3614 oikia {oy-kee'-ah} 源于 3624; TDNT - 5:131,674; 阴性名词 AV - house 92, at home 1, household 1, from the house 1; 95 1) 房子 1a) 字意的 1b) 身体为灵魂的居所 2) 家庭 3) 介于上述两者之间的意思 ( 太10:12 腓4:22 ) 其同义词, 见 5867 |
03614 οἰκία, ας, ἡ 名词 一、屋。 A. 字义:指一座建筑物, 太2:11 太7:24-27 太24:43 可10:29,30 可13:34 路6:48,49 路15:8 路18:29 约12:3 徒10:6 林前11:22 等。带ἀγρός田地,参 太19:29 。带χωρίον园地,※ 徒4:34 。εἰς τ. οἰκίαν τινός进入某人的家里, 太8:14 太9:23 可1:29 路4:38 路7:44 路22:54 。εἰς οἰκίαν τινός到了某人的家, 徒18:7 。εἰς τὴν οἰκίαν进入家里, 路8:51 原文; 路10:38 路22:10 ;家庭, 太9:28 太13:36 太17:25 ;在家里, 可10:10 。εἰς οἰκίαν进了…家, 可6:10 太7:24 ;进入你们的家里, 约贰1:10 。ἐν τῇ οἰκίᾳ τινός在某人家里, 可2:15 可14:3 路5:29 路7:37 。ἐν οἰκίᾳ τινός在某人家里, 太26:6 徒9:11 徒10:32 ;ἐν τῇ οἰκίᾳ在家里, 约8:35 约11:31 ;在家里, 太8:6 太9:10 可9:33 。ἐν οἰκίᾳ在屋子里或在家里, 路8:27 。οἱ ἐν τῇ οἰκίᾳ所有在家里的人,※ 太5:15 ;参 徒16:32 。ὁ κύριος τῆς οἰκίας家主, 可13:35 。ὁ οἰκοδεσπότης| τῆς οἰκίας那家的主人, 路22:11 。κατεσθίειν τὰς οἰκ. τῶν χηρῶν侵吞寡妇的家产,即抢夺寡妇们的房子(和家里的财物;参οἶκος-SG3624四) 太23:14 公认经文; 可12:40 路20:47 。 二、「家眷,家庭」。 太12:25 (带πόλις城); 可3:25 (带βασιλεία国)。ἐπίστευσεν αὐτὸς καὶ ἡ οἰκ. αὐτοῦ ὅλη.他自己和他全家就信了,※ 约4:53 。ἡ οἰκ. Στεφανᾶ司提反一家, 林前16:15 。ἄτιμος εἰ μὴ … ἐν τῇ οἰκ. αὐτοῦ受尊敬除了…在他的家。 太13:57 可6:4 。 |
3614 oikia {oy-kee'-ah} from 3624; TDNT - 5:131,674; n f AV - house 92, at home 1, household 1, from the house 1; 95 1) a house 1a) an inhabited edifice, a dwelling 1b) the inmates of a house, the family 1c) property, wealth, goods For Synonyms See entry 5867 |
Text: from 3624; properly, residence (abstractly), but usually (concretely) an abode (literally or figuratively); by implication a family (especially domestics):
KJV --home, house(-hold).