Strong's Number: 1199 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1199 desmon {des-mon'} 或 desmos {des-mos'}
分别源自 1210 的中姓和阳性名词 ; TDNT - 2:43,*; 阳性名词
AV - bond 15, band 3, string 1, chain 1; 20
1) 捆绑物, 脚镣
01199 δεσμός, οῦ, ὁ 名词
(复数δεσμά 路8:29 徒16:26 徒20:23 ;δεσμοί 腓1:13 )「手铐脚镣」。
字义:指哑巴的(舌头)结或障碍, 可7:35 或跛子, 路13:16 ,使之不能利用其肢体。复数-「众手铐脚镣」, 路8:29 徒16:26 徒20:23 路22:30 公认经文; 徒23:29 徒26:29,31 犹1:6 。πεῖραν λαμβάνειν δεσμῶν受锁链的经验,※ 来11:36 。通常简指「监禁监牢」, 腓1:7,13,14,17 西4:18 门1:10 。μέχρι δεσμῶν甚至被捆锁提后2:9 。ἐν τοῖς δ. τοῦ εὐαγγελίου在为福音所受的捆锁中, 门1:13 。*
1199 desmon {des-mon'} or desmos {des-mos'}
neuter and masculine respectively from 1210; TDNT - 2:43,*; n m
AV - bond 15, band 3, string 1, chain 1; 20
1) a band or bond

Transliterated: desmon
Phonetic: des-mon'

Text: or desmos {des-mos'}; neuter and masculine respectively from 1210; a band, i.e. ligament (of the body) or shackle (of a prisoner); figuratively, an impediment or disability:

KJV --band, bond, chain, string.



Found 18 references in the New Testament Bible
可7:35
[和合]他的耳朵就开了,舌结也解了,说话也清楚了。
[KJV]And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.
[和合+]他的0846耳朵01892532开了1272,舌110011992532解了3089,说话29802532清楚了3723
路8:29
[和合]是因耶稣曾吩咐污鬼从那人身上出来。原来这鬼屡次抓住他;他常被人看守,又被铁链和脚镣捆锁,他竟把锁链挣断,被鬼赶到旷野去。
[KJV](For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. For oftentimes it had caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness.)
[和合+]是因1063耶稣2424曾吩咐3853-3853016941510575那人0444身上出来1831。原来1063这鬼屡次4183-5550抓住48840846;他常被人看守5442,又被铁鍊02542532脚镣3976捆锁1196,他竟把锁鍊1199挣断1284,被52591142赶到1643-1519旷野2048去。
路13:16
[和合]况且这女人本是亚伯拉罕的后裔,被撒但捆绑了这十八年,不当在安息日解开她的绑吗?”
[KJV]And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
[和合+]况且1161这女人5026本是5607亚伯拉罕0011的后裔2364,被撒但4567捆绑1210了这十八1176-2532-36382094,不37561163在安息45212250解开3089他的绑1199么?
徒16:26
[和合]忽然地大震动,甚至监牢的地基都摇动了,监门立刻全开,众囚犯的锁链也都松开了。
[KJV]And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one's bands were loosed.
[和合+]忽然0869,地大3173震动4578,甚至5620监牢的1201地基2310都摇动了4531,监门2374立刻503739560455,众囚犯3956的锁鍊11992532都松开了0447
徒20:23
[和合]但知道圣灵在各城里向我指证,说有捆锁与患难等待我。
[KJV]Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
[和合+]4133知道圣004041512596各城4172里向我指證1263,说30043754捆锁11992532患难2347等待33063165
徒23:29
[和合]便查知他被告是因他们律法的辩论,并没有什么该死该绑的罪名。
[KJV]Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.
[和合+]便查知2147他被告1458是因4012他们0846律法3551的辩论2213,并1161没有2192甚么336705142288该绑1199的罪名1462
徒26:29
[和合]保罗说:“无论是少劝,是多劝,我向 神所求的,不但你一个人,就是今天一切听我的,都要象我一样,只是不要象我有这些锁链。”
[KJV]And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds.
[和合+]保罗39722036:无论0235是少1722-3641劝是多1722-4183劝,我向神231603022172的,不375634404571一个人,就是0235-2532今天4594一切395601913450的,都要10963697-2504我一样,只是3924不要象我有这些5130锁鍊1199
徒26:31
[和合]退到里面,彼此谈论说:“这人并没有犯什么该死该绑的罪。”
[KJV]And when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.
[和合+]退到0402里面,彼此4314-0240谈论29803004:这37780444并没有犯4238甚么376205142288该绑1199的罪。
腓1:7
[和合]我为你们众人有这样的意念,原是应当的;因你们常在我心里,无论我是在捆锁之中,是辩明证实福音的时候,你们都与我一同得恩。
[KJV]Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.
[和合+]1698为你们5216众人3956有这样5124的意念5426,原25312076应当的1342;因1223你们5209常在172231652588里,无论我3450是在1722捆锁1199之中,是辩明0627證实0951福音2098的时候,你们52093956与我3450一同得47915485
腓1:13
[和合]以致我受的捆锁,在御营全军和其余的人中,已经显明是为基督的缘故。
[KJV]So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;
[和合+]以致56203450受的捆锁11991722御营全365042322532其余3956-3062的人中,已经1096显明5318是为1722基督5547的缘故。
腓1:14
[和合]并且那在主里的弟兄,多半因我受的捆锁,就笃信不疑,越发放胆传 神的道,无所惧怕。
[KJV]And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
[和合+]并且2532那在17222962里的弟兄0080多半因我受的3450捆锁1199就笃信不疑3982,越发4056放胆51112980神的道3056,无所惧怕0870
西4:18
[和合]
[KJV]
[和合+]1699保罗3972亲笔0783-5495问你们安。你们要纪念3421我的3450捆锁1199。愿恩惠5485常与3326你们5216同在!
提后2:9
[和合]我为这福音受苦难,甚至被捆绑,象犯人一样;然而 神的道却不被捆绑。
[KJV]Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
[和合+]我为17223739福音受苦难2553,甚至被3360捆绑1199,象犯人2557一样5613。然而02352316的道3056却不被3756捆绑1210
门1:10
[和合]就是为我在捆锁中所生的儿子阿尼西母(此名就是“有益处”的意思)求你。
[KJV]I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
[和合+]就是为401216991722捆锁1199中所生1080的儿子5043阿尼西母3682(就是有益处的意思)求38704571
门1:13
[和合]我本来有意将他留下,在我为福音所受的捆锁中替你伺候我。
[KJV]Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
[和合+]1473本来有意1014将他3739留下2722,在1722我为福音2098所受的捆锁1199中替52284675伺候12473427
来10:34
[和合]因为你们体恤了那些被捆锁的人,并且你们的家业被人抢去,也甘心忍受,知道自己有更美长存的家业。
[KJV]For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.
[和合+]因为2532-1063你们体恤了4834那些被捆锁1199的人,并且2532你们的5216家业5224被人抢去0724,也2532甘心3326-5479忍受4327,知道1097自己14382192更美2909长存的3306家业5223
来11:36
[和合]又有人忍受戏弄、鞭打、捆锁、监禁、各等的磨炼,
[KJV]And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
[和合+]1161有人2087忍受2983戏弄1701、鞭打3148、捆锁1199、监禁5438、各等的磨炼3984
犹1:6
[和合]又有不守本位,离开自己住处的天使,主用锁链把他们永远拘留在黑暗里,等候大日的审判。
[KJV]And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.
[和合+]5037358833615083本位0746、离开0620自己2398住处3613的天使0032,主用锁鍊1199把他们永远0126拘留5083在黑暗22175259,等候151931732250的审判2920