1473 ego {eg-o'} 单数主格 (强调时用); TDNT - 2:343,196; 人称代名词 AV - I 365, my 2, me 2, not tr 1; 370 1) 我 |
01473 ἐγώ 人称代名词 第一人称代名词:ἐμοῦ(μου), ἐμοί(μοι), ἐμέ(με);复数:ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς:我,与动词同用以强调这人:ἐγὼ ἀποστέλλω 我差, 太10:16 ;ἐγὼ λέγω 我告诉, 太21:27 ;ἐγὼ ἐπιτάσσω σοι 我吩咐你, 可9:25 ;ἐγὼ καταλύσω 我要拆毁, 可14:58 。特别在登山宝训的对句中: 太5:22-44 。ἐγώ εἰμι是我(与其他的人成对比) 太14:27 路24:39 约6:20 约9:9 ;作有力的强调:我就是(即弥赛亚) 可13:6 路21:8 约8:24,28 。参 约10:7-14 。ἰδού ἐγώ看哪!我, 太23:34 太28:20 可1:2 异版( 玛3:1 ); 路24:49 。ἰδοὺ ἐγώ, κύριε主,我在这里, 徒9:10 (参 创22:1 创27:1 等)。ἐγώ是我( 士13:11 ) 太21:30 。在福音书的抄本中,有些并没有将我字加以特殊强调之意味,在希伯来的语法中也没有, 可12:26 ( 出3:6 ); 约10:34 ( 诗82:6 ),抄写者的附注中也没有。斜格中之较长的形式ἐμοῦ,ἐμοί,ἐμέ主要在强调代名词:ὁ ἀκούων ὑμῶν, ἐμοῦ ἀκούει听从你们的,就是听从我, 路10:16 ;τῆς πίστεως ὑμῶν τε κει ἐμοῦ你们与我彼此的信心, 罗1:12 等,此处是强调代名词。附属式则强调名词或动词:οὐκ ἔστιν μου ἄξιος不配作我的门徒, 太10:37 ;τίς μου ἤψατο;谁摸我么? 可5:31 ;ἀπαγγείλατέ μοι向我报告,⊙ 太2:8 及其他多处。带介系词之附属形仅与ἔμπροσθεν和ὀπίσω连用,有时用ἐνώπιον( 徒10:30 ;但参 路4:7 ἐ. ἐμοῦ),相当于动作的动词后面带πρός和直接受格(δεῦτε πρός με到我这里来, 太11:28 ;参 太3:14 ;ἐρχέσθω πρός με 可以到我这里来, 约7:37 ;ἀπεσταλμένοι πρός με差来见我的, 徒11:11 等)。只用附属形代替所有格形容词:ὁ λαός μου我的民, 太2:6 ;μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου 你们要常在我的爱里,即是让我能继续爱你们, 约15:10 。μου作受词所有格:μιμηταί μου γίνεσθε效法我, 林前4:16 。τί ἐμοὶ καὶ σοί;是希伯来语法(=מַה-לִּי וָלָךְ),但亦可成为希腊口语,意思可为:我与你有何关系?我们有何相同?不要管我!别介意!用来拒绝一个请求或邀请( 撒下16:10 撒下19:23 王下3:13 ) 约2:4 ,且用作抗议敌对的处置( 士11:12 王上17:18 代下35:21 ) 可5:7 路8:28 ;或τί ἡμῖν κ. σοί;我们与你有何关系(见τίς-SG5101 一B.5.) 太8:29 可1:24 路4:34 。 |
1473 ego {eg-o'} a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic); TDNT - 2:343,196; pron AV - I 365, my 2, me 2, not tr 1; 370 1) I, me, my |
Text: a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):