Strong's Number: 8003 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

8003 shalem {shaw-lame'}

源自 07999; TWOT - 2401d; 形容词
钦定本 - perfect 16, whole 4, full 2, just 1, peaceable 1, misc 3; 27
1) 完全的, 安全的, 平静的, 完美的, 全部的, 完整的, 安心的
1a) 完全的
1a1) 完整的, 完美的
1a2) 完成的
1b) 安全的, 平安无事的
1c) 和睦(用于指和平的约 )
1c1) 完美的, 完全的(用于指维持约的关系)
08003 shalem {shaw-lame'}
from 07999; TWOT - 2401d; adj
AV - perfect 16, whole 4, full 2, just 1, peaceable 1, misc 3; 27
1) complete, safe, peaceful, perfect, whole, full, at peace
1a) complete
1a1) full, perfect
1a2) finished
1b) safe, unharmed
1c) peace (of covenant of peace, mind)
1c1) perfect, complete (of keeping covenant relation)

Transliterated: shalem
Phonetic: shaw-lame'

Text: from 7999; complete (literally or figuratively); especially friendly:

KJV --full, just, made ready, peaceable, perfect(-ed), quiet, Shalem [by mistake for a name], whole.



Found 25 references in the Old Testament Bible
创15:16
[和合]到了第四代,他们必回到此地,因为亚摩利人的罪孽还没有满盈。”
[KJV]But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.
[和合+]到了第四72431755,他们必7725回到此2008地,因为亚摩利人0567的罪孽57712008没有满盈8003
创34:21
[和合]“这些人与我们和睦,不如许他们在这地居住,作买卖,这地也宽阔,足可容下他们,我们可以娶他们的女儿为妻,也可以把我们的女儿嫁给他们。
[KJV]These men are peaceable with us; therefore let them dwell in the land, and trade therein; for the land, behold, it is large enough for them; let us take their daughters to us for wives, and let us give them our daughters.
[和合+]这些人05820854我们和睦8003,不如许他们在这地0776居住3427,做买卖5503;这地0776也宽阔7342,足可3027容下他们6440。我们可以娶3947他们的女儿1323为妻0802,也可以把我们的女儿13235414给他们。
申25:15
[和合]当用对准公平的法码,公平的升斗。这样,在耶和华你 神所赐你的地上,你的日子就可以长久。
[KJV]But thou shalt have a perfect and just weight, a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be lengthened in the land which the LORD thy God giveth thee.
[和合+]当用对准8003公平6664的法码0068,公平6664的升斗0374。这样,在耶和华3068―你 神0430所赐5414你的地上0127,你的日子3117就可以长久0748
申27:6
[和合]要用没有凿过的石头筑耶和华你 神的坛,在坛上要将燔祭献给耶和华你的 神。
[KJV]Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God:
[和合+]要用没有凿过8003的石头00681129耶和华3068―你 神0430的坛4196,在坛上要将燔祭5930献给5927耶和华3068―你的 神0430
书8:31
[和合]是用没有动过铁器的整石头筑的,照着耶和华仆人摩西所吩咐以色列人的话,正如摩西律法书上所写的。众人在这坛上给耶和华奉献燔祭和平安祭。
[KJV]As Moses the servant of the LORD commanded the children of Israel, as it is written in the book of the law of Moses, an altar of whole stones, over which no man hath lift up any iron: and they offered thereon burnt offerings unto the LORD, and sacrificed peace offerings.
[和合+]是用没有动过5130铁器1270的整8003石头0068筑的,照着耶和华3068仆人5650摩西4872所吩咐6680以色列34781121的话,正如摩西4872律法84515612上所写3789的。众人在这坛4196上给耶和华3068奉献2076燔祭5930和平安祭8002
得2:12
[和合]愿耶和华照你所行的赏赐你。你来投靠耶和华以色列 神的翅膀下,愿你满得他的赏赐。”
[KJV]The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust.
[和合+]愿耶和华3068照你所行的6467赏赐7999你。你来0935投靠2620耶和华3068―以色列3478 神0430的翅膀3671下,愿你满8003得他的赏赐4909
王上6:7
[和合]建殿是用山中凿成的石头,建殿的时候,锤子、斧子,和别样铁器的响声都没有听见。
[KJV]And the house, when it was in building, was built of stone made ready before it was brought thither: so that there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was in building.
[和合+]1129殿1004是用山中凿45518003的石头0068。建1129殿1004的时候,鎚子4717、斧子1631,和别样铁12703627的响声都没有听见8085
王上8:61
[和合]所以你们当向耶和华我们的 神存诚实的心,遵行他的律例,谨守他的诫命,至终如今日一样。”
[KJV]Let your heart therefore be perfect with the LORD our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day.
[和合+]所以你2706们当向耶和华3068―我们的 神0430存诚实8003的心3824,遵行3212他的律例,谨守8104他的诫命4687,至终如今日3117一样。
王上15:3
[和合]亚比央行他父亲在他以前所行的一切恶,他的心不象他祖大卫的心,诚诚实实地顺服耶和华他的 神。
[KJV]And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father.
[和合+]亚比央行3212他父亲0001在他以前6440所行6213的一切恶2403,他的心3824不象他祖0001大卫1732的心3824,诚诚实实8003地顺服耶和华3068―他的 神0430
王上15:14
[和合]只是丘坛还没有废去。亚撒一生却向耶和华存诚实的心。
[KJV]But the high places were not removed: nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days.
[和合+]只是邱坛1116还没有废去5493。亚撒0609一生3117却向耶和华3068存诚实8003的心3824
王下20:3
[和合]“耶和华啊!求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又作你眼中所看为善的。”希西家就痛哭了。
[KJV]I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
[和合+]耶和华3068啊,求0577你纪念2142我在你面前6440怎样存完全的80033824,按诚实0571行事1980,又做6213你眼中5869所看为善2896的。希西家2396就痛1419哭了1058-1065
代上12:38
[和合]以上都是能守行伍的战士,他们都诚心来到希伯仑,要立大卫作以色列的王。以色列其余的人也都一心要立大卫作王。
[KJV]All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
[和合+]以上都是能守5737行伍4634的战44210582,他们都诚800338200935到希伯崙2275,要立大卫1732作以色列3478的王4427。以色列3478其余的人7611也都一02593824要立大卫1732作王4427
代上28:9
[和合]“我儿所罗门哪!你当认识耶和华你父的 神,诚心乐意地事奉他;因为他鉴察众人的心,知道一切心思意念。你若寻求他,他必使你寻见;你若离弃他,他必永远丢弃你。
[KJV]And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cast thee off for ever.
[和合+]我儿1121所罗门8010哪,你当认识3045耶和华3068―你父0001的 神0430,诚8003382026555315地事奉5647他;因为他鉴察1875众人的心3824,知道0995一切心思3336意念3336。你若寻求1875他,他必使你寻见4672;你若离弃5800他,他必永远5703丢弃2186你。
代上29:9
[和合]因这些人诚心乐意献给耶和华,百姓就欢喜,大卫王也大大欢喜。
[KJV]Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy.
[和合+]因这些人诚80033820乐意献给5068-3820耶和华3068,百姓5971就欢喜8055,大卫17324428也大大1419欢喜8055-8057
代上29:19
[和合]又求你赐我儿子所罗门诚实的心,遵守你的命令、法度、律例,成就这一切的事,用我所预备的建造殿宇。”
[KJV]And give unto Solomon my son a perfect heart, to keep thy commandments, thy testimonies, and thy statutes, and to do all these things, and to build the palace, for the which I have made provision.
[和合+]又求你赐5414我儿子1121所罗门8010诚实8003的心3824,遵守8104你的命令4687、法度5715、律例2706,成就6213这一切的事,用我所预备3559的建造1129殿宇1002
代下8:16
[和合]所罗门建造耶和华的殿,从立根基直到成功的日子,工料俱备。这样,耶和华的殿全然完毕。
[KJV]Now all the work of Solomon was prepared unto the day of the foundation of the house of the LORD, and until it was finished. So the house of the LORD was perfected.
[和合+]所罗门8010建造耶和华3068的殿1004,从立根基直4143到成功3615的日子3117,工料俱备3559。这样,耶和华3068的殿1004全然完毕8003
代下15:17
[和合]只是丘坛还没有从以色列中废去,然而亚撒的心一生诚实。
[KJV]But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
[和合+]只是邱坛1116还没有从以色列3478中废去5493,然而亚撒0609的心3824一生3117诚实8003
代下16:9
[和合]耶和华的眼目遍察全地,要显大能帮助向他心存诚实的人。你这事行得愚昧。此后,你必有争战的事。”
[KJV]For the eyes of the LORD run to and fro throughout the whole earth, to shew himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. Herein thou hast done foolishly: therefore from henceforth thou shalt have wars.
[和合+]耶和华3068的眼目5869遍察7751全地0776,要显大能2388帮助向他心3824存诚实8003的人。你这事行得愚昧5528;此后6258,你必有3426争战4421的事。
代下19:9
[和合]约沙法嘱咐他们说:“你们当敬畏耶和华,忠心诚实办事。
[KJV]And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.
[和合+]约沙法嘱咐6680他们说0559:你们当敬畏3374耶和华3068,忠心0530诚实8003-3824办事6213
代下25:2
[和合]亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,只是心不专诚。
[KJV]And he did that which was right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart.
[和合+]亚玛谢行6213耶和华3068眼中5869看为正3477的事,只是心8003不专诚3824
箴11:1
[和合]诡诈的天平,为耶和华所憎恶;公平的法码,为他所喜悦。
[KJV]A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
[和合+]诡诈4820的天平3976为耶和华3068所憎恶8441;公平8003的法码0068为他所喜悦7522
赛38:3
[和合]“耶和华啊!求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又作你眼中所看为善的。”希西家就痛哭了。
[KJV]And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
[和合+]耶和华啊3068,求你纪念2142我在你面前6440怎样存完全的80033820,按诚实0571行事1980,又做6213你眼中5869所看为善的2896。希西家2396就痛1419哭了1058-1065
摩1:6
[和合]耶和华如此说:“迦萨三番四次地犯罪,我必不免去他的刑罚;因为他掳掠众民交给以东。
[KJV]Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
[和合+]耶和华3068如此说0559:迦萨5804叁番7969四次0702地犯罪6588,我必不免去他的刑罚7725;因为他掳掠1540800315465462给以东0123
摩1:9
[和合]耶和华如此说:“推罗三番四次地犯罪,我必不免去他的刑罚;因为他将众民交给以东,并不记念弟兄的盟约。
[KJV]Thus saith the LORD; For three transgressions of Tyrus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole captivity to Edom, and remembered not the brotherly covenant:
[和合+]耶和华3068如此说0559:推罗6865叁番7969四次0702地犯罪6588,我必不免去他的刑罚7725;因为他将众800315465462给以东0123,并不纪念2142弟兄的0251盟约1285
鸿1:12
[和合]耶和华如此说:“尼尼微虽然势力充足,人数繁多,也被剪除,归于无有。犹大啊!我虽然使你受苦,却不再使你受苦;
[KJV]Thus saith the LORD; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
[和合+]耶和华3068如此说0559:尼尼微虽然势力充足8003,人数繁多7227,也被剪除1494,归于无有5674。犹大啊,我虽然使你受苦6031,却不再使你受苦6031