03037 λίθος, ου, ὁ 名词 「石头」。
一、字义: A. 一般用法:指任何种类的「 石头」 太3:9 太4:3,6 ( 诗91:12 ); 太7:9 可5:5 路3:8 太4:3,11 ( 诗91:12 ); 路11:11 异版; 路19:40 路22:41 约8:7,59 约10:31 。 B. 指用来建筑的「 石头」( 申27:5,6 王上6:7 ) 太24:2 可13:1,2 路19:44 路21:6 。λ. καλοί贵重的 石头, 路21:5 。 林前3:12 。 C. 「 宝贵的石头, 珠宝」。λίθος καθαρός 宝石, 启15:6 异版。大部份λίθος τίμιος (τιμιώτατος) 是连接的,并且与 黄金, 银子,甚至 珍珠并提( 但11:38 撒下12:30 ), 启17:4 启18:12,16 启21:11,19 。并且在 林前3:12 ,这个字的使用不允许有别的意思,因此,我们必须假定在保罗的心目中有一座想像的建筑物,与 启21:18 以下一样; 赛54:11,12 ,或者仅是提到最宝贵的材料,而未想到他们是否真能用来建造房子。λ. ἴασπις(见SG2393) 红宝石, 启4:3 。 D. 「 磨石」,λ. μυλικὸς 磨石, 路17:2 。 λ. ὡς μύλινος一块 石头,好像 大磨石, 启18:21 。 E. 大石头用来封坟墓的, 太27:60,66 太28:2 可15:46 可16:3,4 路24:2 约11:38,39,41 约20:1 。亦指摩西律法的 石版, 林后3:7 。 F. 指诸神的 石像( 申4:28 结20:32 ), 徒17:29 。
二、喻意:指基督,λ. ζῶν 活石, 彼前2:4 。同此指基督徒λίθοι ζῶντες 活石(在属灵的殿堂中) 彼前2:5 。彼前亦指基督为λ. ἐκλεκτὸς ἀκρογωνιαῖος 房角石, 彼前2:6 (参 赛28:16 ),λ. ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες匠人所弃的 石头, 彼前2:7 ( 诗118:22 )。同此, 太21:42 可12:10 路20:17 ;参 徒4:11 。并最后λ. προσκόμματος绊脚的 石头, 彼前2:8 ( 赛8:14 )。同时, 罗9:32,33 ;同样旧约( 赛8:14,15 )的影响在 太21:44 路20:18 中。* |