Strong's Number: 3978 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3978 מַאֲכָל ma'akal {mah-ak-awl'}

源自 0398; TWOT - 85d; 阳性名词
钦定本 - meat 22, food 5, fruit 1, manner 1, victual 1; 30
1) 食物
03978
<音译>ma'akal
<词类>名、阳
<字义>可吃的、食物
<字源>来自SH398
<神出>85d  创2:9
<译词>食物15 粮食3 果子2 珍馐美味2 食2 吃的1 所吃的1 果1 美味1 被吃的1 (29)
<解释>
单阳מַאֲכָל 创2:9 。单阳附属形מַאֲכַל 创40:17 。单阳2单阳词尾מַאֲכָלְךָ 结4:10 。单阳3单阳词尾מַאֲכָלוֹ 哈1:16 。单阳3单阴词尾מַאֲכָלָהּ 箴6:8 。单阳2复阳词尾מַאֲכַלְכֶם 但1:10

1. 食物各样食物创6:21珍馐美味王上10:5 代下9:4 该2:12 。比喻人像鱼一样, 哈1:16
03978 ma'akal {mah-ak-awl'}
from 0398; TWOT - 85d; n m
AV - meat 22, food 5, fruit 1, manner 1, victual 1; 30
1) food, fruit, meat

Transliterated: ma'akal
Phonetic: mah-ak-awl'

Text: from 398; an eatable (includ. provender, flesh and fruit):

KJV -food, fruit, ([bake-]) meat(-s), victual.



Found 26 references in the Old Testament Bible
创2:9
[和合]耶和华 神使各样的树从地里长出来,可以悦人的眼目,其上的果子好作食物。园子当中又有生命树和分别善恶的树。
[KJV]And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
[和合+]耶和华3068 神0430使6779各样的树-60864480地里01276779出来,可以悦人2530的眼目4758,其上的果子好2896作食物3978。园子1588当中8432又有生命24166086和分别善28967451的树6086
创3:6
[和合]于是女人见那棵树的果子好作食物,也悦人的眼目,且是可喜爱的,能使人有智慧,就摘下果子来吃了;又给她丈夫,她丈夫也吃了。
[KJV]And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat.
[和合+]于是女人08027200那棵树6086的果子好2896作食物3978,也悦人8378的眼目5869,且是可喜爱的2530,能使人有智慧7919,就6529摘下3947果子6529来吃了0398,又15715414他丈夫0376,他丈夫也吃了0398
创6:21
[和合]你要拿各样食物积蓄起来,好作你和它们的食物。”
[KJV]And take thou unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.
[和合+]你要拿3947各样食物3978-0398积蓄起来0622,好作你和他们的食物0402
创40:17
[和合]极上的筐子里,有为法老烤的各样食物,有飞鸟来吃我头上筐子里的食物。”
[KJV]And in the uppermost basket there was of all manner of bakemeats for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head.
[和合+]极上的5945筐子5536里有为法老65470644的各样3978食物4639,有飞鸟5775来吃0398我头72185921筐子5536里的食物。
利19:23
[和合]“你们到了迦南地,栽种各样结果子的树木,就要以所结的果子如未受割礼的一样。三年之久,你们要以这些果子,如未受割礼的,是不可吃的。
[KJV]And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised unto you: it shall not be eaten of.
[和合+]你们到了0935迦南地0776,栽种5193各样结果子的3978树木6086,就要以6188所结的果子-6529如未受割礼的6188-6190一样。叁79698141之久,你们要以这些果子,如未受割礼的6189,是不可吃的0398
申20:20
[和合]
[KJV]
[和合+]惟独你所知道3045不是结果子3978的树木6086可以毁坏7843、砍伐3772,用以修筑1129营垒4692,攻击那与你打62134421的城5892,直到攻塌了3381
申28:26
[和合]你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,并无人哄赶。
[KJV]And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away.
[和合+]你的尸首5038必给空中8064的飞鸟5775和地上0776的走兽0929作食物3978,并无人鬨赶2729
士14:14
[和合]参孙对他们说:“吃的从吃者出来,甜的从强者出来。”他们三日不能猜出谜语的意思。
[KJV]And he said unto them, Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.
[和合+]参孙对他们说0559:吃的3978从吃者0398出来3318;甜的4966从强者5794出来3318。他们叁79693117不能3201猜出5046谜语2420的意思。
王上10:5
[和合]席上的珍馐美味,群臣分列而坐,仆人两旁侍立,以及他们的衣服装饰和酒政的衣服装饰;又见他上耶和华殿的台阶(或作“他在耶和华殿里所献的燔祭”),就诧异得神不守舍;
[KJV]And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel, and his cupbearers, and his ascent by which he went up unto the house of the LORD; there was no more spirit in her.
[和合+]7979上的珍馐美味3978,群臣分列而坐4612,仆人5650两旁侍立4186,以及他们的衣服装饰和酒政8248的衣服装饰4403,又见他上5927耶和华3068殿1004的臺阶5930(或作他在耶和华殿里所献的燔祭),就诧异得神7307不守舍;
代下9:4
[和合]席上的珍馐美味,群臣分列而坐,仆人两旁侍立,以及他们的衣服装饰,酒政和酒政的衣服装饰,又见他上耶和华殿的台阶,就诧异得神不守舍。
[KJV]And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel; his cupbearers also, and their apparel; and his ascent by which he went up into the house of the LORD; there was no more spirit in her.
[和合+]席上7979的珍馐美味3978、群臣5650分列而坐4186、仆人8334两旁侍立4612,以及他们的衣服装饰4403、酒政8248,和酒政的衣服装饰4403,又见他上5927耶和华3068殿1004的臺阶5944,就诧异得神不守舍7307
代下11:11
[和合]罗波安又坚固各处的保障,在其中安置军长,又预备下粮食、油、酒。
[KJV]And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and of oil and wine.
[和合+]罗波安又坚固2388各处的保障4694,在其中安置5414军长5057,又预备0214下粮食3978、油8081、酒3196
拉3:7
[和合]他们又将银子给石匠、木匠,把粮食、酒、油,给西顿人、推罗人,使他们将香柏树从利巴嫩运到海里,浮海运到约帕,是照波斯王古列所允准的。
[KJV]They gave money also unto the masons, and to the carpenters; and meat, and drink, and oil, unto them of Zidon, and to them of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.
[和合+]他们又将银子3701给石匠2672、木匠2796,把粮食3978、酒4960、油80815414西顿人6722、推罗人6876,使他们将香柏07306086从利巴嫩38440935到海3220里,浮海运到约帕3305,是照波斯65394428古列3566所允准7558的。
尼9:25
[和合]他们得了坚固的城邑,肥美的地土,充满各样美物的房屋,凿成的水井,葡萄园、橄榄园,并许多果木树。他们就吃而得饱,身体肥胖,因你的大恩,心中快乐。
[KJV]And they took strong cities, and a fat land, and possessed houses full of all goods, wells digged, vineyards, and oliveyards, and fruit trees in abundance: so they did eat, and were filled, and became fat, and delighted themselves in thy great goodness.
[和合+]他们得了3920坚固的1219城邑5892、肥美的8082地土0127、充满4392各样美物2898的房屋1004、凿成的2672水井0953、葡萄园3754、橄榄园2132,并许多7230果木39786086。他们就吃0398而得饱7646,身体肥胖8080,因你的大14192898,心中快乐5727
伯33:20
[和合]以致他的口厌弃食物,心厌恶美味。
[KJV]So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
[和合+]以致他的口2416厌弃2092食物3899,心5315厌恶8378美味3978
诗74:14
[和合]你曾砸碎鳄鱼的头,把它给旷野的禽兽为食物(“禽兽”原文作“民”)。
[KJV]Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
[和合+]你曾砸碎7533鳄鱼3882的头7218,把他给5414旷野6728的禽兽(禽兽:原文是民5971)为食物3978
诗79:2
[和合]把你仆人的尸首,交与天空的飞鸟为食;把你圣民的肉,交与地上的野兽;
[KJV]The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.
[和合+]把你仆人5650的尸首5038交与5414天空8064的飞鸟5775为食3978,把你圣民2623的肉1320交与地上0776的野兽2416
箴6:8
[和合]尚且在夏天预备食物,在收割时聚敛粮食。
[KJV]Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
[和合+]尚且在夏天7019预备3559食物3899,在收割7105时聚敛0103粮食3978
赛62:8
[和合]耶和华指着自己的右手和大能的膀臂起誓说:“我必不再将你的五谷给你仇敌作食物,外邦人也不再喝你劳碌得来的新酒;
[KJV]The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured:
[和合+]耶和华3068指着自己的右手3225和大能5797的膀臂2220起誓7650说:我必不0518再将你的五榖17155414你仇敌0341作食物3978;外邦人5236也不再喝8354你劳碌3021得来的新酒8492
耶7:33
[和合]并且这百姓的尸首,必给空中的飞鸟和地上的野兽作食物,并无人哄赶。
[KJV]And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away.
[和合+]并且这百姓5971的尸首5038必给空中8064的飞鸟5775和地上0776的野兽0929作食物3978,并无人鬨赶2729
耶16:4
[和合]“他们必死得甚苦,无人哀哭,必不得葬埋;必在地上象粪土;必被刀剑和饥荒灭绝;他们的尸首必给空中的飞鸟和地上的野兽作食物。”
[KJV]They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcases shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth.
[和合+]他们必41914463得甚苦8463,无人哀哭5594,必不得葬埋6912,必在地01276440象粪土1828,必被刀剑2719和饑荒7458灭绝3615;他们的尸首5038必给空8064中的飞鸟0929和地0776上的野兽5775作食物3978
耶19:7
[和合]我必在这地方,使犹大和耶路撒冷的计谋落空,也必使他们在仇敌面前倒于刀下,并寻索其命的人手下。他们的尸首,我必给空中的飞鸟和地上的野兽作食物。
[KJV]And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and their carcases will I give to be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth.
[和合+]我必在这地方4725使犹大3063和耶路撒冷3389的计谋6098落空1238,也必使他们在仇敌0341面前6440倒于53072719下,并寻索1245其命5315的人手3027下。他们的尸首5038,我必给5414空中8064的飞鸟5775和地上0776的野兽0929作食物3978
耶34:20
[和合]我必将他们交在仇敌和寻索其命的人手中;他们的尸首必给空中的飞鸟和地上的野兽作食物。
[KJV]I will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life: and their dead bodies shall be for meat unto the fowls of the heaven, and to the beasts of the earth.
[和合+]我必将他们交在5414仇敌0341和寻索1245其命5315的人手3027中;他们的尸首5038必给空中8064的飞鸟5775和地上0776的野兽0929作食物3978
结47:12
[和合]在河这边与那边的岸上,必生长各类的树木。其果可作食物,叶子不枯干,果子不断绝。每月必结新果子,因为这水是从圣所流出来的。树上的果子,必作食物,叶子乃为治病。”
[KJV]And by the river upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow all trees for meat, whose leaf shall not fade, neither shall the fruit thereof be consumed: it shall bring forth new fruit according to his months, because their waters they issued out of the sanctuary: and the fruit thereof shall be for meat, and the leaf thereof for medicine.
[和合+]在河5158这边与那边的岸上8193必生长5927各类的树木6086;其果可作食物3978,叶子5929不枯乾5034,果子6529不断绝8552。每月2320必结新果子1069,因为这水4325是从圣所4720流出来3318的。树上的果子6529必作食物3978,叶子5929乃为治病8644
但1:10
[和合]太监长对但以理说:“我惧怕我主我王,他已经派定你们的饮食;倘若他见你们的面貌,比你们同岁的少年人肌瘦,怎么好呢?这样,你们就使我的头在王那里难保。”
[KJV]And the prince of the eunuchs said unto Daniel, I fear my lord the king, who hath appointed your meat and your drink: for why should he see your faces worse liking than the children which are of your sort? then shall ye make me endanger my head to the king.
[和合+]太监56318269对但以理18400559:我惧怕3373我主0113我王4428,他已经派定4487你们的饮49603978;倘若他见7200你们的面貌6440比你们同岁的1524少年人3206肌瘦2196,怎么好呢?这样,你们就使我的头7218在王4428那里难保2325
哈1:16
[和合]就向网献祭,向网烧香,因他由此得肥美的分和富裕的食物。
[KJV]Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous.
[和合+]就向网2764献祭2076,向网4365烧香6999,因他由此1992得肥美8082的分2506和富裕1277的食物3978
该2:12
[和合]说,若有人用衣襟兜圣肉,这衣襟挨着饼,或汤,或酒,或油,或别的食物,便算为圣吗?”祭司说:“不算为圣。”
[KJV]If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be holy? And the priests answered and said, No.
[和合+]0559:若有人0376用衣08993671537569441320,这衣襟3671挨着50603899,或汤5138,或酒3196,或油8081,或别的食物3978,便算为圣6942么?祭司35480559:不算为圣。