Strong's Number: 974 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0974 בָּחַן bachan {ba:-khan'}

字根型; TWOT - 230; 动词
钦定本 - try 19, prove 7, examine 1, tempt 1, trial 1; 29
1) 检查, 试试, 证明
1a) (Qal)
1a1) 检查, 细看
1a2) 试验, 证明 (金子, 人, 人心, 敬畏神的人)
1b) (Niphal) 被试验, 证明
1c) (Pual) 已经被试验 ( 结21:13 )
00974
<音译>bachan
<词类>动
<字义>试验(尤指金属)、尝试、验证
<字源>一原形字根
<神出>230  创42:15
<译词>试验12 察验4 试炼4 证验2 熬炼2 察看1 察1 试试1 试探1 探1 (29)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳1单词尾בְּחָנַנִי 伯23:10 。2单阳בָּחַנְתָּ 诗17:3 。连续式1单3复阳词尾וּבְחַנְתִּים 亚13:9

未完成式-3单阳יִבְחָן 诗11:5

祈使式-单阳1单词尾בְּחָנֵנִי 诗26:2

不定词-介כְּ+附属形כִּבְחֹן 亚13:9

主动分词-单阳בֹּחֵן 耶11:20

1. 检查仔细看耶和华试验义人诗11:5 伯7:18 诗139:23他的眼睛察看世人诗11:4

2 比喻用法:如精金;试炼我之后伯23:10试验他们如试验金子亚13:9,9 。

3. 神试验人。求你察看诗26:2 ;试验我们, 诗66:10 诗81:7将他们镕化熬炼耶9:7 。察验人的道路;试验他们的行动耶6:27 诗17:3 耶12:3 箴17:3 代上29:17

4. 人试探神;你们的祖宗试我诗95:9 玛3:10,15 。

二、Niphal被试验证明
未完成式-3单阴תִּבְחָן试验伯34:3 创42:15,16 。

三、Pual已经被试验
完成式-3单阳בֹחַן试验的事结21:13

0974 bachan {baw-khan'}
a primitive root; TWOT - 230; v
AV - try 19, prove 7, examine 1, tempt 1, trial 1; 29
1) to examine, try, prove
1a) (Qal)
1a1) to examine, scrutinise
1a2) to test, prove, try (of gold, persons, the heart, man of God)
1b) (Niphal) to be tried, proved
1c) (Pual) to make a trial

Transliterated: bachan
Phonetic: baw-khan'

Text: a primitive root; to test (especially metals); generally and figuratively, to investigate:

KJV --examine, prove, tempt, try (trial).



Found 28 references in the Old Testament Bible
创42:15
[和合]我指着法老的性命起誓,若是你们的小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来了。
[KJV]Hereby ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither.
[和合+]我指着法老6547的性命2416起誓,若是你们的小6996兄弟0251不到这里0935来,你们就不得出3318这地方,从此2063就可以把你们證验出来了0974
创42:16
[和合]须要打发你们中间一个人去,把你们的兄弟带来,至于你们,都要囚在这里,好证验你们的话真不真;若不真,我指着法老的性命起誓,你们一定是奸细。”
[KJV]Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be kept in prison, that your words may be proved, whether there be any truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies.
[和合+]须要打发7971你们中间一个人0259去,把你们的兄弟0251带来3947。至于你们,都要囚在这里0631,好證验0974你们的话1697真不真0571,若不3808真,我指着法老6547的性命2416起誓,你们一定是奸细7270
代上29:17
[和合]我的 神啊!我知道你察验人心,喜悦正直。我以正直的心乐意献上这一切物。现在我喜欢见你的民,在这里都乐意奉献与你。
[KJV]I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of mine heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, which are present here, to offer willingly unto thee.
[和合+]我的 神0430啊,我知道3045你察验0974人心3824,喜悦7521正直3476;我以正直4339的心3824乐意献上5068这一切物。现在我喜欢80577200你的民5971在这里都乐意奉献5068与你。
伯7:18
[和合]每早鉴察他,时刻试验他。
[KJV]And that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment?
[和合+]每早1242鉴察6485他,时刻7281试验0974他?
伯12:11
[和合]耳朵岂不试验言语,正如上膛尝食物吗?
[KJV]Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
[和合+]耳朵0241岂不试验0974言语4405,正如上膛24412938食物0400么?
伯23:10
[和合]然而他知道我所行的路;他试炼我之后,我必如精金。
[KJV]But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.
[和合+]然而他知道3045我所行的路1870;他试炼0974我之后,我必如精金2091
伯34:3
[和合]因为耳朵试验话语,好象上膛尝食物。
[KJV]For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
[和合+]因为耳朵0241试验0974话语4405,好象上膛24412938食物0398
伯34:36
[和合]愿约伯被试验到底,因他回答象恶人一样。
[KJV]My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
[和合+]0015-0001约伯0347被试验0974到底5331,因他回答8666象恶02050582一样。
诗7:9
[和合]愿恶人的恶断绝,愿你坚立义人,因为公义的 神察验人的心肠肺腑。
[KJV]Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
[和合+]愿恶人7563的恶7451断绝1584!愿你坚立3559义人6662!因为公义的6662 神0430察验0974人的心肠3826肺腑3629
诗11:4
[和合]耶和华在他的圣殿里,耶和华的宝座在天上,他的慧眼察看世人。
[KJV]The LORD is in his holy temple, the LORD's throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.
[和合+]耶和华3068在他的圣6944殿1964里;耶和华3068的宝座3678在天上8064;他的慧眼5869-6079察看2372-0974世人1121-0120
诗11:5
[和合]耶和华试验义人;惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。
[KJV]The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
[和合+]耶和华3068试验0974义人6662;唯有恶人7563和喜爱0157强暴的人2555,他心5315里恨恶8130
诗17:3
[和合]你已经试验我的心。你在夜间鉴察我,你熬炼我,却找不着什么。我立志叫我口中没有过失。
[KJV]Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
[和合+]你已经试验0974我的心3820;你在夜间3915鉴察6485我;你熬炼6884我,却找4672不着甚么;我立志2161叫我口中6310没有过失5674
诗26:2
[和合]耶和华啊!求你察看我,试验我,熬炼我的肺腑心肠。
[KJV]Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart.
[和合+]耶和华3068啊,求你察看0974我,试验5254我,熬炼6884我的肺腑3629心肠3820
诗66:10
[和合]神啊!你曾试验我们,熬炼我们,如熬炼银子一样。
[KJV]For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
[和合+]0430啊,你曾试验0974我们,熬炼6884我们,如熬炼6884银子3701一样。
诗81:7
[和合]你在急难中呼求,我就搭救你;我在雷的隐密处应允你,在米利巴水那里试验你。(细拉)
[KJV]Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
[和合+]你在急难6869中呼求7121,我就搭救2502你;我在雷7482的隐密处5643应允6030你,在米利巴48094325那里试验0974你。(细拉5542
诗95:9
[和合]那时,你们的祖宗试我探我,并且观看我的作为。
[KJV]When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
[和合+]那时,你们的祖宗00015254我探0974我,并且观看7200我的作为6467
诗139:23
[和合]神啊!求你鉴察我,知道我的心思;试炼我,知道我的意念;
[KJV]Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
[和合+]0410啊,求你鉴察2713我,知道3045我的心思3824,试炼0974我,知道3045我的意念8312
箴17:3
[和合]鼎为炼银,炉为炼金;惟有耶和华熬炼人心。
[KJV]The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
[和合+]4715为炼银3701,炉3564为炼金2091;唯有耶和华3068熬炼0974人心3826
耶6:27
[和合]我使你在我民中为高台,为保障(“高台”或作“试验人的”),使你知道试验他们的行动。
[KJV]I have set thee for a tower and a fortress among my people, that thou mayest know and try their way.
[和合+]我使5414你在我民5971中为高臺0969(或译:试验人的),为保障4013,使你知道3045试验0974他们的行动1870
耶9:7
[和合]所以万军之耶和华如此说:“看哪!我要将他们熔化熬炼。不然,我因我百姓的罪该怎样行呢?
[KJV]Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will melt them, and try them; for how shall I do for the daughter of my people?
[和合+]所以万军6635之耶和华3068如此说0559:看哪,我要将他们融化6884熬炼0974;不然,我因6440我百姓5971的罪该怎样行6213呢?
耶11:20
[和合]按公义判断,察验人肺腑心肠的万军之耶和华啊!我却要见你在他们身上报仇,因我将我的案件向你禀明了。
[KJV]But, O LORD of hosts, that judgest righteously, that triest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I revealed my cause.
[和合+]按公义6664判断8199、察验0974人肺腑3629心肠3820的万军6635之耶和华3068啊,我却要见7200你在他们身上报仇5360,因我将我的案件7379向你禀明了1540
耶12:3
[和合]耶和华啊!你晓得我,看见我,察验我向你是怎样的心。求你将他们拉出来,好象将宰的羊,叫他们等候杀戮的日子。
[KJV]But thou, O LORD, knowest me: thou hast seen me, and tried mine heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.
[和合+]耶和华3068啊,你晓得3045我,看见7200我,察验0974我向你是怎样的心3820。求你将他们拉出来5423,好象将宰2878的羊6629,叫他们等候6942杀戮2028的日子3117
耶17:10
[和合]我耶和华是鉴察人心,试验人肺腑的,要照各人所行的和他作事的结果报应他。”
[KJV]I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings.
[和合+]我―耶和华3068是鉴察2713人心3820、试验0974人肺腑3629的,要照各人0376所行的1870和他做事4611的结果6529报应5414他。
耶20:12
[和合]试验义人,察看人肺腑心肠的万军之耶和华啊!求你容我见你在他们身上报仇,因我将我的案件向你禀明了。
[KJV]But, O LORD of hosts, that triest the righteous, and seest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I opened my cause.
[和合+]试验0974义人6662、察看7200人肺腑3629心肠3820的万军6635之耶和华3068啊,求你容我见7200你在他们身上报仇5360,因我将我的案件7379向你禀明了1540
结21:18
[和合]耶和华的话又临到我说:
[KJV]The word of the LORD came unto me again, saying,
[和合+]有试验的事0974;若那藐视3988的杖7626归于无有,怎么样呢?这是主0136耶和华3069说的5002
亚13:9
[和合]
[KJV]
[和合+]我要使0935这叁分之一7992经火0784,熬炼6884他们,如熬炼6884银子3701;试炼0974他们,如试炼0974金子2091。他们必求告7121我的名8034,我必应允6030他们。我要说0559:这是我的子民5971。他们也要说0559:耶和华3068是我们的 神0430
玛3:10
[和合]万军之耶和华说:你们要将当纳的十分之一,全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我,是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容。
[KJV]Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the LORD of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.
[和合+]万军6635之耶和华30680559:你们要将0935当纳的十分之一4643全然送入仓库0214,使我家1004有粮2964,以此2063试试0974我,是否为你们敞开6605天上8064的窗户0699,倾73241293与你们,甚至无处可容1767
玛3:15
[和合]如今我们称狂傲的人为有福,并且行恶的人得建立;他们虽然试探 神,却得脱离灾难。’”
[KJV]And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered.
[和合+]如今我们称0833狂傲-2086的人为有福0833,并且行62137564的人得建立1129;他们虽然试探0974 神0430,却得脱离4422灾难。