0954 בּוֹשׁ bowsh {bo:sh}字根型; TWOT - 222; 动词 钦定本 - ashamed 72, confounded 21, shame 9, all 2 (inf. for emphasis), confusion 1, delayed 1, dry 1, long 1, shamed 1; 109 1) 使蒙羞, 羞愧, 困窘的, 失望的 1a) (Qal) 1a1) 觉得羞愧 1a2) (因为...) 而羞愧, 困窘, 失望 1b) (Polel) (羞愧而) 耽搁 ( 出32:1 士5:28 ) 1c) (Hiphil) 1c1) 使蒙羞 1c2) 行事羞耻 1c3) 羞愧 1d) (Hithpolel) 在别人面前抱愧蒙羞 ( 创2:25 ) |
00954 <音译>buwsh <词类>动 <字义>使羞愧、失望、贻羞、耽延 <字源>一原形字根 <神出>222 创2:25 <译词>羞愧34 蒙羞24 抱愧17 惭愧8 贻羞的2 贻羞之2 使…羞愧2 … (107) <解释>
一、Qal 完成式-3单阳בּוֹשׁ 耶48:39 。连续式3复בֹּשׁוּ 耶48:13 。3单阴בּוֹשָׁה 耶15:9 。1单בֹּשְׁתִּי 耶31:19 。 不定词-独立形בּוֹשׁ 耶6:15 耶8:12 。 祈使式-单阴בּוֹשִׁי 赛23:4 。复阳בּוֹשׁוּ 结36:32 。 主动分词-复阳בּוֹשִׁים 结32:30 。 1. 觉得羞愧。 耶6:15 赛19:9 赛23:4 赛37:27 赛45:16 结16:63 弥7:16 珥2:26,27 。 2.(מִן因为…)而 羞愧、 困窘、 失望。 耶2:36 耶12:13 耶48:13 赛1:29 赛20:5 结32:30 赛36:32 。
二、Poel(羞愧而) 耽搁。 完成式-3单阳בֹשֵׁשׁ 延迟, 出32:1 ; 耽延, 士5:28 。
三、Hiphil 使蒙羞、 成为羞耻的。 完成式-2单阳הֱבִישׁוֹתָ 诗44:7 ;הֱבִשֹׁתָה 诗53:5 。 未完成式-2单阳1单词尾תְּבִישֵׁנִי 诗119:31,116 。2复阳תָבִישׁוּ 诗14:6 。 分词-单阳מֵבִישׁ 箴10:5 箴14:35 箴19:26 箴29:15 。单阴מְבִישָׁה 箴12:4 。 1. 使蒙羞。 使恨我们的人羞愧, 诗44:7 箴53:5 箴29:15 。 2. 行事 羞耻。 先知也都照样羞愧, 耶2:26 。 作了可羞耻的事, 何2:5 。 3. 羞愧。 耶2:26 何6:15 何46:24 耶48:13,13 何48:20 何50:2,2 。
四、Hithpolel在别人面前 抱愧蒙羞未完成式-3复阳יִתְבֹּשָׁשׁוּ 赤身露体并不羞耻, 创2:25 。
|
0954 buwsh {boosh} a primitive root; TWOT - 222; v AV - ashamed 72, confounded 21, shame 9, all 2 (inf. for emphasis), confusion 1, delayed 1, dry 1, long 1, shamed 1; 109 1) to put to shame, be ashamed, be disconcerted, be disappointed 1a) (Qal) 1a1) to feel shame 1a2) to be ashamed, disconcerted, disappointed (by reason of) 1b) (Piel) to delay (in shame) 1c) (Hiphil) 1c1) to put to shame 1c2) to act shamefully 1c3) to be ashamed 1d) (Hithpolel) to be ashamed before one another |
Text: a primitive root; properly, to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed: