189 akoe {ak-o-ay'} 源于 191; TDNT - 1:221,34; 阴性名词 AV - hearing 10, ears 4, fame 3, rumour 2, report 2, audience 1, misc 2; 24 1) 听觉 2) (动作)聆听 3) 耳朵 4) 所听见的 4a) 名声,报告,谣言 4b) 记述,报告,讯息
|
00189 ἀκοή, ῆς, ἡ 名词
一、借以听之事物: A. 「 听力」, 林前12:17 ;但意C亦可能。 B. 「 听的动作, 倾听」。带βλέμμα看见, 彼后2:8 。ἀκοῆ ἀκούειν 你们听是要听见, 太13:14 徒28:26 (皆引自 赛6:9 )。留意听…( 出15:26 )。 C. 听的器官,「 耳朵」。复数αἱ ἀκοαί多指此, 可7:35 。εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀ. 传到… 耳中, 徒17:20 。εἰς τὰς ἀ. τινος 向某人 耳中,※ 路7:1 。νωθρὸς ταῖς ἀ. 耳朵迟钝, 来5:11 另译;κνὴθεσθαι τὴν ἀ. 耳朵发痒, 提后4:3 ,参 提后4:4 。
二、所听见之事。 A. 指「 名声, 报告, 谣言」( 撒上2:24 撒下13:30 王上2:28 王上10:7 ), 太4:24 太14:1 太24:6 可1:28 可13:7 。 B. 指「 解释, 报告, 传道」。πιστεύειν τῇ ᾀ. 相信 所传的, 约12:38 罗10:16,17 (皆引自 赛53:1 )。ἐξ ἀ. πίστεως 是因「 所传(只)要信的福音」 加3:2,5 另译。λόγος τῆς ἀκοῆς 所传的道, 来4:2 另译。 λόγον ἀκοῆς παρ᾽ ἡμῶν τοῦ θεοῦ 我们 所传神的道, 帖前2:13 。* |
189 akoe {ak-o-ay'} from 191; TDNT - 1:221,34; n f AV - hearing 10, ears 4, fame 3, rumour 2, report 2, audience 1, misc 2; 24 1) the sense of hearing 2) the organ of hearing, the ear 3) the thing heard 3a) instruction, namely oral 3a1) of preaching the gospel 3b) hearsay, report or rumour |
太4:24 | [和合] | 他的名声就传遍了叙利亚。那里的人把一切害病的,就是害各样疾病、各样疼痛的和被鬼附的、癫痫的、瘫痪的,都带了来,耶稣就治好了他们。 | [KJV] | And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them. | [和合+] | 他的0846名声0189就2532传0565遍了3650叙利亚4947。那里的人把一切3956害2192病2560的,就是害4912各样4164疾病3554、各样疼痛0931的和2532被鬼附1139的、癫痫4583的、瘫痪3885的,都带了来4374,耶稣就2532治好了2323他们0846。 |
|
太13:14 | [和合] | 在他们身上,正应了以赛亚的预言,说:‘你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得; | [KJV] | And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: | [和合+] | 在1909他们0846身上,正应了0378以赛亚2268的预言4394,说3004:你们听0189是要听见0191,却2532不3364明白4920;看0991是要看见0991,却2532不3364晓得1492; |
|
太14:1 | [和合] | 那时,分封的王希律听见耶稣的名声, | [KJV] | At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus, | [和合+] | 那1565时2540,分封的王5076希律2264听见0191耶稣2424的名声0189, |
|
太24:6 | |
可1:28 | [和合] | 耶稣的名声就传遍了加利利的四方。 | [KJV] | And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee. | [和合+] | 耶稣0846的名声0189就传1831遍了1519加利利1056的四方4066。 |
|
可7:35 | |
可13:7 | [和合] | 你们听见打仗和打仗的风声,不要惊慌。这些事是必须有的,只是末期还没有到。 | [KJV] | And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet. | [和合+] | 你们听见0191打仗4171和2532打仗4171的风声0189,不3361要惊慌2360。这些事是必须1163有的1096,只是0235末期5056还没有到3768。 |
|
路7:1 | [和合] | 耶稣对百姓讲完了这一切的话,就进了迦百农。 | [KJV] | Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum. | [和合+] | 耶稣对1519百姓0189-2992讲完4137了这一切3956的话4487,就进了1525-1519迦百农2584。 |
|
约12:38 | [和合] | 这是要应验先知以赛亚的话说:“主啊!我们所传的有谁信呢?主的膀臂向谁显露呢?” | [KJV] | That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed? | [和合+] | 这是2443要应验4137先知4396以赛亚2268的话3056,说2036:主阿2962,我们2257所传0189的有谁5101信4100呢?主1023的膀臂1023向谁5101显露0601呢? |
|
徒17:20 | |
徒28:26 | |
罗10:16 | |
罗10:17 | [和合] | 可见信道是从听道来的,听道是从基督的话来的。 | [KJV] | So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. | [和合+] | 可见0686信道4102是从1537听道0189来的,听道0189是从1223基督的话4487来的。 |
|
林前12:17 | [和合] | 若全身是眼,从哪里听声呢?若全身是耳,从哪里闻味呢? | [KJV] | If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling? | [和合+] | 若1487全3650身4983是眼3788,从那里4226听0189声呢?若1487全3650身是耳0189,从那里4226闻味3750呢? |
|
加3:2 | |
加3:5 | [和合] | 那赐给你们圣灵,又在你们中间行异能的,是因你们行律法呢?是因你们听信福音呢? | [KJV] | He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith? | [和合+] | 那赐给2023你们5213圣灵4151,又2532在你们5213中间1722行1754异能1411的,是因1537你们行2041律法3551呢?是因1537你们听0189信4102福音呢? |
|
帖前2:13 | |
提后4:3 | [和合] | 因为时候要到,人必厌烦纯正的道理,耳朵发痒,就随从自己的情欲,增添好些师傅, | [KJV] | For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears; | [和合+] | 因为1063时候2540要到2071,人必厌烦纯正的5198道理1319,耳朵0189发痒2833,就0235随从2596自己的2398情慾1939,增添2002好些师傅1320, |
|
提后4:4 | [和合] | 并且掩耳不听真道,偏向荒渺的言语。 | [KJV] | And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables. | [和合+] | 并且2532掩0654耳0189不听真道0225,偏1624向1909荒渺的言语3454。 |
|
来4:2 | [和合] | 因为有福音传给我们,象传给他们一样;只是所听见的道与他们无益,因为他们没有信心与所听见的道调和。 | [KJV] | For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it. | [和合+] | 因为2532-1063有2070福音传给2097我们,象2509传给他们2548一样;只是0235所听见的0189道3056与他们1565无3756益5623,因为他们没3361有信心4102与所听见的0191道调和4786。 |
|
来5:11 | [和合] | 论到麦基洗德,我们有好些话,并且难以解明,因为你们听不进去。 | [KJV] | Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing. | [和合+] | 论到4012麦基洗德,我们2254有好些4183话3056,并且2532难以1421解明3004,因为1893你们听0189不进去3576。 |
|
彼后2:8 | [和合] | (因为那义人住在他们中间,看见听见他们不法的事,他的义心就天天伤痛。) | [KJV] | (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;) | [和合+] | (因为1063那义人1342住1460在他们0846中间1722,看见0990听见0189他们不法0459的事2041,他的义1342心5590就天天2250-1537-2250伤痛0928。) |
|