1199 desmon {des-mon'} 或 desmos {des-mos'} 分别源自 1210 的中姓和阳性名词 ; TDNT - 2:43,*; 阳性名词 AV - bond 15, band 3, string 1, chain 1; 20 1) 捆绑物, 脚镣 |
01199 δεσμός, οῦ, ὁ 名词 (复数δεσμά 路8:29 徒16:26 徒20:23 ;δεσμοί 腓1:13 )「手铐,脚镣」。 字义:指哑巴的(舌头)结或障碍, 可7:35 或跛子, 路13:16 ,使之不能利用其肢体。复数-「众手铐,脚镣」, 路8:29 徒16:26 徒20:23 路22:30 公认经文; 徒23:29 徒26:29,31 犹1:6 。πεῖραν λαμβάνειν δεσμῶν受锁链的经验,※ 来11:36 。通常简指「监禁,监牢」, 腓1:7,13,14,17 西4:18 门1:10 。μέχρι δεσμῶν甚至被捆锁, 提后2:9 。ἐν τοῖς δ. τοῦ εὐαγγελίου在为福音所受的捆锁中, 门1:13 。* |
1199 desmon {des-mon'} or desmos {des-mos'} neuter and masculine respectively from 1210; TDNT - 2:43,*; n m AV - bond 15, band 3, string 1, chain 1; 20 1) a band or bond |
可7:35 | |
路8:29 | |
路13:16 | |
徒16:26 | [和合] | 忽然地大震动,甚至监牢的地基都摇动了,监门立刻全开,众囚犯的锁链也都松开了。 | [KJV] | And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one's bands were loosed. | [和合+] | 忽然0869,地大3173震动4578,甚至5620监牢的1201地基2310都摇动了4531,监门2374立刻5037全3956开0455,众囚犯3956的锁鍊1199也2532都松开了0447。 |
|
徒20:23 | |
徒23:29 | [和合] | 便查知他被告是因他们律法的辩论,并没有什么该死该绑的罪名。 | [KJV] | Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds. | [和合+] | 便查知2147他被告1458是因4012他们0846律法3551的辩论2213,并1161没有2192甚么3367该0514死2288该绑1199的罪名1462。 |
|
徒26:29 | |
徒26:31 | [和合] | 退到里面,彼此谈论说:“这人并没有犯什么该死该绑的罪。” | [KJV] | And when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds. | [和合+] | 退到0402里面,彼此4314-0240谈论2980说3004:这3778人0444并没有犯4238甚么3762该0514死2288该绑1199的罪。 |
|
腓1:7 | |
腓1:13 | |
腓1:14 | [和合] | 并且那在主里的弟兄,多半因我受的捆锁,就笃信不疑,越发放胆传 神的道,无所惧怕。 | [KJV] | And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear. | [和合+] | 并且2532那在1722主2962里的弟兄0080多半因我受的3450捆锁1199就笃信不疑3982,越发4056放胆5111传2980神的道3056,无所惧怕0870。 |
|
西4:18 | |
提后2:9 | [和合] | 我为这福音受苦难,甚至被捆绑,象犯人一样;然而 神的道却不被捆绑。 | [KJV] | Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound. | [和合+] | 我为1722这3739福音受苦难2553,甚至被3360捆绑1199,象犯人2557一样5613。然而0235神2316的道3056却不被3756捆绑1210。 |
|
门1:10 | [和合] | 就是为我在捆锁中所生的儿子阿尼西母(此名就是“有益处”的意思)求你。 | [KJV] | I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: | [和合+] | 就是为4012我1699在1722捆锁1199中所生1080的儿子5043阿尼西母3682(就是有益处的意思)求3870你4571。 |
|
门1:13 | [和合] | 我本来有意将他留下,在我为福音所受的捆锁中替你伺候我。 | [KJV] | Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: | [和合+] | 我1473本来有意1014将他3739留下2722,在1722我为福音2098所受的捆锁1199中替5228你4675伺候1247我3427。 |
|
来10:34 | [和合] | 因为你们体恤了那些被捆锁的人,并且你们的家业被人抢去,也甘心忍受,知道自己有更美长存的家业。 | [KJV] | For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance. | [和合+] | 因为2532-1063你们体恤了4834那些被捆锁1199的人,并且2532你们的5216家业5224被人抢去0724,也2532甘心3326-5479忍受4327,知道1097自己1438有2192更美2909长存的3306家业5223。 |
|
来11:36 | [和合] | 又有人忍受戏弄、鞭打、捆锁、监禁、各等的磨炼, | [KJV] | And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment: | [和合+] | 又1161有人2087忍受2983戏弄1701、鞭打3148、捆锁1199、监禁5438、各等的磨炼3984, |
|
犹1:6 | |