:23

主动分词-单阳גֹּמֵל 箴11:17 。复阳גֹּמְלִים 代下20:11

被动分词-单阳גָּמוּל 赛11:8 ;单阳גָמֻל 诗131:2

1. 处理。גְּמָלַתְהוּ טוֹב וְלֹא-רָע使丈夫益无损箴31:12 。כִּי אַתָּה גְּמַלְתַּנִי הַטּוֹבָה 因为你以善,וַאֲנִי גְּמַלְתִּיךָ הָרָעָה我却以恶撒上24:17,17 。他一切的恶创50:15,17 。害你箴3:30作恶自赛3:9赐给我们的…丰盛的慈爱赐给他们赛63:7,7 。

2. 大大回报用厚恩待诗142:7 箴116:7 箴119:17

3. 报答回报报复。负面字义:以恶那与我交好诗7:4报复我们代下20:11 诗103:10 珥3:4

4. 给孩子断奶直到断了奶撒上1:23,23,24 王上11:20 何1:8

5. 及物动词:成熟结了熟杏民17:8 。不及物动词:将熟的葡萄赛18:5

二、Niphal被断奶
未完成式-3单阳יִגָּמֵל 撒上1:22 。叙述式3单阳וַיִּגָּמַל 创21:8

不定词-附属形הִגָּמֵל 创21:8 。*

01580 gamal {gaw-mal'}
a primitive root; TWOT - 360; v
AV - wean 10, reward 8, dealt bountifully 4, do 4, bestowed 2,
recompense 2, weaned child 2, do good 1, requite 1, ripening 1,
served 1, yielded 1; 37
1) to deal fully with, recompense
1a) (Qal)
1a1) to deal out to, do to
1a2) to deal bountifully with
1a3) to recompense, repay, requite
2) (Qal) to wean a child
(Niphal) to be weaned
3) (Qal) to ripen, bear ripe (almonds)

Transliterated: gamal
Phonetic: gaw-mal'

Text: a primitive root; to treat a person (well or ill), i.e. benefit or requite; by implication (of toil), to ripen, i.e. (specifically) to wean:

KJV -bestow on, deal bountifully, do (good), recompense, requite, reward, ripen, + serve, mean, yield.



Found 32 references in the Old Testament Bible
创21:8
[和合]孩子渐长,就断了奶。以撒断奶的日子,亚伯拉罕设摆丰盛的筵席。
[KJV]And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.
[和合+]孩子3206渐长1431,就断了奶1580。以撒3327断奶1580的日子3117,亚伯拉罕0085设摆6213丰盛1419的筵席4960
创50:15
[和合]约瑟的哥哥们见父亲死了,就说:“或者约瑟怀恨我们,照着我们从前待他一切的恶,足足地报复我们。”
[KJV]And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Joseph will peradventure hate us, and will certainly requite us all the evil which we did unto him.
[和合+]约瑟3130的哥哥们02517200父亲0001死了4191,就说0559:或者3863约瑟3130怀恨7852我们,照着我们从前待1580他一切的恶7451足足的报复7725我们。
创50:17
[和合]‘你们要对约瑟这样说:从前你哥哥们恶待你,求你饶恕他们的过犯和罪恶。’如今求你饶恕你父亲 神之仆人的过犯。”他们对约瑟说这话,约瑟就哭了。
[KJV]So shall ye say unto Joseph, Forgive, I pray thee now, the trespass of thy brethren, and their sin; for they did unto thee evil: and now, we pray thee, forgive the trespass of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spake unto him.
[和合+]你们要对约瑟3130这样说0559:从前你哥哥0251们恶74511580你,求0577你饶恕5375他们的过犯6588和罪恶2403。如今求你饶恕5375你父亲0001 神0430之仆人5650的过犯6588。他们对约瑟说这话1696,约瑟3130就哭了1058
民17:8
[和合]第二天,摩西进法柜的帐幕去。谁知,利未族亚伦的杖已经发了芽,生了花苞,开了花,结了熟杏。
[KJV]And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds.
[和合+]第二天4283,摩西48720935法柜5715的帐幕0168去。谁知利未38781004亚伦0175的杖4294已经发了芽6524,生了3318花苞6525,开了66926731,结了1580熟杏8247
申32:6
[和合]愚昧无知的民哪!你们这样报答耶和华吗?他岂不是你的父,将你买来的吗?他是制造你,建立你的。
[KJV]Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?
[和合+]愚昧2450无知5036的民5971哪,你们这样报答1580耶和华3068么?他岂不是你的父0001、将你买来7069的么?他是制造6213你、建立3559你的。
撒上1:22
[和合]哈拿却没有上去,对丈夫说:“等孩子断了奶,我便带他上去朝见耶和华,使他永远住在那里。”
[KJV]But Hannah went not up; for she said unto her husband, I will not go up until the child be weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever.
[和合+]哈拿2584却没有上去5927,对丈夫03760559:等孩子5288断了奶1580,我便带0935他上去朝见7200-6440耶和华3068,使他永远57693427在那里。
撒上1:23
[和合]她丈夫以利加拿说:“就随你的意行吧!可以等儿子断了奶,但愿耶和华应验他的话。”于是妇人在家里乳养儿子,直到断了奶。
[KJV]And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only the LORD establish his word. So the woman abode, and gave her son suck until she weaned him.
[和合+]他丈夫0376以利加拿05110559:就随你的意5869-28966213罢!可以等3427儿子1121断了奶1580。但愿耶和华3068应验6965他的话1697。于是妇人0802在家里3427乳养3243儿子1121,直到断了奶1580
撒上1:24
[和合]既断了奶,就把孩子带上示罗,到了耶和华的殿;又带了三只公牛,一伊法细面,一皮袋酒。那时孩子还小。
[KJV]And when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of flour, and a bottle of wine, and brought him unto the house of the LORD in Shiloh: and the child was young.
[和合+]既断了奶1580,就把孩子带09355927示罗7887,到了耶和华3068的殿1004;又带了叁7969隻公牛6499,一0259伊法0374细麵7058,一皮袋50353196。(那时,孩子5288还小5288。)
撒上24:17
[和合]对大卫说:“你比我公义,因为你以善待我,我却以恶待你!
[KJV]And he said to David, Thou art more righteous than I: for thou hast rewarded me good, whereas I have rewarded thee evil.
[和合+]对大卫17320559:你比我公义6662;因为你以善28961580我,我却以恶74511580你。
撒下19:37
[和合]求你准我回去,好死在我本城,葬在我父母的墓旁。这里有王的仆人金罕,让他同我主我王过去,可以随意待他。”
[KJV]Let thy servant, I pray thee, turn back again, that I may die in mine own city, and be buried by the grave of my father and of my mother. But behold thy servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good unto thee.
[和合+]仆人56504592要送5674王-44285674约但河3383,王4428何必赐1580我这样的恩典1578呢?
撒下22:21
[和合]耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁赏赐我。
[KJV]The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
[和合+]耶和华3068按着我的公义6666报答1580我,按着我手3027中的清洁1252赏赐7725我。
王上11:20
[和合]答比匿的妹子给哈达生了一个儿子,名叫基努拔。答比匿使基努拔在法老的宫里断奶,基努拔就与法老的众子一同住在法老的宫里。
[KJV]And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house: and Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh.
[和合+]答比匿8472的妹子0269给哈达生了3205一个儿子1121,名叫基努拔1592。答比匿8472使基努拔在法老6547的宫10048432断奶1580,基努拔1592就与8432法老6547的众子1121一同住在法老6547的宫1004里。
代下20:11
[和合]看哪!他们怎样报复我们,要来驱逐我们出离你的地,就是你赐给我们为业之地。
[KJV]Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit.
[和合+]看哪,他们怎样报复1580我们,要来0935驱逐1644我们出离你的地3425,就是你赐给我们为业3423之地。
诗7:4
[和合]我若以恶报那与我交好的人(连那无故与我为敌的,我也救了他),
[KJV]If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
[和合+]我若以恶74511580那与我交好的人7999―连那无故7387与我为敌的6887,我也救了2502他,
诗13:6
[和合]
[KJV]
[和合+]我要向耶和华3068歌唱7891,因他用厚恩1580待我。
诗18:20
[和合]耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁赏赐我。
[KJV]The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
[和合+]耶和华3068按着我的公义6664报答1580我,按着我手3027中的清洁1252赏赐7725我。
诗103:10
[和合]他没有按我们的罪过待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。
[KJV]He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
[和合+]他没有按我们的罪过23996213我们,也没有照我们的罪孽5771报应1580我们。
诗116:7
[和合]我的心哪!你要仍归安乐,因为耶和华用厚恩待你。
[KJV]Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
[和合+]我的心5315哪!你要仍归7725安乐4494,因为耶和华3068用厚恩1580待你。
诗119:17
[和合]求你用厚恩待你的仆人,使我存活,我就遵守你的话。
[KJV]Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
[和合+]求你用厚恩1580待你的仆人5650,使我存活2421,我就遵守8104你的话1697
诗131:2
[和合]我的心平稳安静,好象断过奶的孩子在他母亲的怀中;我的心在我里面真象断过奶的孩子。
[KJV]Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.
[和合+]我的心5315平稳安静1826,好象7737断过奶1580的孩子在他母亲0517的怀中;我的心5315在我里面真象断过奶1580的孩子。
诗137:8
[和合]将要被灭的巴比伦城啊(“城”原文作“女子”),报复你,象你待我们的,那人便为有福。
[KJV]O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.
[和合+]将要被灭7703的巴比伦0894城啊(城:原文是女子1323),报复7999你象你待1580-1576我们的,那人便为有福0835
诗142:7
[和合]
[KJV]
[和合+]求你领33185315出离被囚之地4525,我好称赞3034你的名8034。义人6662必环绕3803我,因为你是用厚恩1580待我。
箴3:30
[和合]人未曾加害与你,不可无故与他相争。
[KJV]Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
[和合+]人未曾加15807451与你,不可无故2600与他0120相争7378
箴11:17
[和合]仁慈的人,善待自己;残忍的人,扰害己身。
[KJV]The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
[和合+]仁慈2617的人0376善待1580自己5315;残忍的人0394扰害5916己身7607
箴31:12
[和合]她一生使丈夫有益无损。
[KJV]She will do him good and not evil all the days of her life.
[和合+]他一生3117-2416使丈夫有益1580-2896无损7451
赛3:9
[和合]他们的面色,证明自己的不正;他们述说自己的罪恶,并不隐瞒,好象所多玛一样。他们有祸了,因为作恶自害!
[KJV]The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.
[和合+]他们的面64401971證明6030自己的不正;他们述说5046自己的罪恶2403,并不隐瞒3582,好象所多玛5467一样。他们有祸了0188!因为作恶7451自害1580
赛11:8
[和合]吃奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口;断奶的婴儿必按手在毒蛇的穴上。
[KJV]And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den.
[和合+]吃奶的3243孩子必玩耍8173在虺蛇6620的洞口2352;断奶的1580婴儿必按19113027在毒蛇6848的穴上3975
赛18:5
[和合]收割之先,花开已谢,花也成了将熟的葡萄,他必用镰刀削去嫩枝,又砍掉蔓延的枝条。
[KJV]For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches.
[和合+]收割7105之先6440,花6525开已谢8552,花5328也成了将熟的1580葡萄1155;他必用镰刀4211削去3772嫩枝2150,又砍掉8456-5493蔓延的枝条5189
赛28:9
[和合]讥诮先知的说:“他要将知识指教谁呢?要使谁明白传言呢?是那刚断奶离怀的吗?
[KJV]Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.
[和合+]讥诮先知的说:他要将知识1844指教3384谁呢?要使谁明白0995传言8052呢?是那刚断158024616267怀7699的么?
赛63:7
[和合]我要照耶和华一切所赐给我们的,提起他的慈爱和美德,并他向以色列家所施的大恩,这恩是照他的怜恤和丰盛的慈爱赐给他们的。
[KJV]I will mention the lovingkindnesses of the LORD, and the praises of the LORD, according to all that the LORD hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.
[和合+]我要照耶和华3068一切所赐给我们1580的,题起2142他的慈爱2617和美德8416,并他向以色列34781004所施的大72272898;这恩是照他的怜恤7356和丰盛7230的慈爱2617赐给1580他们的。
何1:8
[和合]歌篾给罗路哈玛断奶以后,又怀孕生了一个儿子。
[KJV]Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son.
[和合+]歌篾给罗路哈玛3819断奶1580以后,又怀孕2029生了3205一个儿子1121
珥3:4
[和合]“推罗、西顿,和非利士四境的人哪!你们与我何干?你们要报复我吗?若报复我,我必使报应速速归到你们的头上。
[KJV]Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will ye render me a recompence? and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your recompence upon your own head;
[和合+]推罗6865、西顿6721,和非利士6429四境1552的人哪,你们与我何干?你们要报复7999-1576我么?若报复1580我,我必使报应1576速速7031-41207725到你们的头上7218