Strong's Number: 4578 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4578 מֵעֶה me`ah {may-aw'}

字根已不使用,可能意为柔软; TWOT - 1227a; 阳性名词
AV - bowels 27, belly 3, heart 1, womb 1; 32
1) 内脏, 肺腑, 肠子, 腹部
1a) 肺腑
1b) 消化器官
1c) 生殖器官, 子宫
1d) 情绪之所在, 或忧虑或爱怜 (比喻用法)
1e) 外腹部
04578
<音译>me`ah
<词类>名、阳
<字义>内部器官、腹部、心、子宫
<字源>来自一不用字根
<神出>1227a  创15:4
<译词>腹6 心肠5 肠子5 心3 肺腑2 亲生2 本身1 生1 肚1 肚腹1 肠1 里面1 身1 身体1 (31)
<解释>
复阳附属形מְעֵי 诗71:6 。复阳1单词尾מֵעַי 撒下16:11 ;מֵעָי 诗22:14 诗40:8 。介מִן+复阳2单阳词尾מִמֵּעֶיךָ 创15:4 。介מִן+复阳2单阴词尾מִמֵּעַיִךְ 创25:23 民5:22 。复阳3单阳词尾מֵעָיו 撒下20:10 。复阳3复阳词尾מֵעֵיהֶם 结7:19

1. 字面意思指消化器官:肠子撒下20:10 代下21:15,15,18,19 。食物在伯20:14你的肚腹结3:3 结7:19拿1:17 拿2:1

2. 生殖器官。אֲשֶׁר יֵצֵא מִמֵּעֶיךָ本身所生的创15:4 撒下7:12 撒下16:11中所生的赛48:19 。指子宫,שְׁנֵי לְאֻמִּים מִמֵּעַיִךְ יִפָּרֵדוּ两族要从你上出来创25:23 ,参 赛49:1 出自母诗71:6 得1:11

3. 情绪之所在。诗22:14 得40:8

4. 比喻用法:担忧,心腹为摩押哀鸣赛16:11 。比喻神的怜悯,我的心肠恋慕他耶31:20 赛63:15我的肺腑耶4:19,19 ;心肠哀2:11 伯30:27 歌5:4

5. 外腹部。מֵעָיו עֶשֶׁת שֵׁן他的身体如同…象牙歌5:14

04578 me`ah {may-aw'}
from an unused root probably meaning to be soft; TWOT - 1227a; n m
AV - bowels 27, belly 3, heart 1, womb 1; 32
1) internal organs, inward parts, bowels, intestines, belly
1a) inward parts
1b) digestive organs
1c) organs of procreation, womb
1d) place of emotions or distress or love (fig.)
1e) external belly

Transliterated: me`ah
Phonetic: may-aw'

Text: from an unused root probably meaning to be soft; used only in plural the intestines, or (collectively) the abdomen, figuratively, sympathy; by implication, a vest; by extens. the stomach, the uterus (or of men, the seat of generation), the heart (figuratively):

KJV -- belly, bowels, X heart, womb.



Found 27 references in the Old Testament Bible
创15:4
[和合]耶和华又有话对他说:“这人必不成为你的后嗣,你本身所生的,才成为你的后嗣。”
[KJV]And, behold, the word of the LORD came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
[和合+]耶和华3068又有话1697对他说0559:这人必不成为你的后嗣3423;你本身4578所生3318的纔成为你的后嗣3423
创25:23
[和合]耶和华对她说:“两国在你腹内。两族要从你身上出来;这族必强于那族,将来大的要服事小的。”
[KJV]And the LORD said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.
[和合+]耶和华3068对他说0559:两81471471在你腹内0990;两81473816要从你身上4578出来6504。这族3816必强于0553那族3816;将来大的7227要服事5647小的6810
民5:22
[和合]并且这致咒诅的水入你的肠中,要叫你的肚腹发胀,大腿消瘦。’妇人要回答说:‘阿们,阿们’。
[KJV]And this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make thy belly to swell, and thy thigh to rot: And the woman shall say, Amen, amen.
[和合+]并且这致咒诅0779的水43250935你的肠4578中,要叫你的肚腹0990发胀6638,大腿3409消瘦5307。妇人0802要回答说0559:阿们0543,阿们0543
撒下16:11
[和合]大卫又对亚比筛和众臣仆说:“我亲生的儿子,尚且寻索我的性命,何况这便雅悯人呢?由他咒骂吧!因为这是耶和华吩咐他的。
[KJV]And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, which came forth of my bowels, seeketh my life: how much more now may this Benjamite do it? let him alone, and let him curse; for the LORD hath bidden him.
[和合+]大卫1732又对亚比筛0052和众臣仆56500559:我亲生3318-4578的儿子1121尚且寻索1245我的性命5315,何况这便雅悯人1145呢?由他咒骂罢7043!因为这是耶和华3068吩咐0559他的。
撒下20:10
[和合]亚玛撒没有防备约押手里所拿的刀,约押用刀刺入他的肚腹,他的肠子流在地上,没有再刺他,就死了。约押和他兄弟亚比筛往前追赶比基利的儿子示巴。
[KJV]But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him therewith in the fifth rib, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.
[和合+]亚玛撒6021没有防备8104约押30973027里所拿的刀2719;约押用刀刺入5221他的肚腹2570,他的肠子4578流在8210地上0776,没有再8138刺他,就死4191了。约押3097和他兄弟0251亚比筛0052往前追赶7291-0310比基利1075的儿子1121示巴7652
代下21:15
[和合]你的肠子必患病,日加沉重,以至你的肠子坠落下来。’”
[KJV]And thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day.
[和合+]你的肠子4578必患病2483-4245,日加沉重2483-3117-3117,以致你的肠子4578坠落下来3318
代下21:18
[和合]这些事以后,耶和华使约兰的肠子患不能医治的病。
[KJV]And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease.
[和合+]这些事以后0310,耶和华3068使5062约兰的肠子4578患不能医治0369-4832的病2483
代下21:19
[和合]他患此病缠绵日久,过了二年,肠子坠落下来,病重而死。他的民没有为他烧什么物件,像从前为他列祖所烧的一样。
[KJV]And it came to pass, that in process of time, after the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness: so he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers.
[和合+]他患此病缠绵日久3117,过了3318-6256-709381473117,肠子4578坠落下来3318,病84637451而死4191。他的民5971没有为他烧8316甚么物件,象从前为他列祖0001所烧8316的一样。
伯20:14
[和合]他的食物在肚里,却要化为酸,在他里面成为虺蛇的恶毒。
[KJV]Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
[和合+]他的食物3899在肚里4578却要化为2015酸,在他里面7130成为虺蛇6620的恶毒4846
伯30:27
[和合]我心里烦扰不安,困苦的日子临到我身。
[KJV]My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
[和合+]我心里4578烦扰7570不安1826,困苦的6040日子3117临到我身6923
诗22:14
[和合]我如水被倒出来,我的骨头都脱了节,我心在我里面如蜡熔化。
[KJV]I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
[和合+]我如水4325被倒出来8210;我的骨头6106都脱了节6504;我心3820在我里面4578-8432如蜡1749鎔化4549
诗40:8
[和合]我的 神啊!我乐意照你的旨意行,你的律法在我心里。
[KJV]I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.
[和合+]我的 神0430啊,我乐意2654照你的旨意75226213;你的律法8451在我心45788432
诗71:6
[和合]我从出母胎被你扶持,使我出母腹的是你。我必常常赞美你。
[KJV]By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
[和合+]我从出母胎0990被你扶持5564;使1491我出母14914578的是你。我必常常8548赞美8416你!
歌5:4
[和合]我的良人,从门孔里伸进手来,我便因他动了心。
[KJV]My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.
[和合+]我的良人17304480门孔2356里伸进79713027来,我便因他动了19934578
歌5:14
[和合]他的两手好象金管,镶嵌水苍玉;他的身体如同雕刻的象牙,周围镶嵌蓝宝石;
[KJV]His hands are as gold rings set with the beryl: his belly is as bright ivory overlaid with sapphires.
[和合+]他的两手3027好象金20911550,镶嵌4390水苍玉8658;他的身体4578如同雕刻的6247象牙8127,周围镶嵌5968蓝宝石5601
赛16:11
[和合]因此,我心腹为摩押哀鸣如琴,我心肠为吉珥哈列设也是如此。
[KJV]Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh.
[和合+]因此,我心腹4578为摩押4124哀鸣1993如琴3658;我心肠7130为吉珥哈列设7025也是如此。
赛48:19
[和合]你的后裔也必多如海沙;你腹中所生的也必多如沙粒。他的名在我面前必不剪除,也不灭绝。”
[KJV]Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.
[和合+]你的后裔2233也必多如海沙2344;你腹4578中所生的也必多如沙粒4579。他的名8034在我面前6440必不剪除3772,也不灭绝8045
赛49:1
[和合]众海岛啊!当听我言;远方的众民哪!留心而听。自我出胎,耶和华就选召我;自出母腹,他就提我的名。
[KJV]Listen, O isles, unto me; and hearken, ye people, from far; The LORD hath called me from the womb; from the bowels of my mother hath he made mention of my name.
[和合+]众海岛0339啊,当听8085我言!远方7350的众民3816哪,留心而听7181!自我出胎0990,耶和华3068就选召我7121;自出母05174578,他就题2142我的名8034
赛63:15
[和合]求你从天上垂顾,从你圣洁荣耀的居所观看。你的热心和你大能的作为在哪里呢?你爱慕的心肠和怜悯向我们止住了。
[KJV]Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where is thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained?
[和合+]求你从天上8064垂顾5027,从你圣洁6944荣耀8597的居所2073观看7200。你的热心7068和你大能的作为1369在那里呢?你爱慕1995的心肠4578和怜悯7356向我们止住了0662
耶4:19
[和合]我的肺腑啊!我的肺腑啊!我心疼痛;我心在我里面,烦躁不安。我不能静默不言,因为我已经听见角声和打仗的喊声。
[KJV]My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
[和合+]我的肺腑4578啊,我的肺腑4578啊,我心3820疼痛2342-3176!我心3820在我里面烦躁1993不安。我不能静默不言2790,因为我已经听见8085角声7782-6963和打仗4421的喊声8643
耶31:20
[和合]耶和华说:“以法莲是我的爱子吗?是可喜悦的孩子吗?我每逢责备他,仍深顾念他;所以我的心肠恋慕他,我必要怜悯他。
[KJV]Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.
[和合+]耶和华30685002:以法莲0669是我的爱33571121么?是可喜悦8191的孩子3206么?我每逢1767责备1696他,仍深2142顾念2142他;所以我的心肠4578恋慕1993他;我必要7355怜悯7355他。
哀1:20
[和合]耶和华啊!求你观看,因为我在急难中。我心肠扰乱。我心在我里面翻转,因我大大悖逆;在外刀剑使人丧子,在家犹如死亡。
[KJV]Behold, O LORD; for I am in distress: my bowels are troubled; mine heart is turned within me; for I have grievously rebelled: abroad the sword bereaveth, at home there is as death.
[和合+]耶和华3068啊,求你观看7200,因为我在急难中6887。我心肠4578扰乱2560;我心3820在我里面7130翻转2015,因我大大4784悖逆4784。在外2351,刀剑2719使人丧子7921;在家1004,犹如死亡4194
哀2:11
[和合]我眼中流泪,以致失明;我的心肠扰乱,肝胆涂地!都因我众民遭毁灭,又因孩童和吃奶的在城内街上发昏。
[KJV]Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.
[和合+]我眼5869中流泪1832,以致失明3615,我的心肠4578扰乱2560,肝胆351682100776,都因我众民5971遭毁灭7667,又因孩童5768和吃奶的3243在城内7151街上7339发昏5848
结3:3
[和合]又对我说:“人子啊!要吃我所赐给你的这书卷,充满你的肚腹。”我就吃了,口中觉得其甜如蜜。
[KJV]And he said unto me, Son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll that I give thee. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness.
[和合+]又对我说0559:人01201121啊,要吃0398我所赐5414给你的这书卷4039,充满4390你的肚腹4578。我就吃0398了,口6310中觉得其甜4966如蜜1706
结7:19
[和合]他们要将银子抛在街上,金子看如污秽之物。当耶和华发怒的日子,他们的金银不能救他们,不能使心里知足,也不能使肚腹饱满,因为这金银作了他们罪孽的绊脚石。
[KJV]They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be removed: their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels: because it is the stumblingblock of their iniquity.
[和合+]他们要将银子3701抛在7993街上2351,金子2091看如污秽5079之物。当耶和华3068发怒5678的日子3117,他们的金20913701不能32015337他们,不能使心里5315知足7646,也不能使肚腹饱满4390-4578,因为这金银作了他们罪孽5771的绊脚石4383
拿2:1
[和合]约拿在鱼腹中祷告耶和华他的 神,
[KJV]Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish's belly,
[和合+]耶和华3068安排4487一条大14191709吞了1104约拿3124,他3124在鱼1709腹中45787969311779693915
拿2:2
[和合]说:“我遭遇患难求告耶和华,你就应允我;从阴间的深处呼求,你就俯听我的声音。
[KJV]And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice.
[和合+]约拿3124在鱼1710腹中4578祷告6419耶和华3068―他的 神0430