1612 גֶּפֶן gephen {ge'-fen}字根已不使用, 意为"弯曲"; TWOT - 372a; 阳性名词 钦定本 - vine 54, tree 1; 55 1) 葡萄, 葡萄树 1a) (有葡萄的) 葡萄树 1b) 明喻 1b1) 指在耶和华审判中逐渐消逝的星 ( 赛34:4 ) 1b2) 恶人失去先前的应许 ( 伯15:33 ) 1b3) 妻子 ( 诗128:3 ) 1c) 指以色列 (比喻用法) |
01612 <音译>gephen <词类>名、阳 <字义>葡萄树 <字源>来自一不用字根意即为弯曲 <神出>372a 创40:9 <译词>葡萄树45 葡萄8 树上1 瓜籐1 (55) <解释>
单阴גֶפֶן 创40:9 。介לְ+冠הַ+单阴לַגָּפֶן 士9:12 。单阴1单词尾גַּפְנִי 珥1:7 。单阴2单阳词尾גַּפְנְךָ 耶5:17 。单阴3单阳词尾גַּפְנוֹ 王上4:25 。单阴3单阴词尾גַּפְנָהּ 何2:12 。介מִן+单阳(阴)附属形מִגֶּפֶן 申32:32 。单阴3复阳词尾גַּפְנָם 申32:32 。复阴גְּפָנִים 歌2:13 。介בְּ+冠הַ+复阴בַּגְּפָנִים 哈3:17 。
1. 有葡萄的 葡萄树。 创40:9,10 哈49:11 民20:5 申8:8 士9:12,13 王上4:25 王下18:31 = 赛36:16 诗78:47 诗105:33 歌2:13 歌6:11 歌7:12 赛7:23 赛24:7 赛32:12 耶5:17 赛8:13 何2:12 珥1:7,12 赛2:22 弥4:4 哈3:17 该2:19 亚3:10 亚8:12 玛3:11 。
2. 比喻用法:指以色列, 你从埃及挪出一棵葡萄树, 诗80:8,14 结17:6,7,8 何10:1 。以色列的荒凉, 结15:2,6 。以色列的仇敌, 申32:32 。摩押的繁荣, 赛16:8,9 耶48:32 。
3. 明喻:指在耶和华审判中逐渐消逝的星, 赛34:4 。恶人失去先前的应许, 伯15:33 。指妻子, 诗128:3 。
|
01612 gephen {gheh'-fen} from an unused root meaning to bend; TWOT - 372a; n m AV - vine 54, tree 1; 55 1) vine, vine tree 1a) of Israel (fig.) 1b) of stars fading at Jehovah's judgment (metaph.) 1c) of prosperity |
Text: from an unused root meaning to bend; a vine (as twining), especially the grape: