281 amen {am-ane'} 源自希伯来文 543; TDNT - 1:335,53; 质词/语助词 AV - verily 101, amen 51; 152 1) 坚决肯定所说的 1a) 阿们, 愿它如此, 真地 2) 基督是最终的阿们 |
00281 ἀμήν 无变格 אָמֵן-SH543(七十士常译作γένοιτο)「诚心所愿,实在的,阿们」。 一、崇拜仪式语,是会众在仪式结束时说的(参 代上16:36 尼5:13 尼8:6 );因此,τὸ ἀ. λέγειν 说阿们, 林前14:16 ,参 启5:14 。颂赞的结语- 太6:13 异版; 罗1:25 罗9:5 罗11:36 罗15:33 罗16:24 异版, 罗16:27 加1:5 加6:18 弗3:21 腓4:20,23 异版; 提前1:17 提前6:16 提后4:18 来13:21,25 异版; 彼前4:11 彼前5:11 犹1:25 启1:6 启7:12 。带其译文-ναί, ἀ. 这是必然的,阿们, 启1:7 。根据较晚期的习惯,通常将其置于书卷结语,却不存在较早的新约抄本中(因此我们用「异版」示之) 太28:20 可16:20 路24:53 约21:25 徒28:31 林前16:24 林后13:13 等。崇拜仪式用语在颂赞后增添为ἀ. ἁλληλουϊά(见SG239)「阿们,哈利路亚」, 启19:4 ;以及ἀ. ἔρχου κύριε Ἰησοῦ阿们,主耶稣阿,我愿你来(参μαράν ἀθα SG3134) 启22:20 。用于颂赞的始末, 启7:12 。 二、表示郑重的发语词:常带λέγω我说,以开始一严肃的宣告,但唯耶稣所用, 太5:18,26 太6:2,5,16 太8:10 (31次, 但18:19 未确定)。 可3:28 可8:12 可9:1,41 (13次)。 路4:24 路12:37 路18:17 (6次)。约翰福音常用ἀμὴν ἀμὴν λέγω 我实实在在的告诉你们(参 旧约אָמֵן אָמֵן〔 民5:22 尼8:6 诗41:13 诗72:19 〕,希腊文多作γένοιτο, γενοιτο,) 约1:51 约3:3,5,11 约5:19,24,25 (25次)。 三、τὸ ἀ.(带τὸ ναί):διὸ καὶ δι᾽ αὐτοῦ τὸ ἀ. τῷ θεῷ πρὸς δόξαν 所以藉著他也都是阿们的,叫神…得荣耀, 林后1:20 (与崇拜仪式用法有关);见 林前14:16 。 |
281 amen {am-ane'} of Hebrew origin 0543; TDNT - 1:335,53; particle indeclinable AV - verily 101, amen 51; 152 1) firm 1a) metaph. faithful 2) verily, amen 2a) at the beginning of a discourse - surely, truly, of a truth 2b) at the end - so it is, so be it, may it be fulfilled. It was a custom, which passed over from the synagogues to the Christian assemblies, that when he who had read or discoursed, had offered up solemn prayer to God, the others responded Amen, and thus made the substance of what was uttered their own. |
Text: of Hebrew origin [543]; properly, firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interj. so be it):
KJV --amen, verily.