4171 polemos {pol'-em-os} 源於 pelomai (喧鬧); TDNT - 6:502,904; 陽性名詞 AV - war 12, battle 5, fight 1; 18 1) 戰爭 2) 衝突, 爭論 |
04171 πόλεμος, ου, ὁ 名詞
一、字義:「 軍事戰爭」: A. 「 戰爭」。 來11:34 。πόλεμοι καὶ ἀκοαι πολέμων 打仗的風聲, 太24:6 可13:7 。與ἀκαταστασίαι「擾亂的事」連用, 路21:9 。( 伯5:20 )。συμβαλεῖν τινι εἰς πόλεμον和人 打仗, 路14:31 (συμβάλλω-SG4820一B)。ποιεῖν πόλεμον μετά τινος(見μετα-SG3326壹乙三A.)與他們交 戰, 路11:7 路12:17 路13:7 ( 但7:21 ); 但19:19 。 B. 用於單一的交戰:「 爭鬥, 打仗」。( 王上22:34 )παρασκευάζεσθαι εἰς π.預備 打仗, 林前14:8 。用於馬ἑτοιμάζεσθαι εἰς π.預備 出戰, 林前9:7 。τρέχειν εἰς π.奔跑 上陣, 林前9:9 節。參 林前12:7 林前16:14 林前20:8 。
二、喻意:「 紛爭, 爭執, 爭吵」。複數: 雅4:1 。* |
4171 polemos {pol'-em-os} from pelomai (to bustle); TDNT - 6:502,904; n m AV - war 12, battle 5, fight 1; 18 1) a war 2) a fight, a battle 3) a dispute, strife, quarrel |
Text: from pelomai (to bustle); warfare (literally or figuratively; a single encounter or a series):
太24:6 | [和合] | 你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要惊慌;因为这些事是必须有的,只是末期还没有到。 | [KJV] | And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. | [和合+] | 你们也1161要3195听见0191打仗4171和2532打仗4171的风声0189,总不要3361惊慌2360;因为1063这些事3956是必须1163有的1096,只是0235末期5056还没有3768到2076。 |
|
可13:7 | [和合] | 你们听见打仗和打仗的风声,不要惊慌。这些事是必须有的,只是末期还没有到。 | [KJV] | And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet. | [和合+] | 你们听见0191打仗4171和2532打仗4171的风声0189,不3361要惊慌2360。这些事是必须1163有的1096,只是0235末期5056还没有到3768。 |
|
路14:31 | |
路21:9 | [和合] | 你们听见打仗和扰乱的事,不要惊惶;因为这些事必须先有,只是末期不能立时就到。” | [KJV] | But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by. | [和合+] | 你们听见0191打仗4171和2532扰乱0181的事,不要3361惊惶4422;因为1063这些事5023必须1163先4412有1096,只是0235末期5056不能3756立时就到2112。 |
|
林前14:8 | |
来11:34 | [和合] | 灭了烈火的猛势,脱了刀剑的锋刃;软弱变为刚强,争战显出勇敢,打退外邦的全军。 | [KJV] | Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens. | [和合+] | 灭了4570烈火4442的猛势1411,脱了5343刀剑3162的锋刃4750;软弱0769变为刚强1743,争战4171显出1096勇敢2478,打退2827外邦的0245全军3925。 |
|
雅4:1 | [和合] | 你们中间的争战斗殴是从哪里来的呢?不是从你们百体中战斗之私欲来的吗? | [KJV] | From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members? | [和合+] | 你们5213中间1722的争战4171斗殴3163是从那里4159来的呢?不是3756从1782-1537你们5216百体3196中1722战斗4754之私慾2237来的么? |
|
启9:7 | [和合] | 蝗虫的形状,好象预备出战的马一样,头上戴的好象金冠冕,脸面好象男人的脸面, | [KJV] | And the shapes of the locusts were like unto horses prepared unto battle; and on their heads were as it were crowns like gold, and their faces were as the faces of men. | [和合+] | 蝗虫0200的形状3667,好象3664预备3664出战4171的马3664一样,头2776上1909戴的好象5613金5557冠冕4735,脸面4383好象5613男人0444的脸面4383, |
|
启9:9 | |
启11:7 | [和合] | 他们作完见证的时候,那从无底坑里上来的兽必与他们交战,并且得胜,把他们杀了。 | [KJV] | And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them. | [和合+] | 他们0846作完5055见證3141的时候3752,那从1537无底坑0012里上来0305的兽2342必与3326他们0846交4160战4171,并且2532得胜3528,把他们0846杀了0615。 |
|
启12:7 | |
启12:17 | |
启13:7 | |
启16:14 | |
启19:19 | |
启20:8 | [和合] | 出来要迷惑地上四方的列国(“方”原文作“角”),就是歌革和玛各,叫他们聚集争战。他们的人数多如海沙。 | [KJV] | And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog, and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea. | [和合+] | 出来1831要迷惑4105地上1093四5064方(原文是角1137)的列国1484,就是歌革1136和2532玛各3098,叫他们0846聚集4863争战4171。他们3739的人数0706多如5613海2281沙0285。 |
|