Strong's Number: 4633 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4633 skene {skay-nay'}
显然近似于 46324639; TDNT - 7:368,1040; 阴性名词
AV - tabernacle 19, habitation 1; 20
1) 帐篷, 茅舍
1a) 游牧民族的住处
1b) 耶和华的会幕
1c) 摩洛的帐幕 ( 徒7:43 )
2) 天上的帐棚, 居所
04633 σκηνή, ῆς, ἡ 名词
帐篷帐幕」。亦为一般的木屋,游牧者所居住的帐篷( 创4:20 创12:8来11:9 。τρεῖς σκηναί在登山变像的记载中, 太17:4 可9:5 路9:33 。ἡ σκηνὴ τοῦ μαρτυρίου 法柜或十诫的帐幕出27:21 出29:4 利1:1 民1:1 ;并其他多处), 徒7:44 。并仅ἡ σκηνή帐幕来8:5 来9:21 。οἱ τῇ σκηνῇ λατρεύοντες 在帐幕中供职的人, 来13:10 。 σκηνὴ ἡ πρώτη前面的帐幕,即圣所, 来9:2 ;参 来9:6,8 节。因此σκηνὴ ἡ λεγομένη Ἅγια Ἁγίων 称作主圣所的帐幕来9:3 节。ἡ δευτέρα (σκηνή) 第二层(帐幕), 来9:7 节。地上的帐幕与在希伯来书中的另一σκηνή帐幕相应:大祭司基督,带著祂自己的血(而非牛羊的血)进入διὰ τῆς μείζονος καὶ τελειοτέρας σκηνῆς ἐφάπαξ εἰς τὰ ἅγια经过那更大全备的帐幕进入圣所, 来9:11,12 。他是τῶν ἁγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς在圣所,就是真帐幕作执事, 来8:2启15:5 提到一个ναὸς τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν τῷ οὐρανῷ天上那存法柜的殿。神有祂的σκ.帐幕=住在天上, 启13:6 ,并在某时将它设在人间, 启21:3 。αἱ αἰωνίοι σκηναί到永存的帐幕里去, 路16:9 。ἡ σκηνὴ τοῦ Μόλοχ指一个可携带的圣所,用于摩洛的, 徒7:43摩5:26 )。ἡ σκηνὴ Δαυὶδ ἡ πεπτωκυῖα大卫倒塌的帐幕徒15:16摩9:11 ),在此或许是指王室的衰亡。
4633 skene {skay-nay'}
apparently akin to 4632 and 4639; TDNT - 7:368,1040; n f
AV - tabernacle 19, habitation 1; 20
1) tent, tabernacle, (made of green boughs, or skins or other materials)
2) of that well known movable temple of God after the pattern of
which the temple at Jerusalem was built

Transliterated: skene
Phonetic: skay-nay'

Text: apparently akin to 4632 and 4639; a tent or cloth hut (literally or figuratively):

KJV --habitation, tabernacle.



Found 19 references in the New Testament Bible
太17:4
[和合]彼得对耶稣说:“主啊!我们在这里真好!你若愿意,我就在这里搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”
[KJV]Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
[和合+]彼得4074对耶稣24242036:主阿2962,我们22481511这里5602真好2570!你若1487愿意2309,我就在这里56024160叁座51404633,一座3391为你4671,一座3391为摩西3475,一座3391为以利亚2243
可9:5
[和合]彼得对耶稣说:“拉比(“拉比”就是“夫子),我们在这里真好!可以搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”
[KJV]And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
[和合+]彼得4074对耶稣24243004:拉比4461(就是夫子),我们22481511这里5602真好2570!可以搭4160叁座51404633,一座3391为你4671,一座3391为摩西3475,一座3391为以利亚2243
路9:33
[和合]二人正要和耶稣分离的时候,彼得对耶稣说:“夫子,我们在这里真好!可以搭三座棚;一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”他却不知道所说的是什么。
[KJV]And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
[和合+]二人正1722要和0575耶稣分离1316的时候,彼得40744314耶稣24242036:夫子1988,我们22481511这里560220762570!可以搭41605140座棚4633,一座为33914671,一座为3391摩西3475,一座为3391以利亚2243。他却不3361知道1492所说3004的是甚么3739
路16:9
[和合]我又告诉你们,要借着那不义的钱财结交朋友,到了钱财无用的时候,他们可以接你们到永存的帐幕里去。
[KJV]And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.
[和合+]2504又告诉3004你们5213,要藉着1537那不义的0093钱财3126结交4160朋友5384,到了3752钱财无用1587的时候,他们可以接1209你们52091519永存的0166帐幕4633里去。
徒7:43
[和合]你们抬着摩洛的帐幕和理番神的星,就是你们所造为要敬拜的像。因此,我要把你们迁到巴比伦外去。’
[KJV]Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.
[和合+]你们5216抬着0353摩洛3434的帐幕46332532理番44812316的星0798,就是你们所造4160为要敬拜4352的象5179。因此2532,我要把你们5209迁到3351巴比伦08971900去。
徒7:44
[和合]“我们的祖宗在旷野,有法柜的帐幕,是 神吩咐摩西叫他照所看见的样式作的。
[KJV]Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as he had appointed, speaking unto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seen.
[和合+]我们的2257祖宗39621722旷野2048,有2258法柜3142的帐幕4633,是2531神吩咐1299摩西34752980他照2596所看见3708的样式51794160的。
徒15:16
[和合]正如经上所写的:‘此后,我要回来,重新修造大卫倒塌的帐幕,把那破坏的,重新修造建立起来;
[KJV]After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:
[和合+]正如2531经上所写1125的:此50233326,我要回来0390,重新修造0456大卫1138倒塌4098的帐幕4633,把那0846破坏2679的重新修造0456建立起来0461
来8:2
[和合]在圣所,就是真帐幕里,作执事;这帐幕是主所支的,不是人所支的。
[KJV]A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
[和合+]在圣所0039,就2532是真0228帐幕4633里,作执事3011;这帐幕是主2962所支的4078,不3756是人0444所支的。
来8:5
[和合]他们供奉的事本是天上事的形状和影象,正如摩西将要造帐幕的时候,蒙 神警戒他,说:“你要谨慎,作各样的物件都要照着在山上指示你的样式。”
[KJV]Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.
[和合+]他们供奉3000的事本是天上事2032的形状52622532影象4639,正如2531摩西3475将要31952005帐幕4633的时候,蒙神警戒5537他,说5346:你要1063谨慎3708,作4160各样的物件3956都要照着259617223735上指示1166你的4671样式5179
来9:2
[和合]因为有预备的帐幕,头一层叫作圣所,里面有灯台、桌子和陈设饼。
[KJV]For there was a tabernacle made; the first, wherein was the candlestick, and the table, and the shewbread; which is called the sanctuary.
[和合+]因为1063有预备的2680帐幕4633,头一层4413叫作3004圣所0039,里面1722有灯臺3087、桌子5132,和2532陈设42860740
来9:3
[和合]第二幔子后又有一层帐幕,叫作至圣所,
[KJV]And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all;
[和合+]第二1208幔子266533261161有一层帐幕4633,叫作3004至圣所0039-0039
来9:6
[和合]这些物件既如此预备齐了,众祭司就常进头一层帐幕,行拜 神的礼。
[KJV]Now when these things were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, accomplishing the service of God.
[和合+]这些物件51303779如此1161预备齐了2680,众祭司2409就常12751524头一层4413帐幕4633,行2005拜神的礼2999
来9:8
[和合]圣灵用此指明,头一层帐幕仍存的时候,进入至圣所的路还未显明。
[KJV]The Holy Ghost this signifying, that the way into the holiest of all was not yet made manifest, while as the first tabernacle was yet standing:
[和合+]00404151用此5124指明1213,头一层4413帐幕463320892192的时候,进入至圣所0039的路3598还未3380显明5319
来9:11
[和合]但现在基督已经来到,作了将来美事的大祭司,经过那更大更全备的帐幕,不是人手所造,也不是属乎这世界的;
[KJV]But Christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building;
[和合+]1161现在基督5547已经来到3854,作了将来3195美事0018的大祭司0749,经过1223那更大3187更全备5046的帐幕4633,不3756是人手5499所造2937、也不3756是属乎这5026世界的;
来9:21
[和合]他又照样把血洒在帐幕和各样器皿上。
[KJV]Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry.
[和合+]他又1161照样3668把血0129灑在4472帐幕46332532各样3956器皿4632上。
来11:9
[和合]他因着信,就在所应许之地作客,好象在异地居住帐棚,与那同蒙一个应许的以撒、雅各一样。
[KJV]By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:
[和合+]他因着信4102,就在1519所应许1860之地1093作客3939,好象56131722异地0245居住2730帐棚4633,与3326那同蒙4789一个应许1860的以撒24642532雅各2384一样0846
来13:10
[和合]我们有一祭坛,上面的祭物是那些在帐幕中供职的人不可同吃的。
[KJV]We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
[和合+]我们有2192一祭坛2379,上面1537-3739的祭物是2192那些在帐幕4633中供职3000的人不37561849同吃的5315
启13:6
[和合]兽就开口向 神说亵渎的话,亵渎 神的名,并他的帐幕,以及那些住在天上的。
[KJV]And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.
[和合+]兽就开0455475043142316说亵渎的话0988,亵渎0987神的名36862532他的0846帐幕4633,以及2532那些住4637在天37721722的。
启21:3
[和合]我听见有大声音从宝座出来说:“看哪! 神的帐幕在人间。他要与人同住,他们要作他的子民; 神要亲自与他们同在,作他们的 神。
[KJV]And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
[和合+]我听见0191有大3173声音54561537宝座出来说3004:看哪2400,神2316的帐幕4633在人04443326。他要与3326人同住4637,他们0846要作2071他的0846子民2992。神23162071亲自0846与他们0846同在3326,作他们的08462316