4152 pneumatikos {pnyoo-mat-ik-os'} 源自4151; TDNT - 6:332,876; 形容詞 欽定本- spiritual 26; 26 1) 與神的靈相關, 受神的靈發動,或充滿的 1a) 形容詞 1b) 實名詞:屬靈的事物
|
04152 πνευματικός, ή, όν 形容詞 「關於靈的,屬靈的」。
一、指人內在的生命(見πνεῦμα-SG4151三)
二、在很多情形下,是指神的πνεῦμα(見πνεῦμα-SG4151五)「 靈」;因著聖靈或被聖靈充滿,論到聖靈的事。 A. 形容詞:原則上是用於非人格化之物:神所頒的律法, 羅7:14 。χάρισμα πν. 屬靈的恩賜, 羅1:11 。εὐλογία πν. 屬靈的福氣, 弗1:3 (見εὐλογία-SG2129三B.1.)。ᾠδαὶ πν. 靈歌, 弗5:19 西3:16 。συνέσις πν. 屬靈的智慧, 西1:9 ,基督徒需要被建成οἶκος πν. 靈宮, 彼前2:5 上,也且要獻上πν. θυσίαι 靈祭, 彼前2:5 下。用於主的晚餐及舊約的表記:πνευματικὸν βρῶμα 靈食, 林前10:3 及πν. πόμα 靈水, 林前10:4 上,前者是從天上來的嗎哪(參βρῶμα-SG1033),後者是ἐκ πν. πέτρας 從 靈磐石出來的水, 林前10:4 下(見πέτρα-SG4073一A.)。凡屬於超然之物即稱為靈:因此,復活的身體是σῶμα πν. 靈性的身體, 林前15:44 上;參44下。ὁ πνευματικὸς(添上ἄνθρωπος人) , 林前2:15 ,與 林前2:14 節的ψυχικὸς ἄνθρωπος「屬血氣的人」相對。後者是指僅有魂作用的一般人,前者指有神的靈代替人的魂者,以致這人能滲透屬神的奧秘。ψυχή與πνεῦμα的對立用法是希臘神秘主義的處理方式。 B. 實名詞: 1. 中性τὰ πνευματικά 屬靈的事(與τὰ σαρκικά「屬肉身的事」相對), 林前15:27 林前9:11 。τὰ πν. 屬靈的恩賜, 林前12:1 (此處的所有格也可作陽性,即那些擁有屬靈恩賜者); 林前14:1 。關於πνευματικοῖς πνευματικὰ Συγκρίνοντες 將屬靈的話,解釋 屬靈的事,或作將 屬靈的事講與 屬靈的人,其間接受格可作中性或陽性, 林前2:13 。τὸ πνευματικόν 屬靈的(與τὸ ψυχικόν 「屬血氣的」相對,〔見上述二B.3.〕), 林前15:46 。 2. 陽性(ὁ) πνευματικός 有聖靈的人。(與προφήτης「先知」並用), 林前14:37 。(οἱ) πνευματικοί 屬靈的人(複數), 林前3:1 (與σάρκινοι「屬肉體的人」,以及νήπιοι ἐν Χριστῷ「在基督裡為嬰孩的」相反); 加6:1 。也可能包括 林前2:13 (見上述二Β.1.)及 林前12:1 (二A.1.)。
三、有關邪「 靈」(見πνεῦμα四C.),實名詞τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας,邪 靈,⊙ 弗6:12 。* |
4152 pneumatikos {pnyoo-mat-ik-os'} from 4151; TDNT - 6:332,876; adj AV - spiritual 26; 26 1) relating to the human spirit, or rational soul, as part of the man which is akin to God and serves as his instrument or organ 1a) that which possesses the nature of the rational soul 2) belonging to a spirit, or a being higher than man but inferior to God 3) belonging to the Divine Spirit 3a) of God the Holy Spirit 3b) one who is filled with and governed by the Spirit of God 4) pertaining to the wind or breath; windy, exposed to the wind, blowing |
罗1:11 | |
罗7:14 | |
罗15:27 | [和合] | 这固然是他们乐意的,其实也算是所欠的债;因外邦人既然在他们属灵的好处上有分,就当把养身之物供给他们 | [KJV] | It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister unto them in carnal things. | [和合+] | 这固然1063是他们乐意的2106,其实也算是1526所欠的债3781;因1063外邦人1484既然1487在他们0846属灵的4152好处上有分2841,就2532当3784把1722养身之物4559供给3008他们0846。 |
|
林前2:13 | [和合] | 并且我们讲说这些事,不是用人智慧所指教的言语,乃是用圣灵所指教的言语,将属灵的话解释属灵的事(或作“将属灵的事讲与属灵的人”)。 | [KJV] | Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual. | [和合+] | 并且2532我们讲说2980这些事3739,不3756是用1722人0442智慧4678所指教1318的言语3056,乃是0235用圣0040灵4151所指教1722-1318的言语,将属灵的话解释4793属灵4152的事4152。(或作:将属灵的事讲与属灵的人) |
|
林前2:15 | [和合] | 属灵的人能看透万事,却没有一人能看透了他。 | [KJV] | But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man. | [和合+] | 属灵4152的人能看透0350-3303万事3956,却1161没有一人3956能看透0350了5259他0846。 |
|
林前3:1 | [和合] | 弟兄们,我从前对你们说话,不能把你们当作属灵的,只得把你们当作属肉体,在基督里为婴孩的。 | [KJV] | And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ. | [和合+] | 弟兄们0080,我1473从前对5213你们说话2980,不3756能1410把你们当作5613属灵4152的,只0235得把你们当作5613属肉体4559,在1722基督5547里为婴孩3516的。 |
|
林前9:11 | [和合] | 我们若把属灵的种子撒在你们中间,就是从你们收割奉养肉身之物,这还算大事吗? | [KJV] | If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things? | [和合+] | 我们2249若1487把属灵4152的种子撒在2249你们5213中间,就是1487从你们5216收割2325奉养肉身4559之物这还算大事3173么? |
|
林前10:3 | [和合] | 并且都吃了一样的灵食, | [KJV] | And did all eat the same spiritual meat; | [和合+] | 并且2532都3956吃了5315一样的0846灵4152食1033, |
|
林前10:4 | |
林前12:1 | [和合] | 弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。 | [KJV] | Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant. | [和合+] | 弟兄们0080,论到4012属灵4152的恩赐,我不3756愿意2309你们5209不明白0050。 |
|
林前14:1 | [和合] | 你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,其中更要羡慕的,是作先知讲道(原文作“是说预言”。下同。)。 | [KJV] | Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy. | [和合+] | 你们要追求1377爱0026,也1161要切慕2206属灵4152的恩赐,其中更3123要羡慕的,是作先知讲道(原文作:是说预言4395;下同) |
|
林前14:37 | [和合] | 若有人以为自己是先知,或是属灵的,就该知道,我所写给你们的是主的命令。 | [KJV] | If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord. | [和合+] | 若有人1536以为1380自己是1511先知4396,或2228是属灵4152的,就该知道1921,我所3754写1125给你们1526的是1526主2962的命令1785。 |
|
林前15:44 | [和合] | 所种的是血气的身体,复活的是灵性的身体。若有血气的身体,也必有灵性的身体。 | [KJV] | It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body. | [和合+] | 所种4687的是血气5591的身体4983,复活1453的是灵性4152的身体4983。若有2076血气5591的身体4983,也2532必有2076灵性4152的身体4983。 |
|
林前15:46 | [和合] | 但属灵的不在先,属血气的在先,以后才有属灵的。 | [KJV] | Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. | [和合+] | 但0235属灵的4152不3756在先4412,属血气的5591在先,以后1899纔有属灵的4152。 |
|
加6:1 | |
弗1:3 | [和合] | 愿颂赞归与我们主耶稣基督的父 神,他在基督里曾赐给我们天上各样属灵的福气; | [KJV] | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ: | [和合+] | 愿颂赞2128归与我们2257主2962耶稣2424基督的父神2316!他3588在1722基督5547里曾赐2127给1722我们2248天上2032各样3956属灵的4152福气2129: |
|
弗5:19 | [和合] | 当用诗章、颂词、灵歌,彼此对说,口唱心和地赞美主。 | [KJV] | Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord; | [和合+] | 当用诗章5568、颂词5215、灵4152歌5603、彼此1438对说2980,口唱0103心和5567-1722-5216-2588的赞美主2962。 |
|
弗6:12 | [和合] | 因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些执政的,掌权的,管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战(两“争战”原文都作“摔跤”)。 | [KJV] | For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. | [和合+] | 因3754我们2254并不3756是2076与属4314血气的争战(原文作摔跤3823;下同),乃是0235与4314那些执政的0746、掌权的1849、管辖2888这5127幽暗4655世界0165的,以及天空2032属灵气的4152恶魔4189争战。 |
|
西1:9 | |
西3:16 | [和合] | 当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富地存在心里(或作“当把基督的道理丰丰富富地存在心里,以各样的智慧”),用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂 神。 | [KJV] | Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. | [和合+] | 当用1722各样的3956智慧4678,把基督5547的道理3056丰丰富富的4146存1774在1722心里,(或作:当把基督的道理丰丰富富的存在心里,以各样的智慧),用诗章5568、颂词5215、灵4152歌5603,彼此教导1321,互相1438劝戒3560,心2588被1722恩5485感1722,歌颂0103神2962。 |
|
彼前2:5 | [和合] | 你们来到主面前,也就象活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,借着耶稣基督奉献 神所悦纳的灵祭。 | [KJV] | Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. | [和合+] | 你们来到主面前,也2532就象5613活2198石3037,被建造3618成为灵4152宫3624,作圣洁的0040祭司2406,藉着1223耶稣2424基督5547奉献0399神2316所悦纳的2144灵4152祭2378。 |
|