Strong's Number: 473 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

473 anti {an-tee'}
字根型的 质词/语助词; TDNT - 1:372,61; 介系词
AV - for 15, because + 3639, for ... cause 1, therefore + 3639 1,
in the room of 1; 22
1) 代替( 太2:22 路11:11 来12:2 )
2) 相对于
3) 为著
4) 因为, 为了....缘故
5) 所以, 因此
00473 ἀντί 介系词
带所有格;原意仅指「相对相反」。作喻意用:
一、表示某人或事物正或将被其他所「取代代替」。ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ἡρῴδου接替他父亲希律,※ 太2:22 (参 王上11:43 )。ἀ. ἰχθύος ὄφιν 蛇鱼, 路11:11 。ἀ. τῆς προκειμένης αὐτῷ χαρᾶς ὑπέμεινεν σταυρόν祂因为那摆在面前的喜乐忍受了十字架, 来12:2 ;义三亦可能,依πρόκειμαι的意义而定(见 SG4295 二、三)。

二、表示一事物相等于另一事物,「作为取代」。κόμη ἀ. περιβολαίου 头发…盖头, 林前11:15 。ὀφθαλμὸν ἀ. ὀφθαλμοῦ καὶ ὀδόντα ἀ. ὀδόντος 以眼眼,以牙牙, 太5:38出21:24 )。κακὸν ἀ. κακοῦ ἀποδιδωμι恶( 箴17:13 ); 罗12:17 帖前5:15 彼前3:9 。λοιδορίαν ἀντὶ λοιδορίας 辱骂辱骂,同节。χάριν ἀντὶ χάριτος 的意义不同,指恩上加恩(即恩典不断涌出新流) 约1:16

三、 创44:33 说明「取代」之意如何演变成「为了」某人,是以ἀ.变成ὑπέρ之意。δοῦναι ἀ. ἐμοῦ καὶ σοῦ给…你我的(税银), 太17:27 。 λύτρον ἀ. πολλῶν 多人的赎价, 太20:28 可10:45 。ἀ. τούτου 这个缘故弗5:31 。带关系词的牵引:ἀνθ᾽ ὧν 针对…,即因为之意, 路1:20 路19:44 徒12:23 帖后2:10 ;因此路12:3 。带关系不定词:ἀ. τοῦ λέγειν ὑμᾶς 你们只当说, 雅4:15 。代替价值所有格:ἀ. βρώσεως μιᾶς ἀπέδετο 一点食物, 来12:16 。2节亦可能为此(见一)。*
473 anti {an-tee'}
a primary particle; TDNT - 1:372,61; prep
AV - for 15, because + 3639 4, for ... cause 1, therefore + 3639 1,
in the room of 1; 22
1) over against, opposite to, before
2) for, instead of, in place of (something)
2a) instead of
2b) for
2c) for that, because
2d) wherefore, for this cause

Transliterated: anti
Phonetic: an-tee'

Text: a primary particle; opposite, i.e. instead or because of (rarely in addition to):

KJV --for, in the room of. Often used in composition to denote contrast, requital, substitution, correspondence, etc.



Found 17 references in the New Testament Bible
太2:22
[和合]只因听见亚基老接着他父亲希律作了犹太王,就怕往那里去;又在梦中被主指示,便往加利利境内去了。
[KJV]But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee:
[和合+]只因1161听见0191亚基老0745接着04730846父亲3962希律2264作了犹太24490936,就怕53990565那里1563去,又1161在梦36772596被主指示5537,便往0402加利利1056境内3313去了,
太5:38
[和合]“你们听见有话说:‘以眼还眼,以牙还牙。’
[KJV]Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
[和合+]你们听见0191有话说4483:以眼378804733788,以牙359904733599
太17:27
[和合]
[KJV]
[和合+]1161恐怕3363触犯(触犯:原文是绊倒4624)他们0846,你且往海2281边去4198钓鱼,把先4412钓上来0305的鱼2486拿起来01422532开了0455他的08464750,必得2147一块钱4715,可以拿去29831325他们0846,作047346751700的税银。
太20:28
[和合]正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。”
[KJV]Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
[和合+]正如5618044452072064,不是3756要受人的服事1247,乃是0235要服事人1247,并且2532要捨13255590,作0473多人4183的赎价3083
可10:45
[和合]因为人子来,并不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。”
[KJV]For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
[和合+]因为1063044452072064,并不3756是要受人的服事1247,乃是0235要服事1247人,并且2532要捨1325559004734183人的赎价3083
路1:20
[和合]到了时候,这话必然应验;只因你不信,你必哑巴,不能说话,直到这事成就的日子。”
[KJV]And, behold, thou shalt be dumb, and not able to speak, until the day that these things shall be performed, because thou believest not my words, which shall be fulfilled in their season.
[和合+]到了时候1519-0846-2540,这37483056必然应验4137;只因0473-3739你不37564100,你必2071哑巴4623,不33611410说话2980,直到0891这事5023成就1096的日子2250
路11:11
[和合]你们中间作父亲的,谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反拿蛇当鱼给他呢?
[KJV]If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent?
[和合+]你们5216中间作父亲的3962-5101,谁有儿子520701540740,反给1929-33610846石头3037呢?求鱼2486,反拿蛇0846047324861929-33610846呢?
路12:3
[和合]因此,你们在暗中所说的,将要在明处被人听见;在内室附耳所说的,将要在房上被人宣扬。
[KJV]Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops.
[和合+]04733739,你们在1722暗中4653所说2036的,将要在1722明处5457被人听见0191;在1722内室500943143775所说2980的,将要在1909房上1430被人宣扬2784
路19:44
[和合]并要扫灭你,和你里头的儿女,连一块石头也不留在石头上;因你不知道眷顾你的时候。”
[KJV]And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.
[和合+]并要2532扫灭1474457125324675里头1722-4671的儿女5043,连一块石头3037也不375608631909石头3037上,因0473-3739你不3756知道1097眷顾19844675的时候2540
约1:16
[和合]从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。
[KJV]And of his fulness have all we received, and grace for grace.
[和合+]从他0846丰满的4138恩典里,我们22492983-0000领受了2983,而且2532恩上548504735485
罗12:17
[和合]不要以恶报恶。众人以为美的事,要留心去作。
[KJV]Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
[和合+]33670591以恶255604732556;众39560444以为1799美的事2570要留心去做4306
林前11:15
[和合]但女人有长头发,乃是她的荣耀,因为这头发是给她作盖头的。
[KJV]But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
[和合+]1161女人1135有长头髮2863,乃是20760846的荣耀1391,因为3754这头髮2864是给286408460473盖头4018的。
弗5:31
[和合]为这个缘故,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
[KJV]For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
[和合+]0473这个缘故5127,人04442641-0000离开264139623384,与妻子1135连合4347,二人1417成为20711519-33914561
帖前5:15
[和合]你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶;或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。
[KJV]See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
[和合+]你们要谨慎3708,无论是谁5100都不可3361以恶25560591-04732556;或2532是彼此0240相待,或2532是待1519众人3956,常38420235追求1377良善0018
帖后2:10
[和合]并且在那沉沦的人身上行各样出于不义的诡诈;因他们不领受爱真理的心,使他们得救。
[KJV]And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
[和合+]并且25321722那沉沦0622的人身上行各样3956出于不义0093的诡诈0539;因0473-3739他们不3756领受12090026真理0225的心,使1519他们0846得救4982
来12:2
[和合]仰望为我们信心创始成终的耶稣(或作“仰望那将真道创始成终的耶稣”),他因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在 神宝座的右边。
[KJV]Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
[和合+]仰望0872为我们信心4102创始0747成终5051的耶稣(或作:仰望那将真道创始成终的耶稣2424)。他因0473那摆在前面的4295喜乐5479,就轻看2706羞辱0152,忍受了5278十字架4716的苦难,便5037252317222316宝座2362的右边1188
来12:16
[和合]恐怕有淫乱的,有贪恋世俗如以扫的,他因一点食物把自己长子的名分卖了。
[KJV]Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright.
[和合+]恐怕3361有淫乱的4205,有贪恋世俗09525613以扫2269的,他37390473一点3391食物1035把自己0846长子的名分4415卖了0591